|
堂舍高危 柱根摧朽 梁棟傾斜 基陛隤毁 牆壁圮坼 泥塗陁落 覆苫亂墜 椽梠差脫 周障屈曲 雜穢充徧 有五白人 止住其中
집채는 높고 위태로우며 기둥뿌리는 점점 썩고 대들보는 기울어져 축대들이 무너지며 벽과 담은 헐어지고 발랐던 흙은 떨어지고 이엉은 썩어 흩어지고 서까래가 드러났느니라. 가는 곳마다 골목에는 더러운 것이 가득한데 오백여 명이나 되는 식구들이 그 가운데 살고 있었느니라. The halls, though lofty, were in dangerous condition, the bases of the pillars had rotted, beams and rafters were slanting and askew, foundations and steps were crumbling. Walls were cracked and gaping and the plaster had fallen off them. The roof thatch was in disrepair or missing, the tips of the eaves had dropped off. The fences surrounding it were crooked or collapsed and heaped rubbish was piled all around. Some five hundred persons lived in the house.
The halls, though lofty, were in dangerous condition ; 집채는 높고 위태로우며 the bases of the pillars had rotted; 기둥뿌리는 썩고 beams and rafters were slanting and askew ; 대들보는 기울어져 foundations and steps were crumbling ; 축대들이 무너지며 Walls were cracked and gaping; 벽과 담은 헐어지고 the plaster had fallen off them; 발랐던 흙은 떨어지고 The roof thatch was in disrepair or missing ; 이엉은 썩어 the tips of the eaves had dropped off; 흩어지고 The fences surrounding it were crooked or collapsed ; 서까래가 드러났느니라 heaped rubbish was piled all around ; 가는 곳마다 골목에는 더러운 것이 가득한데 Some five hundred persons; 오백여 명이나 되는 식구들이 lived in the house; 그 가운데 살고 있었느니라
|
|
첫댓글 나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경 _()()()_
_()()()_
_()()()_
나무서가모니불 나무서가모니불 나무서가모니불._()()()_
감사합니다_()()()_
000000000
나무묘법연화경 나무묘법연화경 나무묘법연화경_()()()_