Korean Polychrome Paintings
(한국의 채색화)
[입이트이는영어 2021.3.25]
https://blog.naver.com/jydecor/222286741488
~~~~~~~~~~
EBS영어 입이트이는영어 파워잉글리시 3.25 목
Korean Polychrome Paintings
한국의 채색화
-입이트이는영어 -
1. play up
강조하다
Korean paintings play up the blank spaces.
한국화는 빈 공간을 강조한다.
2. the beauty of blank space
여백의 미
Korean paintings emphasize the beauty
of blank space.
한국화는 여백의 미를 강조한다.
3. at a casual glance
얼핏 봐서
At a casual glance, it's hard to tell
the difference.
얼핏 봐서는 구분하기가 힘들다.
4. all on your own
도움 없이 스스로
Did you paint that all on your own?
그 그림을 직접 그리신 거예요?
5. pick it up as a hobby
취미로 시작하다
I picked it up as a hobby.
취미로 시작했어요.
~~~
Why Walking is Better Than Running
걷는 것이 달리는 것보다 나은 이유
-Power English-
1. keep in mind
명심하다, 유념하다
A: Should I pack an extra pair of shoes?
B: Keep in mind that we're only taking
carry-on luggage.
신발 한 켤레를 더 챙길까?
우리는 기내 수하물만 가져간다는 것을 명심해.
2. hit the wall
(특히 운동하는 동안) 체력이 방전되다
A: That was a tough workout.
B: Yeah, I hit the wall after about 45 minutes
and had to stop for a protein bar!
힘든 운동이었어!
그러게, 약 45분 운동하니까 체력이 방전돼서
단백질 바 좀 먹으러 쉬어야 했어.
3. a no-brainer
쉬운 결정
A: Why did you decide to buy an electric car?
B: Since it doesn't have an engine to maintain,
so it was a no-brainer.
왜 전기차를 사기로 결정했어요?
전기차는 정비할 엔진이 없어서
바로 결정했어요.
4. switched to...
~으로 바꿨어요
Joe's hair was falling out,
so he switched to a different shampoo.
조는 머리카락이 빠지고 있어서
다른 샴푸로 바꿨어요.
출처:https://blog.naver.com/chaos1329/222286678695
~~~~~~~~~~
입이트이는영어 3월 25일 (Thursday)
Korean Polychrome Paintings
Talk about traditional Korean polychrome paintings.
We can categorize paintings as Korean or Western.
Roughly speaking, the difference between the two
comes down to surfaces and lines.
Western paingtings place an emphasis on surfaces.
Wide brushes are used to fill all areas.
In contrast, Korean ink paintings emphasize lines.
Finer brushes are used, playing up the beauty
of blank space.
Korea has polychrome paintings as well.
They use solid pigments, which are ground up
and mixed with water ot fill the spaces.
Usually, they are drawn on thick paper.
Folk paintings, which are familiar to us,
are a type of polychrome painting.
Modern Korean colored paintings are not
that different from Western ones.
At a casual glance, it's hard to tell the difference.
한국의 전통 채색화에 대해서 이야기해 주세요.
우리는 그림을 한국화와 서양화로 구분할 수 있다.
대략적으로 둘의 차이점은 면과 선에 있다.
서양화는 면을 중시한다.
넓은 붓을 사용해서 모든 면을 채색한다.
반면, 한국의 수묵화는 선을 강조한다.
끝이 가는 붓을 사용하여 여백의 미를 강조한다.
물론 한국에도 채색화가 있다.
한국 채색화는 고체 안료를 갈아 물과 섞어서
면을 채운다.
주로 두꺼운 종이(장지)에 그리게 된다.
우리가 잘 아는 민화도 채색화의 한 종류이다.
현대 한국 채색화는 서양화와 그다지 다르지 않다.
얼핏 보기에는 한국화인지 서양화인지 구별하기가
쉽지 않다.
Key Expressions
1. categorize as -으로 분류하다
2. roughly speaking 대략적으로 말하면
3. come down to 결국 -로 귀결되다
4. place an emphasis on -에 중점을 두다
5. wide brush 넒은 붓
6. Korean ink painting 한국 수묵화
7. play up 강조하다
8. the beauty of blank space 여백의 미
9. polychrome painting 채색화
10. solid pigment 고체 안료
11. grind up 갈다
12. folk painting 민화
13. be familiar to -에게 익숙하다
14. at a casual glance 얼핏 봐서
15. tell the difference 구별하다
16. all on one's own 도움 없이 스스로
17. pick it up as a hobby 취미로 시작하다
18. have a gift 타고난 재능이 있다
19. just a beginner 단순 초보자
출처:https://blog.naver.com/darkwing36/222286671159
~~~~~~~~~~
3월 25일 목요일자
[Korean Polychrome Paintings]
한국의 채색화
한국의 전통 채색화에 대해서 이야기해 주세요.
Speech Practice
대략적으로 말해보자면, 한국화와 서양화는
뚜렷한 차이가 있다.
둘 사이의 차이점은 결국 면 혹은 선에 대한
강조점에 있다.
- Roughly speaking, there is a distinct difference
between Korean and Western paintings.
The difference between the two comes down to
the strong emphasis on surfaces or lines.
+ roughly speaking : 대략적으로 말하면
(비인칭독립분사구문으로 관용어처럼 사용됨)
+ distinct difference : 뚜렷한(분명한) 차이점
+ come down to : ~로 귀결되다,결국~이 되다,
~에 이르다
+ an emphasis on : ~에의 강조
+ surfaces and lines : 면과 선
서양화는 면에 중점을 두어 넓은 붓을 사용해서
모든 면을 색칠한다.
반면에, 한국 수묵화는 여백의 미를 강조하기 때문에
가는 붓이 사용된다.
- Western paintings place an emphasis on surfaces,
so all areas are filled by wide brushes.
In contrast, Korean ink paintings play up
the beauty of blank space.
So finer brushes are used for them.
+ place an emphasis on : ~에 중점을 두다
+ wide brush : 넓은 붓
+ Korean ink painting : 한국 수묵화
+ play up : (중요성을)강조하다/과대평가하다/
신문등이 크게 다루다/말썽을 부리다
+ the beauty of blank space : 여백의 미
우리도 채색화가 있다.
한국 채색화는고체 안료를 갈아 물과 섞은 후
면을 채운다. 우리가 잘 아는 조선 후기의 민화가
그 대표적인 예이다.
- Korea has polychrome paintings, too.
Artists grind up solid pigments
and then mix with water to fill the spaces.
Folk paintings of the late Joseon period,
which are familiar to us, are a top example
of polychrome paintings.
+ polychrome painting : 채색화
cf) polychrome : 여러가지 색깔의
+ grind up : 갈다
+ pigment : (동물,식물 등에 자연상태로
존재하는)색소
+ folk painting : 민화
+ top example : 대표적인 예
+ be familiar to : ~에게 친숙하다,익숙하다
현대 한국 채색화는 서양화와 크게 다르지 않아서
얼핏 봐서는 한국화인지 서양화인지 구별하기가
쉽지 않다.
- Modern Korean colored painings are not much
different from western ones.
When you take a casual glance at Korean paintings,
it's hard to tell the difference.
+ take a casual glance at : ~을 얼핏 보다
cf) at a casual glance : 얼핏 봐서
+ tell the difference : 구별하다, 차이를 짚어내다
Pattern Practice
1. play up
강조하다
- She kept playing up positive aspects
in her profession.
그녀는 계속해서 자기 직업에서의
긍정적인 면을 강조했다.
2. the beauty of blank space
여백의 미
- The director valued the beauty of blank space
all the way in his film.
그 감독은 그의 영화속에서 내내 여백의 미를
중요시했다.
+ value : 가치있게 생각하다,소중히 여기다
3. at a casual glance
얼핏 봐서
- At a casual glance, it seemed like not much
has changed in his new work.
얼핏봐서는, 그의 새 작품에서 크게 달라진
것이 없어 보였다.
Dialogue Practice
새로운 취미를 갖고 싶다면, 저는 한국채색화
그리기를 추천드려요. 저도 아직은 갈길이 먼
초보지만, 너무 재미있답니다.
- If you want to pick up a new hobby,
I'd would like to recommend you Korean
polychrome paintings.
I'm still just a beginner with a long way
to go but it's so much fun.
+ pick something up as a hobby : 취미로 시작하다
+ pick up a new hobby : 새로운 취미를 갖다.
취미가 생기다
+ just a beginner : 단순 초보자
cf) have a gift : 타고난 재능이 있다
cf) all on one's own : 도움없이 스스로.
출처:https://cafe.naver.com/talkativeinenglish.cafe
~~~~~~~~~~
NOTES
●[입이트이는영어 홈페이지]
http://home.ebs.co.kr/speakinge
~~~~~~~~~~
Korean Polychrome Paintings
(한국의 채색화)
[입이트이는영어 2021.3.25]
***************
Ref.http://blog.daum.net/cozygarden/11776405