창29:21
속이는 자와 속는 자 사이에 속는 자만 피해자 인 듯하지만, 실상 속이는 자신은
물론 미처 헤아리지 못한 다른 피해자가 속출 할 수 있습니다. 야곱의 행복은 산산
조각나고 말았습니다. 이거야 원, 뛰는 야곱위에 나는 라반이 있을 줄 누가 알았겠습니까?
The victim seems to be the pride of being deceived between the dupe and the dupe,
There can be a number of other victims, as well as those who are actually deceiving.
Jacob's happiness was shattered. Who would have known that Laban was on the run?
-
야곱은 라헬을 위해 7년을 ‘수일 같이’일하고(20), 이제 라헬을 데리고 몇 날 동안
(27:44)만 지내다 오라던 어머니 품으로 돌아가려는 꿈에 부풀어 신방에 들어갔지만
아침에 발견한 것은 라헬이 아니라 언니 레아였습니다. 야곱이 ‘대낮에’에서로 변장
하여 ‘눈이 어두운 아버지 이삭을 속였는데, 이제 ’캄캄한 밤중에‘ ’안력이 부족한‘레아가
변장하여 ‘눈이 어두운 아버지 야곱을 속이고 있습니다.
Jacob spent seven years "working days" for Rachel, 20 years, and now took Rachel
for a few days in the bridal chamber in the hope of returning to her mother's arms,
but what he found in the morning was not Rachel, but her sister Leah. Jacob disguised
himself as "in broad daylight" and "in the dark night" Leah, who is now blind,
is disguising herself as "a father with dark eyes."
-
왜 속였느냐고 항변 했지만 그에게 돌아온 대답은 형의 권리를 가로챘던 자신의 과거만
떠올려줄 뿐입니다. 형을 동생으로 속인 라반의 간교함은 동생을 형으로 속인 자신의 과오와
전혀 다를 바 없었습니다. 속이는 자 야곱이 외삼촌 라반에게 완벽하게 속임을 당한 것입니다.
The answer to him only reminds us of his past when he stole his brother's rights. Laban's
cunning in deceiving him as his brother was no different from his own fault in deceiving
him as his brother. Jacob, the deceitful one, was completely deceived by his uncle Laban.
라헬을 얻기 위해 7년을 일했는데 라반이 약속을 어기고 언니 레아를 줘서 황당한 일을
당한 야곱은 그 때문에 7년을 더 일해야 했습니다. 50년쯤 살아보니 내가 속이면
꼭 나도 속는 것 같습니다. 야곱이 하도 분해서 이유를 묻자 이 지방의 룰은 동생이 형보다
먼저 결혼할 수 없다고 합니다. 각설하고 야곱은 라헬을 얻으려고 7년을 더 일합니다.
I've been working for seven years to get Rachel, and she broke her promise and
gave me her sister Leah, which is ridiculous. That's why Jacob had to work seven
more years. I've lived for 50 years, and if I cheat, I feel like I'm being cheated too.
When Jacob asked why he was so angry, the rules of the region were much more
important than his brother. They say you can't get married first. So Jacob works
seven more years to get Rachel.
-
모든 것이 야곱의 노동력을 탐냈던 라반에 탐욕의 결과이지만, 자기 힘을 믿던 야곱에게
그 힘으로 얻은 것 역시 자기 것이 되지 못합니다. 형보다 앞서려다가 7년을 더 허송한 것이지요.
물론 리브가와 야곱으로 인해 하나님의 뜻이 이루어지긴 했지만 그들의 계교와 속임수는
하나님으로부터 나온 것이 아님을 분명히 보여주고 있습니다.
All is the result of Laban's greed that yearned Jacob's labor, Even what he gained from
Jacob, who believed in his power, does not become his own. I wasted seven more years
trying to get ahead of my brother. Of course, while the will of God was fulfilled by Rebekah
and Jacob, it clearly shows that their precepts and tricks did not come from God.
-
이삭과 리브가의 편애로 가족이 산산조각 난 바 있으면서도 야곱은 라헬만 편애했고 라헬을
통해 자손의 축복을 이루려던 계획은 라헬의 불임으로 물거품이 되었습니다. 야곱은 7년
고생의 원인이 된 레이를 원망하여 사랑치 않고 라헬만 편애하였습니다. 부모의 편애 때문에
자신이 이렇게 고생하면서도 다시 그 과오를 되풀이 하고 있는 것입니다.
While Isaac and Rebekah had their families shattered, Jacob favored Rachel and her
plan to bless her offspring was foiled by Rachel's infertility. Jacob blamed Ray for the
seven-year ordeal, and did not love him, but preferred Rachel. He has suffered so
much because of his parents' favoritism, but is repeating his mistakes again.
-
불구하고 하나님은 라헬의 태는 닫으시고 사랑받지 못한 여인 레아의 태를 통해 유다를
주심으로 남편에게 사랑받지 못하는 정당한 아내를 위로하십니다. 르우벤(아들을 보라),
시므온(들으시다), 레위(연합), 유다(찬양).
내가 라헬(?)을 얻기 위해 서두르고 있는 것이 무엇일까?
God has closed Rachel's womb and consoled her rightful wife, who is not loved
by her husband through Judah.
Reuben( look at your son),
Simeon(listen),
Levi(Union),
Judas(Praise).
What am I in a hurry to get Rachel?
-
사기 결혼을 당한 야곱(21-27)
라헬을 얻은 야곱(28-30)
레아가 네 아들을 낳다
-
야곱이 라반에게 이르되(21a)
내 기한이 찼으니 내 아내를 내게 주소서(21b)
내가 그에게 들어가겠나이다(21c)
라반이 그곳 사람을 다 모아 잔치하고(22)
-
저녁에 그 딸 레아를 야곱에게로 데려가매(23a)
야곱이 그에게로 들어 가니라(23b)
라반이 또 그 여종 실바를(24a)
그 딸 레아에게 시녀로 주었더라(24b)
-
야곱이 아침에 보니 레아라(25a)
라반에게 이르되 외삼촌이 어찌하여 내게 이같이 행하셨나이까?(25b)
내가 라헬을 위하여 외삼촌께 봉사하지 아니하였나이까?(25c)
외삼촌이 나를 속이심은 어쩜이나이까?(25d)
-
라반이 가로되 형보다 아우를 먼저 주는 것은(26a)
우리 지방에서 하지 아니하는 바이라(26b)
이를 위하여 칠일을 채우라(27a)
우리가 그도 네게 주리니(27b)
-
네가 그를 위하여 또 칠년을 내게 봉사할 찌니라(27c)
야곱이 그대로 하여 그 칠일을 채우매(28a)
라반이 딸 라헬도 그에게 아내로 주고(28b)
라반이 또 그 여종 빌하를(29a)
-
그 딸 라헬에게 주어 시녀가 되게 하매(29b)
야곱이 또한 라헬에게로 들어갔고(30a)
그가 레아보다 라헬을 더 사랑하고(30b)
다시 칠년을 라반에게 봉사하였더라(30c)
-
여호와께서 레아에게 총이 없음을 보시고(31a)
그의 태를 여셨으나(31b)
라헬은 무자하였더라(31c)
레아가 잉태하여 아들을 낳고(32a)
-
그 이름을 르우벤이라 하여(32b)
가로되 여호와께서 나의 괴로움을 권고하셨으니(32c)
이제는 내 남편이 나를 사랑하리로다. 하였더라(32d)
그가 다시 잉태하여 아들을 낳고(33a)
-
가로되 여호와께서 나의 총이 없음을 들으셨으므로 내게 이도 주셨도다. 하고(33b)
그 이름을 시므온이라 하였으며(33c)
그가 또 잉태하여 아들을 낳고(34a)
가로되 내가 그에게 세 아들을 낳았으니(34b)
-
내 남편이 지금부터 나와 연합하리로다. 하고(34c)
그 이름을 레위라 하였으며(34d)
그가 또 잉태하여 아들을 낳고(35a)
-
가로되 내가 이제는 여호와를 찬송하리로다. 하고(35b)
이로 인하여 그가 그 이름을 유다라 하였고(35c)
그의 생산이 멈추었더라(35d)
-
야곱이 라반에게 속다 Jacob is tricked by Laban
야곱이 7년을 더 일하다 Jacob works seven more years.
야곱이 라헬을 편애하다 Jacob favors Rachel.
-
속아서 얻은 아내 레아, 힘으로 얻은 라헬이 나의 인생 51년의 역사입니다.
시간을 두고 사랑 안에서 일하시는 하나님, 야곱에게 그러셨던 것처럼
제게도 속임과 상처가 아닌, 사랑과 위로를 주고받는 공동체를 주옵소서.
내 힘이 아닌 하나님의 뜻과 함께 그 방법 까지도 주의 인도를 따르게 하옵소서.