金蓮子(キム ヨンジャ) + 神野美伽 - 酒と淚と男と女 (사케토 나미다토 오토코토 온나=술과 눈물 그리고 남자와 여자)
酒と淚と男と女
(사케토 나미다토 오토코토 온나=술과 눈물 그리고 남자와 여자)
作詞 : 河島英五 作曲 : 河島英五
(1)
와스레테 시마이타이 코토야
忘れてしまいたい事や
잊어버리고 싶은 일이랑
도-시요-모 나이 시바시사니
どうしようもない 寂しさに
견딜수없는 외로움에
쯔쯔마레타 토키니 오토코와
包まれた時に 男は
싸였을 때 사나이는
사케오 노무노데쇼-
酒をのむのでしょう
술을 마시는거겠죠
논데 논데 노마레테 논데
飮んんで飮んで 飮まれて飮んで
마시고 마시고 취해서 또마시고
논데 노미쯔부레테 네무루마데 논데
飮んで飮みつぶれて ねむるまで飮んで
마시고 곯아떨어져 잠들때 까지 마셔서
아가테 오토코와 시즈까니 네무루노데쇼-
やがて男は靜かに ねむるのでしょう
드디어 사나이는 조용히 잠드는 거겠죠
(2)
도-시요-모 나이 카나시사니
どうしょうもない 悲しさに
어쩔수없는 슬픔에
쯔쯔마레타 토키니 온나와
包まれた時に 女は
싸였을 때 여자는
나미다 미세루노데쇼-
なみだみせるのでしょう
눈물을 보이는거겠죠
나이테 나이테 히토리 나이테
泣いて泣いて 一人泣いて
울고 울어서 혼자 또 울어서
나이테 나키쯔카레테 네무루마데 나이테
泣いて泣きつかれて ねむるまで泣いて
울고 울다 지쳐서 잠들때 까지 울어서
아기테 온나와 시즈카니 네무루노데쇼-
やがて女は 靜にねむるのでしょう
드디어 여자는 조용히 잠드는 거겠죠
(3)
마타 히토쯔 온나노 호-가 에라쿠 오모이테 키타
又ひとつ女の方が 偉くおもえてきた
또한가지 여자 쪽이 훌륭하게 여겨졌어
마타 히토쯔 오토코노 즈루사가 미에테 키타
又ひとつ男のずるさが みえてきた
또한가지 사나이의 교활함이 보여졌어
오레와 오토코 나키토오스난데 데키나이오
おれは男泣きとおすなんて できないよ
난 사나이 계속 운다는건 할 수 없어
콘야모 사케오 아옷테 네뭇테 시마우노사
今夜も酒を煽って ねむってしまうのさ
오늘밤도 술을 퍼마시고 잠자버리는 거야
오레와 오토코 나미다 미세라레나이모노
おれは男 なみだ見せられないもの
난 사나이 눈물은 보일수 없잖아
마시고 마시고 취해서 마시고
논데 노미쯔부레테 네무루마테 논데
야가테 오토코와 시즈까니 네무루데쇼-
金蓮子(キム ヨンジャ) + 神野美伽 - 酒と淚と男と女
출처: 적호재 (達丘伐 赤虎齋 艶歌 廣場) 원문보기 글쓴이: 赤虎齋적호재