|
동아일보 생활영어 모음 (2002년) - 2
========[20020501]========
Do you want to put your luggage in the trunk?
짐을 트렁크에 실어 드릴까요?
한국을 찾은 외국인 관광객들은 공항에서 또는 쇼핑을 마친 후에 짐을 가지고 택시를 타는 일이 많다. 이럴 때 알아두면 유용한 표현이 바로 "Do you want to put your luggage in the trunk?(짐을 트렁크에 실어 드릴까요?)" 이다. 참고로 "Can I put your luggage in the trunk?"는 " 짐을 트렁크에 넣어도 될까요?" 라고 하면서 손님의 허락(permission)을 구하는 말이다.
영어
A: Taxi!
B: Welcome. Do you want to put your luggage in the trunk?
A: Yes. Thank you.
B: Here, let me help you with that.
해석
A: 택시!
B: 안녕하세요. 짐을 트렁크에 실어 드릴까요?
A: 네. 고맙습니다.
B: 이리 주세요, 제가 도와드릴게요.
More tips
Can you open the trunk, please? 트렁크 문 좀 열어 줄래요?
There's no room in the trunk. 트렁크에 자리가 없어요.
========[20020502]========
The fare is 5,000 won.
요금이 5,000원 나왔습니다.
오늘은 '요금'과 관련된 표현을 배워보자. 목적지에 도착한 외국인에게 택시 운전사가 무뚝뚝하게 미터기를 가리키는 것 보다는 "The fare is 5,000 won. (5,000원 나왔습니다.)" 이라고 말하면 외국인이 훨씬 알아듣기 쉬울 것이다. 또한 "That'll be 5,000 won." 이라고 해도 된다. 참고로 손님(passenger)이 "Keep the change." 라고 하면 "거스름돈은 가지세요." 라는 뜻이다.
영어
A: Oh good, we're here.
B: The fare is 5,000 won.
A: Okay. Here you go.
B: Thank you. Here's your change.
해석
A: 아, 다 왔네요,
B: 요금이 5,000원 나왔습니다.
A: 네, 여기요.
B: 고맙습니다. 거스름돈 여기 있습니다.
More tips
You didn't pay me enough money. 돈 더 내셔야 합니다.
I overcharged you on the fare. 제가 돈을 더 받았네요.
========[20020503]========
Please put on your seatbelt.
안전벨트를 착용해 주세요.
대부분의 나라에서는 안전벨트를 매는 것이 생활화되어 있지만 어떤 외국인들에게는 택시 안에서 안전벨트를 착용하는 것이 낯설게(unfamiliar) 느껴질 수도 있을 것이다. 이럴 때 손님에게 "안전벨트를 착용해 주세요."라고 말하려면 "Please put on your seatbelt." 또는 "Please remember to buckle up."이라고 말하면 된다.
영어
A: Welcome. Where can I take you?
B: Dongdaemun, please.
A: Okay. Please put on your seatbelt before we leave.
B: Oh, yes. I almost forgot.
해석
A: 어서 오세요. 어디로 모실까요?
B: 동대문요.
A: 알겠습니다. 출발하기 전에 안전벨트를 착용해 주세요.
B: 아, 참. 잊을 뻔 했네요.
More tips
Please remember to buckle up. 안전벨트 착용하는 거 잊지 마세요.
Fasten your seatbelts. 안전벨트를 매십시오.
========[20020506]========
The nearest subway station is Myeoung-dong.
명동역이 가장 가까운 지하철역이에요.
이번 주에는 외국인이 지하철에서(On the subway) 질문을 할 경우 접할 수 있는 표현들에 관해서 알아보겠다. 가장 가까운 지하철역이 어딘지 물어보는 외국인에게 "The nearest subway station is Myeoung-dong."이라고 대화에서는 말하고 있다. 여기서 station대신에 stop을 넣어도 뜻은 같다. 또 "You can't miss it."은 직역하면 "지나칠 수가 없다." 이므로 즉 "찾기가 쉽다."
영어
A: Excuse me, where is the closest subway station?
B: The nearest subway station is Myeoung-dong.
A: How do I get there?
B: Just keep walking down this street. You can't miss it.
해석
A: 실례합니다만 가장 가까운 지하철역이 어디죠?
B: 제일 가까운 역은 명동역입니다.
A: 어떻게 가야 하죠?
B: 이 길을 따라 계속 가세요. 찾기 쉬울 거예요.
More tips
Is there a subway station near here? 이 근처에 지하철역이 있습니까?
Is Jamsil station close by? 잠실역이 여기서 가깝나요?
========[20020507]========
You can get a ticket from the machine.
표를 자동판매기에서 사세요.
흔히 자동판매기는 vending machine이라고 하는데 외국에서 vending machine은 음료와 스낵류를 파는 기계를 말한다. 그러므로 승차권 매표소에 있는 기계는 vending을 생략하고 the machine이라고 한다. 이때 "Push the zone before putting the money in."도 덧붙여 말해 주면 좋겠다. 참고로 '매표 창구'는 ticket window라고 한다.
영어
A: Where can I buy a subway ticket?
B: You can get a ticket from the machine, over there.
A: Thank you very much.
B: You're welcome. By the way, make sure to push the button before putting your money in.
해석
A: 지하철 표는 어디서 살 수 있습니까?
B: 저쪽에 있는 자동판매기를 이용하세요.
A: 정말 감사합니다.
B: 천만에요. 참, 돈을 넣기 전에 버튼을 눌러야 합니다.
More tips
You have to choose your zone before putting your money in.
돈을 넣기 전에 구간을 먼저 선택해야 합니다.
The ticket comes out at the bottom. 표는 밑에서 나옵니다.
========[20020508]========
You'll have to transfer at Shindang.
신당역에서 갈아타야 합니다.
만약에 길을 잃고(lose one's way) 헤매는 외국인을 본다면 먼저 다가가서 도움을 주면 어떨까? 이때 "Follow the signs.(표지판을 따라 가세요.)" 또는 "Listen to the announcements.(안내 방송을 들어보세요.)" 라고 하는 것만으로도 외국인에게는 큰 도움이 될 것이다.
영어
A: I'm going to Yaksu station. Can you help me?
B: Sure. You can get on the subway here. Then, you'll have to transfer at Shindang.
A: Transfer at Shindang… Okay, got it. Thanks.
B: No problem. Just listen to the announcements and you'll be fine.
해석
A: 약수역에 가려고 하는데요. 도와주시겠어요?
B: 물론이죠. 여기서 지하철을 타면 돼요. 그리고 신당역에서 갈아타면 됩니다.
A: 신당역에서요… 네, 알겠습니다. 고마워요.
B: 천만에요. 안내 방송을 들으면 문제 없을 거예요.
More tips
Can I transfer to line number 8 here? 여기서 8호선으로 갈아탈 수 있나요?
Check the signs to find out where to go. 표지판을 확인하면서 길을 찾아 가세요.
========[20020509]========
You need to take line number 6.
6호선을 타야 해요.
원하는 목적지까지 갈 수 있는 가장 좋은 방법을 가르쳐 줄 때 오늘의 표현을 사용하면 유용할 것이다. 대화에서는 "You need to take line number 6."라고 했는데 여기서 to take을 생략하고 "You need line number 6." 라고 해도 같은 뜻이다. 추가 표현의 best bet은 구어로 '가장 좋은 방법'이고 best choice[way]와 같은 뜻이다.
영어
A: I was told I can take the subway to the World Cup Stadium. Is that right?
B: Yes. You need to take line number 6.
A: Okay. Where do I get off?
B: Get off at the World Cup Stadium Station. You can walk to the stadium from there.
해석
A: 월드컵 경기장에 가려면 지하철을 타면 된다고 들었는데 맞나요?
B: 네. 6호선을 타야 돼요.
A: 그렇군요. 어디서 내려야 하죠?
B: 월드컵 경기장 역에서 내리면 돼요. 거기서 내려서 걸어가면 돼요.
More tips
Taking line number 4 will be your best bet. 4호선을 타는 게 제일 좋을 거예요.
You can take line number 7. 7호선을 타면 돼요.
========[20020510]========
The trains run every ten minutes.
10분마다 열차가 있어요.
Express train은 '직행 열차'이고 대화의 "It leaves from this stop.(여기서 타면 돼요.)"은 "You can catch it here."와 같은 뜻이다. 또한 "시간표를 확인하세요."는 "Check the schedule." 이고 "Check the departure times." 는 "출발 시간을 확인하세요." 라는 뜻이다. 본문과 추가 표현에 쓰인 every는 ' 매…, …마다'라는 의미이다.
영어
A: I'm sorry, can you tell me, is there an express train to Incheon?
B: Yes. It leaves from this stop.
A: Great. How often does the train come?
B: The trains run every ten minutes. You can check the schedule over there.
해석
A: 실례합니다만 인천 가는 직행열차가 있나요?
B: 네. 여기서 타면 돼요.
A: 잘 됐네요. 열차가 얼마나 자주 오나요?
B: 10분마다 있어요. 저쪽에서 시간표를 확인하면 돼요.
More tips
There's a train every 15 minutes. 열차는 15분마다 있어요.
A train comes every hour. 1시간마다 열차가 있어요.
========[20020513]========
The ticket office is down that way.
매표소는 저쪽입니다.
월드컵 기간에는 축구 경기장의 매표소(ticket office) 위치를 묻는 외국인들이 많을 텐데 이럴 때는 손으로 방향(direction)을 가리키면서 "The ticket office is over there." 또는 "The ticket office is that way."라고 하면 된다. 상황에 따라 ticket office 대신 restroom(화장실), concession stand(구내 매점) 등 외국인이 찾는 장소를 말하면 된다.
영어
A: Excuse me. Do you have a ticket?
B: No. I want to buy one, but I don't know where to go.
A: Oh, in that case, the ticket office is down that way. It's near the front gate.
B: Thank you very much.
해석
A: 실례합니다. 입장권 있습니까?
B: 아니오. 표를 사고 싶은데 어디로 가야 하는지 잘 몰라서요.
A: 아, 그렇다면, 매표소는 저쪽에 있습니다. 정문 근처에 있어요.
B: 정말 고맙습니다.
More tips
You can buy tickets at the front gate. 정문에서 입장권을 살 수 있습니다.
The tickets are all sold out. 입장권이 매진됐어요.
========[20020514]========
Is this your seat?
여기가 당신 자리입니까?
이 표현은 좌석이 지정된(a reserved seat) 장소에서 흔히 접할 수 있는 질문이다. 만약에 자기 자리를 찾았는데 그 자리에 다른 사람이 앉아 있다면 "Is this your seat?(여기가 당신 자리입니까?)"라고 물으면서 확인할 수 있다. 추가 표현의 "Is this seat taken[occupied]?" 은 "이 자리 비었습니까?"라는 뜻이다.
영어
A: Excuse me. Is this your seat?
B: I think so. My ticket said seat fifty-two.
A: Oh, well, I think you're in my seat. Fifty-two is in the next row.
B: Oh, excuse me. I must have read my ticket wrong.
해석
A: 실례합니다. 이 좌석 당신 자리 맞습니까?
B: 그런 거 같은데요. 제 표에 좌석이 52번으로 되어 있거든요.
A: 아, 아무래도 제 자리에 앉으신 거 같네요. 52번은 다음 줄이거든요.
B: 아, 죄송합니다. 제가 좌석표를 잘못 봤었나봐요.
More tips
Is this seat taken? 이 자리 비었습니까?
What's your seat number? 당신 좌석 번호가 몇 번이죠?
========[20020515]========
The score is 2 to 1.
점수는 2대 1입니다.
운동 경기 관람 시 사람들의 가장 큰 관심사는 바로 점수(score)일 것이다. "What's the score?(점수가 어떻게 되죠?)"라고 물어보는 외국인에게 "The score is 3 to 1.(3 대 1입니다.)"과 같이 대답하면 된다. 이때 점수를 말하고 "Korea is winning.(한국팀이 이기고 있어요.)" 과 같은 표현을 붙여서 말할 수도 있다. 대화의 root for는 '응원하다' 라는 뜻이다. 참고로 "한국이 일본을 이겼다."는 "Korea beat Japan."이라고 하면 된다.
영어
A: Which team are you rooting for?
B: Korea. But I don't know what the score is.
A: Oh. Well, the score is 2 to 1. Korea is ahead.
B: Great! I hope we win.
해석
A: 어느 팀을 응원하고 있어요?
B: 한국팀이요. 하지만 점수를 모르겠어요.
A: 아. 그러니까, 2 대 1이네요. 한국팀이 이기고 있어요.
B: 잘됐네요! 우리 팀이 이겼으면 좋겠어요.
More tips
Korea is ahead, 2 to 1. 한국팀이 2대 1로 이기고 있어요.
Germany is losing, 3 to 0. 독일팀이 3대 0으로 지고 있어요.
========[20020516]========
Excuse me, I need to get through.
실례합니다, 좀 지나갈게요.
우리는 번잡한(crowded) 곳을 지날 때 그냥 밀고(push) 지나가는 경우가 많지만 공공질서(public order)정신이 우리보다 몸에 많이 벤 외국인들은 지나갈 때"Excuse me, I need to get through." 또는 간단히 "Excuse me." 라고 한다. 이럴 때는 "I'm sorry." 라고 하면서 자리를 비켜주면 된다. 본문의 watch는 '주의하다, 조심하다'이고 추가 표현의 block은 '(교통,통행 따위를) 막다, 방해하다'라는 뜻이다.
영어
A: Excuse me, I need to get through.
B: Oh, I'm sorry. I didn't mean to get in your way.
A: That's okay. Thank you.
B: I'll watch what I'm doing next time.
해석
A: 실례합니다, 좀 지나갈게요.
B: 아, 미안합니다. 제가 길을 막고 있었네요.
A: 괜찮아요. 고마워요.
B: 다음엔 더 조심할게요.
More tips
I didn't mean to block the way. 길을 막을 뜻은 없었어요.
I'll be more careful next time. 다음에는 더 조심할게요.
========[20020517]========
Smoking is not allowed.
금연 구역입니다.
만약에 외국인이 모르고 금연 구역(nonsmoking area)에서 담배 피는 것을 본다면 "Smoking is not allowed.(금연 구역입니다.)"라고 말해주는 것도 좋겠다. 또한 대화에서처럼 in the stadium이나 here를 붙여서 구체적으로 어느 장소가 금연인지를 표현할 수 있다. 참고로 "Do you have a lighter?" 또는 "Got a light?"은 "불이 있나요?" 라는 뜻이다.
영어
A: Excuse me. Smoking is not allowed in the stadium.
B: Oh, really? Is there a smoking area? I really need to have a cigarette.
A: Yes. There's a smoking area near the bathrooms on the lower level.
B: Thank you very much. I'll go there.
해석
A: 실례하지만, 경기장은 금연 구역입니다.
B: 아, 그래요? 흡연 장소가 있나요? 담배를 정말 피우고 싶어서요.
A: 예. 흡연 구역은 아래층 화장실 근처에 있어요.
B: 정말 감사합니다. 그 쪽으로 가야겠네요 .
More tips
You can't smoke here. 여기는 금연이에요.
Please use the smoking area. 흡연 구역을 이용해 주세요.
========[20020520]========
Your room number is 1004.
방은 1004호 입니다.
이번 주는 호텔 관련 표현을 공부해 보자. 호텔에서 check in한다는 것은 '숙박 수속을 하다'라는 뜻이다. 본문의 my compliments on~ 은 격식을 갖추어 무엇을 칭찬할 때 쓰는 표현이고 bellhop 은 bellboy 와 같은 뜻이다.
영어
A: Hi. May I help you?
B: My name is John Smith. I have a reservation with this hotel. I'd like to check in.
A: Okay, sir. Check in is complete. Your room number is 1004. The bellhop will show you the way.
B: Thank you very much. My compliments on your quick service.
해석
A: 안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요?
B: 저는 존 스미스입니다. 이 호텔에 예약을 했는데 체크인 하고 싶습니다.
A: 알겠습니다, 손님. 체크인 됐습니다. 방은 1004호이고 벨보이가 안내 해 드릴겁니다.
B: 정말 고맙습니다. 서비스가 빨라서 좋군요.
More tips
What is your room number? 방이 몇호입니까?
Your room is on the 10th floor. 방은 10층에 있습니다.
========[20020521]========
Check out is at 12:00 noon.
체크아웃은 정오까지입니다.
호텔에서 check out한다는 것은 '계산을 하고 호텔을 나오다'라는 의미이다. 그리고 12:00 뒤에 noon을 붙인 것은 밤 12시와 구분하기 위해서이다. 추가 표현의 grace peroid는 '유예 기간' 이란 뜻으로 잘 쓰인다.
영어
A: We are going to do some sightseeing and weren't sure what time we needed to be back to the hotel.
B: Well, check out is at 12:00 noon, so you must be back by then.
A: What happens if we don't check out by 12:00?
B: There is an extra charge for every hour you are late.
해석
A: 저희가 관광을 좀 하려고 하는데 언제까지 호텔에 돌아와야 하는지 잘 몰라서요.
B: 음, 체크아웃은 정오까지니까 그때까지 오셔야 되겠네요.
A: 정오까지 체크아웃 못하면 어떻게 되나요?
B: 시간당 추가 요금이 부과됩니다.
More tips
You may place your bags at the front desk. 프런트에 짐을 보관하세요.
You have a two hour grace period for check out. 체크아웃 시간 2시간 후까지는 추가 요금이 없습니다.
========[20020522]========
Do you have a reservation?
예약하셨습니까?
간단한 문장이지만 호텔, 식당, 공항 등에서 자주 쓰는 표현이다. 대화의 book은 '예약하다(reserve)'이고 under the name은 '...라는 이름으로'의 의미이다. 추가 표현의 listed는 '명부에 올라 있는' 이라는 뜻이다.
영어
A: Hello. Welcome to our hotel. How may I help you?
B: We've just arrived from the United States. We'd like to check in.
A: Okay. Do you have a reservation? Do you know the reservation number?
B: Yes, we have a reservation, but I don't know the number. It was booked under the name Harry Laigs.
해석
A: 안녕하십니까. 어서오세요. 어떻게 도와드릴까요?
B: 저희는 방금 미국에서 도착했는데요 체크인 하고 싶습니다.
A: 알겠습니다. 예약하셨습니까? 혹시 예약 번호를 아십니까?
B: 네, 예약은 했는데 예약 번호는 모릅니다. 헤리 레익스라는 이름으로 예약됐을 겁니다.
More tips
Would you like to change your reservation? 예약을 변경하시겠습니까?
I have no reservation listed for that name. 그런 이름으로는 예약이 안 됐습니다.
========[20020523]========
Your room includes free breakfast.
숙박비에는 아침 식사가 포함됩니다.
많은 호텔에서는 아침 식사가 숙박비에 포함되어 있다. 대화의 verify는 '...을 확인하다'이고 includes 대신에 comes with라고 해도 같은 의미이다. 또한 access to는 '...의 이용 권리'이다. 추가 표현의 complimentary는 free(무료의)와 같은 뜻이다.
영어
A: I'm calling to verify my reservation, please. It is listed under Yvonne A. Kraker.
B: Yes. You have one room reserved for June 16th thru June 20th. Is that right?
A: Yes. Can you please tell me what my reservation includes?
B: Yes. Your room includes free breakfast and access to our sauna.
해석
A: 예약을 확인하려고 전화했습니다. 이본 애이 크래이커라는 이름으로 예약했는데요.
B: 네. 6월 16일부터 20일까지 방 하나를 예약하셨습니다. 맞습니까?
A: 맞습니다. 예약에는 무엇이 포함되어 있나요?
B: 네, 예약에는 아침 식사와 사우나 이용이 포함됩니다.
More tips
Your room includes bed and breakfast. 숙박비에는 아침 식사가 포함됩니다.
It comes with a complimentary breakfast and newspaper.
숙박비에는 아침 식사와 신문이 포함됩니다.
========[20020524]========
Would you like a wake-up call?
모닝콜 해드릴까요?
Wake-up call에는 두 가지 뜻이 있다. 하나는 morning call(모닝콜)이고 또 하나는 warning(경고)이나 caution(주의)이라는 뜻이다. 본문의 room service(룸 서비스)는 '호텔에서 식사를 방까지 가져다 주는 것'을 말한다.
영어
A: Here's your room, sir. I hope everything is satisfactory. Would you like a wake-up call tomorrow morning?
B: Yes, that would be great. Please wake me up at seven o'clock.
A: Very good. I will let the front desk know and they will arrange it. Is there anything else?
B: Now that you mention it, I'm kind of hungry. How can I get room service?
해석
A: 여기가 손님 방입니다. 모든 게 마음에 드셨으면 좋겠네요. 내일 아침에 모닝콜 해드릴까요?
B: 네, 그거 좋겠네요. 7시에 깨워주세요.
A: 알겠습니다. 프런트에 얘기해 놓도록 하겠습니다. 더 필요하신 거 있습니까?
B: 그러고 보니 배가 좀 고프네요. 룸 서비스는 어떻게 받을 수 있죠?
More tips
This is your wake-up call[morning call]. 모닝콜입니다.
He received a wake-up call. 그는 경고를 받았어요.
========[20020527]========
You will need your passport to exchange money.
환전하려면 여권이 필요합니다.
이번 주에는 은행에서 쓸 수 있는 표현들을 알아보자. 대화의 currency는 '통화, 화폐'란 뜻으로 Korean currency는 '원화'를 말한다. 또한 신분증은 identification이라고 하는데 줄여서 그냥 ID로 많이 쓰인다.
영어
A: Hello. I would like to get some Korean currency.
B: Okay. You will need your passport to exchange money. Do you have it with you?
A: Yes. Here you go. I would like to exchange 100 US dollars.
B: Very good. Please give me a few minutes to process your request. Please wait here.
해석
A: 안녕하세요. 원화로 환전 좀 하려구요.
B: 알겠습니다. 환전하려면 여권이 필요한데 가지고 오셨나요?
A: 네. 여기 있습니다. 미화 100달러를 환전하고 싶습니다.
B: 좋습니다. 처리하는데 몇 분 걸릴 겁니다. 여기서 기다리세요.
More tips
May I see your passport please? 여권 좀 보여 주시겠습니까?
Do you have any other picture ID? 사진이 부착된 다른 신분증 있습니까?
========[20020528]========
The exchange rate is 1,300 won per 1 US dollar.
환율은 1달러에 1,300원입니다.
환율은 영어로 exchange rate라고 한다. 대화의 per~ 는'...당'이고 prior approval은 '사전 승인'을 뜻한다. 또한 up to는 '...까지'라는 의미이다. 추가 표현의 exchange fee는 '환전 수수료' 이다.
영어
A: I'd like to exchange some currency. What's the current rate?
B: If you are buying US currency, the exchange rate is 1,300 won per 1 US dollar.
A: Is there a limit to the amount I can exchange at one time?
B: Yes. You can exchange up to $10,000 at one time. Any larger amounts need prior approval.
해석
A: 환전을 하고 싶은데, 환율이 얼마입니까?
B: 미화를 사실 때에는 환율이 1달러에 1,300원입니다.
A: 한 번에 환전할 수 있는 액수에 제한이 있습니까?
B: 네, 있어요. 한 번에 만달러까지 환전할 수 있습니다. 그 이상의 금액은 사전 승인이 필요합니다.
More tips
There is a 2% exchange fee. 2%의 환전 수수료가 있습니다.
The amount is 130,000 Korean won. 원화로 13만원입니다.
========[20020529]========
This machine only dispenses Korean won.
이 기계는 원화만 공급합니다.
대화의 have trouble ~ing는 '...을 하는데 어려움을 겪다'이고 withdraw는 '돈을 인출하다'라는 뜻이다. 대화에서는 '현금 자동 입출금기'를 the machine이라고 했는데 보통 ATM(automated-teller machine)이라고 한다.
영어
A: I'm having trouble using this machine. Can you help me?
B: Sure. I think I see your problem. You are trying to withdraw dollars. This machine only dispenses Korean won.
A: Is there a machine that will give me dollars in this bank?
B: No. To get US currency, you'll need to go see the teller.
해석
A: 현금 인출기 사용법을 잘 모르겠어요. 좀 도와주시겠어요?
B: 물론이죠. 무슨 문제인지 알겠네요. 미화를 인출하려고 하시는데 이 기계는 원화만 공급합니다.
A: 그러면 이 은행에서 미화를 공급하는 기계가 있습니까?
B: 없어요. 미화는 창구 직원에게 직접 가야 합니다.
More tips
Only cards with this symbol will work in this machine. 이 표시가 있는 카드만 이 기계에서 사용할 수 있습니다.
Please see the teller if you are having problems with your card. 카드를 사용하는데 문제가 있으면 창구 직원에게 가 보세요.
========[20020530]========
Please fill out the form.
신청서를 작성해 주세요.
대화의 open an account는 '계좌를 개설하다, 거래를 트다'이다. 또 form이라는 단어 대신 application이나 slip을 사용해도 된다. Make a copy는 '복사하다'라는 뜻이다.
영어
A: Hello. I would like to open an account.
B: Okay. Please fill out the form. Also, do you have your passport with you? I need to make a copy of it.
A: Yes. Here you go. What do I write on this form?
B: Write your name, address, and phone number, and then sign at the bottom. I will fill in the rest.
해석
A: 안녕하세요. 통장을 만들려고 하는데요.
B: 네. 신청서를 작성해 주세요. 그리고 여권 가지고 오셨나요? 복사를 해야 합니다.
A: 네. 여기 있어요. 신청서에는 무엇을 기입해야 하죠?
B: 성함, 주소, 그리고 전화번호를 기입해 주세요. 그리고 아래에 서명해 주세요. 나머지는 제가 작성해 드릴게요.
More tips
You need to write your passport number on the form. 신청서에 여권 번호를 기입해야 합니다.
You can get the correct form from the teller. 창구 직원에게 정식 신청서를 받을 수 있습니다.
========[20020531]========
I need your signature here.
여기에 서명해 주세요.
"I need your signature here."는 직역하면 "여기에 서명이 필요합니다."이므로 "여기에 서명해 주세요."란 의미이다. 대화의 here and here는 '이곳과 이곳' 즉 두 군데에 서명해야 한다는 뜻이다. 참고로 '유명 인사의 사인'은 autograph라고 한다.
영어
A: Did I fill out this form correctly? It was a bit confusing and I wasn't sure what information to write.
B: Let me see. It looks okay. I just need your signature here and here.
A: Okay. Is that it? What about these parts over here?
B: Don't worry about those. I will fill them in after I create your account.
해석
A: 제가 신청서를 맞게 작성했나요? 좀 헷갈리고 무엇을 작성해야 할지 잘 몰라서요.
B: 음. 괜찮은 것 같네요. 이곳과 이곳에만 서명해 주세요.
A: 좋아요. 그럼, 다 됐나요? 이 부분들은 어떻게 하죠?
B: 거기는 신경 쓰지 마세요. 통장을 만들고 난 후에 제가 작성할 거예요.
More tips
Please write your name here and then sign next to your name. 여기에 이름을 쓰고 그 옆에 서명해 주세요.
Please sign and date the form at the bottom. 아래에 서명하고 날짜를 기입해 주세요.
========[20020603]========
Your flight is departing from gate 23.
비행기는 23번 탑승구에서 이륙합니다.
이번 주에는 공항에서 꼭 필요한 표현들을 살펴보자. Boarding pass는 '탑승권'이라는 뜻이고 '창가쪽[통로쪽]좌석'은 window[aisle]seat이라고 표현한다.
영어
A: Hello. May I see your ticket and passport please?
B: Yes. Here you are. I'm flying from Seoul to Tokyo. I'd like a window seat, if possible.
A: Okay. Check in is complete. Here is your boarding pass. Your flight is departing from gate 23 and your seat is 17H.
B: Thank you very much. Now, which way is gate 23?
해석
A: 안녕하십니까. 비행기 표와 여권 좀 보여 주시겠습니까?
B: 네. 여기요. 서울에서 도쿄로 가는데 가능하면 창가쪽 좌석으로 주세요.
A: 알겠습니다. 체크인 됐습니다. 탑승권 여기 있습니다. 비행기는 23번 탑승구에서 출발하고 좌석은 H열 17번 입니다.
B: 정말 고맙습니다. 그런데 23번 탑승구가 어디죠?
More tips
Last call for passengers departing at gate 23.
23번 탑승구에서 타실 승객들을 위한 마지막 방송입니다.
The gate for flight 304 to L.A. has been changed from gate 23 to gate 29.
L.A.로 출발하는 304편이 23번 탑승구에서 29번 탑승구로 바뀌었습니다.
========[20020604]========
Your seat is on the right side of the plane.
좌석은 비행기의 오른편에 있습니다.
오늘 표현은 비행기 안의 좌석의 위치를 나타낼 때 쓸 수 있는 말이다. 기내에서도 '안전 벨트를 맨다'고 할 때는 fasten your seatbelt라고 한다. 또한 takeoff는 '이륙'이고 반대로 '착륙'은 landing이라고 하면 된다.
영어
A: Welcome. Thank you for choosing our airline. May I see your boarding pass please?
B: Yes, here you go. My seat number is 17H.
A: Your seat is on the right side of the plane. If there is anything I can do for you, please let me know.
B: Thank you. I will. Oh, may I have a newspaper in English please?
해석
A: 어서 오세요. 저희 항공사를 이용해 주셔서 감사합니다. 탑승권을 보여 주시겠습니까?
B: 네 여기요. 제 좌석은 H열 17번 입니다.
A: 좌석은 비행기의 오른편입니다. 필요하신 거 있으면 저에게 알려주세요.
B: 고마워요. 그러죠. 아, 영자 신문 좀 볼 수 있을까요?
More tips
Please return to your seat and fasten your seatbelt.
자리로 돌아가서 안전 벨트를 매십시오.
You may change to a new seat after takeoff. 이륙 후에 다른 자리로 바꿀 수 있습니다.
========[20020605]========
Arrival information can be found on the display board.
도착 정보는 전광판에서 확인할 수 있습니다.
본문의 display board는 '전광판'이고 level은 '(건물의)층'을 의미한다. 추가 표현의 claim은 '짐을 찾다'라는 뜻이며 baggage carousel은 '(공항의)수화물 컨베이어'를 의미한다. Take the escalator라는 표현도 꼭 기억하자.
영어
A: Hello, sir. How may I help you?
B: I'm waiting for my friend to arrive from San Francisco. Can I find out if flight 387 has landed yet?
A: Arrival information can be found on the display board on level 2. You can take the escalator over there.
B: Thank you for your help.
해석
A: 안녕하십니까, 손님. 어떻게 도와드릴까요?
B: 샌프란시스코에서 돌아오는 친구를 기다리는데 387편이 도착했는지 알 수 있을까요?
A: 도착 정보는 2층 전광판에서 확인할 수 있습니다. 저쪽에서 에스컬레이터를 타고 가면 돼요.
B: 도와줘서 고마워요.
More tips
Passengers from flight 486 can claim their luggage at baggage carousel number 5.
486 편 승객들께서는 5번 수화물 컨베이어에서 짐을 찾아가세요.
Flight 501 from Seattle has been delayed. 시애틀에서 출발한 501편이 연착되었습니다.
========[20020607]========
You can ask at the information desk.
안내 데스크에 문의하세요.
Information desk(안내소)는 공항뿐만 아니라 백화점, 놀이공원 등에서도 많이 볼 수 있다. 대화의 arrivals는 '도착' 이고 ticket counter는 '(공항 따위의) 매표구'이다. 추가 표현의 immigration office는 '출입국 관리 사무소'라는 뜻이다.
영어
A: Excuse me. I'm trying to find out where International arrivals are. Can you help me?
B: Sorry, but I don't know. You can ask at the information desk. They should know.
A: Great. Thank you. Where is the information desk?
B: It's on level 1, near the ticketing counters.
해석
A: 실례합니다. 국제선 도착지가 어딘지 알고 싶은데 도와주시겠어요?
B: 미안하지만 저도 모릅니다. 안내 데스크에 물어보세요. 거긴 알겁니다.
A: 네. 고마워요. 안내 데스크가 어디죠?
B: 1층 매표소 근처에 있어요.
More tips
Car rentals are on the first floor, near the exit. 1층 비상구 근처에서 차를 렌트할 수 있어요.
You can ask at the airport's immigration office. 공항의 출입국 관리 사무소에 물어보세요.
========[20020610]========
That is the lowest price you will find anywhere.
어디에서도 제일 싼 가격입니다.
이번 주에는 외국인과 쇼핑할 때 쓸 수 있는 표현들을 알아보자. Lowest price는 '최저가격'으로 lowest 대신 bottom, knockdown, floor를 사용해도 같은 뜻이다. 대화의 wrap up은 '포장하다'이고 pay with credit card or cash는 '카드 또는 현금으로 지불하다'라는 뜻이다.
영어
A: I like this sweater, but it seems a little expensive. Can you lower the price any more?
B: I'll give it to you for 35,000 won. That is the lowest price you will find anywhere.
A: Okay. I'll take it. Please wrap it up. I'm going to give it as a gift.
B: Of course. Would you like to pay with credit card or cash today?
해석
A: 이 스웨터가 마음에 드는데 조금 비싸네요. 더 깎아줄 수 있나요?
B: 3만 5천원에 드릴게요. 어디에서도 제일 싼 가격이에요.
A: 네. 그걸로 할게요. 포장 좀 해주세요. 선물을 할 거예요.
B: 알겠습니다. 카드로 지불하시겠습니까 현금으로 지불하시겠습니까?
More tips
This is the best price in town. 이 동네에서 제일 싼 가격이에요.
I don't have anything cheaper. 더 이상 싼 건 없어요.
========[20020611]========
You can use the fitting room to try it on.
탈의실에서 입어 보세요.
오늘은 옷을 사러갔을 때 나올 수 있는 표현을 배워 보자. Fit은 '(치수,모양이) 맞다' 이고 fitting room은 '탈의실'로 dressing room 또는 changing room이라고도 한다. 특히 try on은 '…을 입어보다, 써보다' 라는 뜻으로 아주 유용한 표현이다.
영어
A: These pants are nice, but I'm not sure if they will fit me.
B: You can use the fitting room to try them on, if you would like. It's right over there.
A: Thank you. They seem a little small. Do you have them in a bigger size?
B: Let me check for you sir. Please wait a minute.
해석
A: 이 바지가 마음에 드는데 저에게 맞을지 모르겠어요.
B: 원하시면 탈의실에서 입어보세요. 바로 저쪽에 있습니다.
A: 고마워요. 좀 작아 보이네요. 더 큰 치수가 있나요?
B: 알아보겠습니다, 손님. 잠시만 기다리세요.
More tips
The dressing rooms are in the corner. 탈의실은 모퉁이에 있습니다.
You should always try something on before buying it.
물건을 사기 전에는 항상 시험삼아 써봐야 해요.
========[20020612]========
We don't have that size.
그 치수는 없습니다.
옷을 구입하는 경우에는 치수(size), 유행(fashionable), 주문(order) 등과 관련된 표현을 알고 있어야 한다. 본문의 trendy는 '유행의 첨단을 걷는'이라는 뜻이고 XXL은 extra extra large의 준말로 '특특대' 사이즈를 말한다.
영어
A: This jacket is very fashionable, and it is popular in such trendy cities as New York, London and Paris.
B: That's great! I'm a big person. Do you have it in XXL?
A: Sorry. We don't have that size right now. I can order it if you would like, or I can show you something else.
B: Can you show me something else? I won't be here long enough to wait for the order to come in.
해석
A: 이 재킷은 매우 인기가 좋고 뉴욕, 런던, 파리 같이 유행의 첨단을 걷는 도시들에서 유행이에요.
B: 좋네요! 전 덩치가 큰 편인데 XXL 사이즈가 있나요?
A: 죄송합니다. 그 사이즈는 지금 없습니다. 원하시면 제가 주문해 드릴 수 있고 아니면 다른 걸 보여 드릴 수 있습니다.
B: 다른 걸로 보여주실 수 있나요? 주문한 물건이 들어올 때까지 이곳에 오래 있지 않을거라서요.
More tips
I don't have anything smaller. 더 이상 작은 치수는 없어요.
This is the wrong size. 이것은 잘못된 사이즈예요.
========[20020614]========
It comes in seven different colors.
7가지 다른 색상으로 나옵니다.
오늘 표현은 물건의 색상(color) 등이 다양한 경우 쓸 수 있다. 본문의 plus는 besides와 같은 뜻으로 '더구나, 게다가'라는 의미이다. Hot pink는 neon pink와 같은 뜻으로 '형광 분홍'을 의미한다.
영어
A: Excuse me, how much is that shirt? It looks very expensive.
B: It's only 50,000 won. That is a reasonable price considering the quality. Plus, it comes in seven different colors.
A: Wow. Does it come in hot pink? That's my favorite color.
B: I'm sorry, it doesn't. You're the first person who has asked for that color.
해석
A: 실례합니다. 저 셔츠 얼마예요? 매우 비싸 보이는데.
B: 5만원밖에 밖에 안 해요. 품질을 고려해볼 때 합리적인 가격이죠. 게다가 7가지 색상으로 나옵니다.
A: 와. 형광 분홍색도 나옵니까? 제가 제일 좋아하는 색인데.
B: 죄송하지만 안 나옵니다. 그 색을 찾는 사람은 손님이 처음이에요.
More tips
It comes in several different sizes. 여러 가지 치수로 나옵니다.
You can get it in red, black or white. 붉은색, 검정색 또는 흰색으로 나와 있습니다.
========[20020617]========
The team is ranked 2nd in the world.
그 팀은 세계 2위예요.
이번 주는 월드컵에 출전한 팀(team)에 관해서 얘기(talk)해 보자. Rank는 '순위를 차지하다'로 운동경기에서 팀 간에 실력을 비교할 때 많이 쓰인다. 대화의 upset은 '뜻밖에 패배시키다'이고 wager는 '내기'로 bet과 같은 뜻이다.
영어
A: So, how do you think England will do in today's game?
B: I don't know. Argentina's team is ranked 2nd in the world. It's going to be a tough match.
A: Well, I think they'll upset the Argentine team. England has some great players this year.
B: Would you like to make a little wager on that?
해석
A: 그래, 오늘 경기에서 잉글랜드가 잘 할 수 있을까?
B: 모르겠어. 아르헨티나팀이 세계 2위잖아. 힘든 경기가 될거야.
A: 글쎄, 내 생각엔 아르헨티나를 패배시킬거 같은데. 올해 잉글랜드에 훌륭한 선수들이 많거든.
B: 우리 가볍게 내기할까?
More tips
They're the number one team. 그들은 세계 1위 팀이에요.
They are among the top ranked teams. 그들은 최상위팀 중 하나예요.
========[20020618]========
The team has a good defense.
그 팀은 수비력이 좋아요
Defense가 '수비'이므로 have a good defense는 '수비력이 좋다'라는 뜻이다. 반대로 '공격력이 좋다'는 have a good offense라고 하면 된다. 대화의 work miracles는 '기적을 행하다, 경이로운 일을 하다'라는 의미이다.
영어
A: Today's game between Korea and the United States should be very exciting.
B: Yeah. I think Korea will win. The team has a really good defense, and their coach has been working miracles.
A: I know, they've done really well so far. Still, the U.S. team is not going to go down without a fight.
B: You're right. It's gonna be a game I won't want to miss.
해석
A: 오늘 한국 대 미국 경기는 매우 흥미로울 거 같아요.
B: 네. 전 한국이 이길거라고 봐요. 한국팀은 수비력이 정말 좋고 감독은 기적을 만들고 있죠.
A: 그래요, 지금까지 굉장히 잘하고 있어요. 그래도, 미국팀이 그렇게 순순히 물러서지는 않을 거예요.
B: 맞아요. 놓치고 싶지 않은 경기가 될 거예요.
More tips
They are strong at the back. 그들은 수비가 강해요.
The team has a good offense. 그 팀은 공격력이 좋아요.
========[20020619]========
Their star player is injured.
그들의 간판 선수가 부상을 당했어요.
어느 팀에나 다른 선수보다 더 뛰어난 선수가 있게 마련인데 그런 선수를 일컬어 star player 즉 '간판 선수'라고 한다. 대화의 round 2는 '16강'이고 바꿔서 'final 16'이라고도 한다. 참고로 '8강'은 quarterfinal(준준결승)이다.
영어
A: It's been a sad World Cup for France this year. They haven't been doing well at all.
B: That's because their star player is injured. Without him, the team has to work hard to score any goals.
A: Yeah, people are talking about how they might not even make it into round 2.
B: Can you imagine? To go from winning the title last time, to not even qualifying this time.
해석
A: 프랑스에게 올해는 우울한 월드컵이었어요. 전혀 빛을 못 내고 있어요.
B: 그들의 간판 선수가 부상을 당해서 그래요. 그 선수 없이 팀이 득점하려면 많이 노력해야 할거예요..
A: 네, 사람들은 그들이 16강에 못 들지도 모른다고 얘기하고 있어요.
B: 상상이 가요? 지난번엔 우승했는데 이번엔 16강에 못나가는게.
More tips
Their star player is out for the season. 그들의 간판 선수는 이번 시즌에는 출전 안 해요.
He was carried away on a stretcher. 그는 들것에 실려 나갔어요.
========[20020620]========
They are the defending champions.
그들은 다시 우승을 노리고 있어요.
Defending champions는 지난 번에 우승한 팀이 또 다시 우승을 하기 위해 자리를 지키는 것, 즉 '다시 우승을 노리는 것'을 뜻한다. 대화의 support는 '지지하다,응원하다'라는 말이다.
영어
A: Hey, did you hear the news about France? There is talk that they may not qualify for the World Cup finals this year.
B: I can't believe that. They are the defending champions. How could they lose?
A: Well, some of their players are injured, and they haven't had a break since the end of their normal season.
B: That's true. I'm just glad that I'm not supporting that team.
해석
A: 이봐, 프랑스에 관한 소식 들었어? 올해에 프랑스가 월드컵 결승에 진출 못할 수도 있다는 얘기가 있어.
B: 믿을 수 없군. 그들은 다시 우승을 노리고 있는데 어떻게 질 수 있지?
A: 글쎄, 선수 몇몇은 부상을 당했고, 정규 시즌 이후로 휴식 시간이 없었지.
B: 맞아. 내가 그 팀을 응원하고 있지 않아서 다행이야.
More tips
They are defending their title. 그들은 타이틀을 방어하고 있어요.
They are the returning champions. 그들은 돌아온 승자들이에요.
========[20020621]========
They are favored to win the World Cup.
그 팀이 월드컵을 차지할 것으로 예상돼요.
Be favored to~ 라고 하면 '…할 것으로 기대[예상]되는' 이다. 이와 관련하여 추가 표현의 favorites는 스포츠에서 '우승 후보'를 말한다. 대화의 shot은 '승산, 가능성'이고 hang in there는 '최선을 다하다, 버티다'란 뜻이다.
영어
A: So, do you think Korea has a shot at winning the World Cup this year?
B: I don't know. If they make it to the finals, they will probably face Argentina. They are favored to win the World Cup, and they are a tough team.
A: Well, I think they have a chance, if they can just hang in there.
B: one can always hope, I guess.
해석
A: 올해에 한국이 월드컵을 차지할 가능성이 있다고 생각하나요?
B: 모르겠어요. 결승까지 가면 분명히 아르헨티나와 싸울 거예요. 그들은 월드컵을 차지할 것으로 예상되는 강한 팀이죠.
A: 글쎄요, 전 가능성이 있다고 봐요. 최선을 다한다면요.
B: 뭐, 희망은 항상 가질 수 있죠.
More tips
They are the favorites. 그들은 우승 후보예요.
They are the strongest team. 그들은 최강팀이에요.
========[20020624]========
It was built in 1395.
1395년에 지어졌어요.
이번 주에는 외국인과 관광(sightseeing with foreigners)할 때 사용할 수 있는 표현들을 알아보자.
오늘 표현은 외국인과 역사적인 유적지(historical site)를 둘러보면서 설명해줄 때 사용하면 유용하다. 대화의 dynasty는 '왕조'이고 royal family는 '왕실'을 말한다.
영어
A: Wow, this palace is amazing. How old is it?
B: It was built in 1395 by the founder of the Joseon dynasty as the residence for the royal family.
A: It must have been a grand sight to see the king's court all arrayed here in the palace.
B: Yes, indeed.
해석
A: 와, 이 궁전 대단한데요. 얼마나 오래됐죠?
B: 1395년에 조선 왕조의 창시자가 왕실의 거처로 건설했습니다.
A: 왕의 신하들이 이 궁전에 정렬한 모습은 웅대한 광경이었겠네요.
B: 네, 물론이지요.
More tips
This building is several hundred years old. 이 건물은 몇백 년 됐습니다.
The walls were painted by hand. 벽들은 손으로 칠한 겁니다.
========[20020625]========
The park is open from 9a.m. to 6p.m.
공원은 오전 9시부터 오후 6시까지입니다.
외국인들이 관광을 하다 보면 어떤 장소의 운영 시간을 잘 모르는 경우가 있을 텐데 이럴 때 오늘 표현을 사용해서 알려주면 되겠다. 대화의 folks는 '사람들'이라는 뜻인데 사람들을 부를 때는 '여러분'이라고 해석하면 된다.
영어
A: I'm sorry folks, but the park is closed now. You will have to come back tomorrow.
B: We came a long way. Can you tell us the best time to come, so the park is not too crowded when we get here?
A: Well, the park is open from 9a.m. to 6p.m., and the busiest times are just before and after the lunch hour.
B: Thank you. I guess we will have to come back tomorrow afternoon.
해석
A: 여러분 죄송하지만 공원은 이제 문 닫습니다. 내일 다시 오십시오.
B: 저희는 멀리서 왔어요. 저희가 올 때 너무 붐비지 않게 가장 좋은 시간을 알려주시겠어요?
A: 음, 공원은 오전 9시부터 오후 6시까지이고, 가장 바쁜 시간은 점심 시간 바로 전후예요.
B: 고맙습니다. 내일 오후에 다시 와야겠네요.
More tips
Admission is free on national holidays. 국경일에는 입장료가 무료입니다.
The admission fee is 800 won. 입장료는 800원이에요.
========[20020626]========
May I take your picture?
당신의 사진을 찍어도 되겠습니까?
대화에서처럼 처음 보는 사람의 사진을 찍어야 하는 경우가 있다면 상대방의 허락(permission)을 구하고 사진을 찍는 것(taking a picture)이 좋다. 대화에서는 사진을 찍을 때 "Kimchi" 라고 했는데 외국에서는 "cheese"라고 한다.
영어
A: Excuse me, may I take your picture? I am doing a photo report on tourism in Korea and I need some photos of tourists.
B: Sure. How would you like us to stand? Is this fine?
A: Just stand naturally, as if you were looking at one of the sights here. Okay, everybody say "Kimchi."
B: "Kimchi!"
해석
A: 실례합니다만 당신의 사진을 좀 찍어도 되겠습니까? 제가 한국의 관광에 관한 사진 보고서를 쓰는데 관광객의 사진이 좀 필요하거든요.
B: 물론입니다. 어떻게 서 있을까요? 이대로 괜찮나요?
A: 그냥 자연스럽게 마치 이곳의 명소를 구경하는 것처럼 서 계세요. 자, 모두 "김치" 하세요.
B: "김치!"
More tips
Would you like me to take your picture? 제가 사진 찍어드릴까요?
Move a little to the left. 왼쪽으로 조금 가 주세요.
========[20020627]========
This place is a tourist trap.
이곳은 바가지가 심해요
Trap은 '덫, 함정'이라는 뜻인데, tourist trap이라고 하면 '관광객을 상대로 바가지를 씌우는 곳'을 말한다. 참고로 rip off도 '바가지를 씌우다'라는 뜻이다. 대화의 stuff는 '(막연히) 물건, 소지품, 음식'을 말한다.
영어
A: Wow, can you believe the prices in this place? They must think I am made out of money or something.
B: Well, the guide did warn us that this place is a tourist trap.
A: Yeah, well, I guess you're right. Still, I can't believe anyone would pay 5,000 won for a box of crackers.
B: Next time we'll just have to get some stuff before we come.
해석
A: 세상에, 이곳 가격이 믿겨져? 내가 돈으로 만들어진 줄 아나 봐.
B: 실은, 안내인이 이곳은 바가지가 심하다고 충고했었어.
A: 그래 네가 맞아. 그래도, 누가 과자 한 상자에 5,000원을 내고 사겠어.
B: 다음부턴 오기 전에 음식을 직접 가져와야겠어.
More tips
No outside food or drinks allowed. 외부 음식물 반입 금지.
I don't want to go to a tourist trap for my vacation.
관광객에게 바가지 씌우는 곳으로 휴가 가고 싶지 않아요.
========[20020628]========
Would you like a guided tour?
안내인이 있는 관광을 원하십니까?
Guided tour는 '안내인 딸린 여행[관광]'을 말하고 tour guide는 '(관광객 등의) 안내인'을 뜻한다. 대화의 ancient는 '먼 옛날의, 오랜 세월을 거친'이고 추가 표현의 last는 '이어지다, 계속되다'라는 의미이다.
영어
A: Excuse me, I am a tour guide here. Would you like a guided tour of the palace?
B: That would be great! Can you tell us anything about the history of this place? It seems very ancient.
A: Certainly. I will tell you what I know and the most common things about each building. If you have questions, please just let me know.
B: Thank you.
해석
A: 실례합니다. 저는 이곳 관광 안내원이에요. 궁전을 안내해 드릴까요?
B: 그거 좋죠! 이곳 역사에 대해서 무엇이든지 알려 주시겠어요? 매우 오래돼 보이는데.
A: 물론이죠. 제가 알고 있는 것과 각 건물들의 가장 일반적인 사항들에 관해서 말씀드릴게요. 질문이 있으면 제게 말씀만 하세요.
B: 고맙습니다.
More tips
On your left is Deoksu Palace. 왼쪽에는 덕수궁입니다.
The tour will last one hour. 관광은 1시간 동안 이어집니다.
========[20020702]========
I don't wanna be couped up in the house again.
또다시 집에 틀어박혀 있고 싶지 않아요.
이번 달에는 여름 휴가(summer vacation)에 관한 표현들을 알아보기로 하겠다. 이번 주는 여행을 떠나기 전(before the trip)과 관련된 표현들을 살펴보자. be couped up in the house는 '방콕하다' 즉 '방에 콕 틀어박히다'이고 추가 표현의 couch potato는 '소파에 앉아 감자칩이나 먹으면서 TV를 보는 게으른 사람'을 말한다.
영어
A: What's all this? Maps, a tour guide book, a French dictionary…
B: I'm planning for this summer vacation.
A: Well, what's your plan?
B: I'm thinking of backpacking around Europe, from London to Venice. I don't wanna be couped up in the house again this summer.
해석
A: 이게 다 뭐죠? 지도에, 여행 안내 책자에, 불어 사전까지…
B: 이번 여름 휴가 계획을 세우고 있어요.
A: 그래, 계획이 뭔데요?
B: 유럽에 배낭여행을 가려고 해요, 런던에서 베니스까지. 이번 여름에는 또다시 집에 틀어박혀 있고 싶지 않거든요.
More tips
I was couped up inside over the weekend. 나는 주말내내 집에 있었어요.
Don't be a couch potato. TV 앞에 죽치고 있지 마세요.
========[20020703]========
May I take my week vacation from August 11th to the 18th?
8월 11일부터 18일까지 일주일 휴가를 낼 수 있을까요?
오늘 표현은 상사(supervisor)에게 휴가 내는 것을 허락받는 내용이다. 추가 표현의 out of town은 '도시를 떠나는 것' 즉 자리를 비우고 휴가(vacation) 또는 출장(business trip) 가는 겻을 의미한다.
영어
A: Good morning, Mrs. Taylor. May I talk to you for a moment?
B: Of course. What's on your mind, Mark?
A: May I take my week vacation from August 11th to the 18th?
B: Absolutely! No problem.
해석
A: 안녕하세요, 테일러씨. 잠시만 말씀 나눌 시간 있으세요?
B: 그럼요. 무슨 일이죠, 마크?
A: 8월 11일부터 18일까지 일주일 동안 휴가를 낼 수 있을까요?
B: 물론이죠! 문제 없어요.
More tips
It's about time you took some time off. 당신은 좀 쉴 때도 됐어요.
Are you going out of town? (휴가, 출장 등으로) 어디 멀리 가십니까?
========[20020704]========
Why are you going through that old suitcase?
왜 그 오래된 여행가방을 뒤지나요?
여행을 가기 전에 어딘가에 두었던 물건을 찾아 여기저기 뒤지게 되는데 이때 쓰는 표현이 go through(뒤지다)이다. 참고로 search for와 dig for라는 표현도 쓰는데 이러한 표현들은 look for(찾다)와 같은 의미이다. 대화의 lecture는 '설교, 잔소리'를 의미한다.
영어
A: Why are you going through that old suitcase?
B: Oh, I can't seem to find my passport! I'm pretty positive I saw it in here.
A: You never seem to know where you put all your stuff.
B: Hey, stop lecturing me, and please help me find my passport.
해석
A: 그 낡은 여행가방은 왜 그렇게 뒤지고 있는 거죠?
B: 음, 내 여권을 못 찾겠어요! 여기서 본 게 분명한데.
A: 당신은 물건을 어디에 뒀는지 늘 모르는 것 같네요.
B: 이봐요, 잔소리는 그만하고 내 여권 찾는 것 좀 도와줘요.
More tips
What information are you searching for? 어떤 정보를 찾고 있나요?
What are you digging for in that pile of files? 그 많은 서류 더미에서 뭘 찾고 있는 거예요?
========[20020705]========
Do you carry MP3 players?
MP3 플레이어를 판매하나요?
Carry는 '(상점에서)...을 팔고 있다'로 지금 물건이 없더라도 나중에 들여놓는다든지, 평소에 취급한다는 의미를 가지고 있다. 따라서 "Do you carry~ ?"는 "...있어요?"이다. 참고로 지금 물건이 있는지 물어볼 때는 have를 사용하면 된다. 대화의 hot은 '(상품이) 잘 팔리는, 인기있는'이고 추가 표현의 portable은 '들고 다닐 수 있는'이란 뜻이다.
영어
A: Hello, may I help you?
B: Oh yes. Do you carry MP3 players?
A: We sure do. It's our hottest item right now. Which brand do you prefer?
B: I don't really care as long as it's inexpensive.
해석
A: 안녕하세요, 도와드릴까요?
B: 네, MP3 플레이어를 판매하나요?
A: 그럼요. 요즘 가장 잘 팔리는 물건인걸요. 어떤 상표를 찾으시나요?
B: 비싸지만 않다면 상관없어요.
More tips
Do you have portable CD players? 휴대용 CD 플레이어 있나요?
May I be of any assistance? 제가 도와드릴까요?
========[20020708]========
Is everyone all buckled up?
모두 안전벨트 맸나요?
이번 주에는 차로 여행을 떠나면서 쓸 수 있는 표현들을 살펴보자. Buckle up은 '안전벨트를 매다'라는 뜻으로 fasten[put on] one's seatbelt로 바꿔 쓸 수 있다. 안전벨트(seatbelt)를 맨 것을 확인한 뒤에는 시동을 걸고(start the car), 출발(set off) 하게 된다. 대화 중의 ignition은 자동차의 시동장치를 말한다.
영어
A: OK! Is everyone all buckled up back there?
B: Yes, we are dad! We are all ready to set off!
A: Wait! Where is the car key?
B: Umm… dad, the car key is in the ignition.
해석
A: 좋아! 뒤에 모두 안전벨트 맸지?
B: 네, 아빠! 모두 떠날 준비 됐어요!
A: 잠깐! 자동차 키가 어디 있지?
B: 어… 아빠, 자동차 키는 벌써 꽂혀 있잖아요.
More tips
Please fasten your seatbelt. 안전벨트를 착용하세요.
How do you turn on the (windshield) wipers? 와이퍼를 어떻게 켜나요?
========[20020709]========
Do we need exact change?
잔돈이 딱 맞게 필요한가요?
고속도로에서 다른 도시로 들어갈 때 톨게이트(tollgate)를 지나게 되는데 여기서 toll은 통행료와 같은 요금을 뜻하고 참고로 수신자 부담 전화번호는 toll free number라고 한다. 대화 중의 hand over는 '...을 건네주다'라는 의미이다.
영어
A: Bill, wake up! We are at a tollgate. Do you have any money?
B: Yes, but all I have are large bills. Do we need exact change?
A: No, we don't. Could you hand over the twenty please?
B: OK. Here you are.
해석
A: 빌, 일어나세요! 톨게이트예요. 돈 좀 있어요?
B: 네, 그런데 지폐밖에 없어요. 잔돈이 딱 맞게 필요한가요?
A: 아니오. 그럴 필요는 없어요. 20달러짜리 지폐 좀 주세요.
B: 네. 여기 있어요.
More tips
There is a tollgate up ahead. 저 앞에 톨게이트가 있어요.
My money is your money! 제 돈이 당신 돈이죠!
========[20020710]========
Fill it up, please.
가득 주세요.
미국에서는 주유소(gas station)에서 운전자가 기름(gas[gasoline])을 직접 넣는 것이 대부분인데, 가격이 조금 비싸지만 full service로 직원이 기름을 넣어주는 곳도 있다. 승용차용 gas에는 보통 unleaded(무연) 혹은 supreme(고급)이 있으며, "기름을 가득 넣어 주세요."라는 말은 Fill it up, please.라고 한다.
영어
A: We are almost out of gas. Oh, there is a gas station over there.
B: (gas station attendant) Unleaded or supreme and how much would you like?
A: Supreme and fill it up, please.
B: Great. Would you like to pay with credit card or cash?
해석
A: 기름이 거의 다 떨어졌어. 아, 저기 주유소가 있네.
B: (주유소 직원) 무연이나 고급, 얼마나 드릴까요?
A: 고급으로 가득 주세요.
B: 네. 카드로 지불하시겠습니까, 현금으로 지불하시겠습니까?
More tips
Would you please check the oil? 엔진 오일 좀 점검해주시겠어요?
Would you please wash the windshield? 앞 유리 좀 닦아주시겠어요?
========[20020711]========
Why don't you just pass that car?
저 차 추월하지 그래요?
고속도로 교통단속(highway patrol)에 걸릴 수도 있지만 부득이 앞 차를 추월(pass)하게 되는 경우가 있다. 대화 중의 Your wish is my command!는
영어
A: Oh, this black convertible in front of us is going so slow!
B: I know! Why don't you just pass that car?
A: Your wish is my command! Here we go!
B: Hey, slow down! There is a cop over there.
해석
A: 어, 우리 앞에 있는 검정색 오픈카가 너무 늦게 가는 데요!
B: 그러게요! 저 차 추월하지 그래요?
A: 분부대로 하죠! 자, 갑니다!
B: 어, 속도를 줄이세요! 저기 경찰이 있어요.
More tips
Step on it, please. 힘껏 밟으세요.
Put the pedal to the metal! 꽉 밟으세요!
========[20020712]========
Please pull over.
차를 옆에 대세요.
지나치게 속도를 내면(speeding), 경찰이 "차를 옆에 대세요."라고 말할 경우가 있는데 이때 Please pull over.라는 표현을 쓴다. 대화 중의 can't afford는 '(경제적으로) 여유가 없다'라는 뜻이고, give me a break는 문맥상 '한 번만 봐 주세요'라는 의미이다.
영어
A: Please pull over.
B: Oh, man. I can't afford another ticket. My insurance is gonna skyrocket!
A: Did you know you were going 75mph in a 55mph speed zone?
B: No, I didn't, sir. Sorry! Could you please give me a break?
해석
A: 차를 옆에 대세요.
B: 이런. 나 또 딱지 떼면 안 되는데… 보험료가 하늘로 치솟겠네!
A: 시속 55마일 속도제한 구역에서 75마일로 달리신 거 아십니까?
B: 아뇨, 몰랐어요, 경관님. 죄송합니다! 한 번만 봐주세요.
More tips
I'll let you off with a warning this time. 이번에는 경고만 하고 보내드리겠습니다.
Did you know this is a 'No passing' zone? 여기가 '추월금지'구역이라는 것을 모르셨습니까?
========[20020715]========
How much should we tip?
팁을 얼마나 줘야 하죠?
미국에서는 택시를 타거나, self service가 아닌 음식점을 이용할 때, 그리고 미용실 등에서 사용한 금액의 10-20% 팁을 주는 것이 예의이다. 대화 중의 burst는 '터지다'는 뜻으로 '배가 많이 부르다'라는 의미로 쓰였고, big tipper는 '팁을 많이 주는 사람'을 가리킨다.
영어
A: I am so full I could burst! Well, let's get out of here and go for a stroll down at the beach.
B: Great idea! Oh, how much should we tip the waiter?
A: Just add on 20%. That's what I usually do when I get good service.
B: You are a big tipper! I usually tip only 15%.
해석
A: 배가 너무 불러서 터질 것 같아요! 자, 여기서 나가서 해변에 산책하러 가요.
B: 좋은 생각이네요! 그런데, 웨이터에게 팁을 얼마나 주면 될까요?
A: 20퍼센트면 돼요. 전 서비스가 좋으면 보통 그 정도 주거든요.
B: 많이 주네요! 전 보통 15퍼센트밖에 안 주는데.
More tips
What is 15% of $77.50? 77달러 50센트에서 15퍼센트면 얼마죠?
The service here was terrible. 여기 서비스는 형편없었어요.
========[20020716]========
You get a great bird's eye view.
한 눈에 훤히 내려다 보여요.
여행지 중에서 특히 산의 정상(top of the mountain)에 올라서 쓸 수 있는 영어 표현을 알아본다. 높은 곳에 올라가면 아래가 훤히 내려다보이는데, 이때 새가 창공을 날아가면서 볼 수 있는 전경을 본다고 해서 a bird's eye view라는 말을 쓴다.
영어
A: Yippee!!! We finally made it.
B: Check out this view! You get a great bird's eye view of the whole valley from here!
A: This view is to die for! It was definitely worth the five-hour hike up here.
B: I agree.
해석
A: 야호!!! 드디어 우리가 해냈어요.
B: 이 경치 좀 보세요! 여기서 계곡 전체가 훤히 내려다 보여요!
A: 경치가 정말 멋지네요! 정말이지, 여기까지 다섯 시간이나 산을 오른 보람이 있어요.
B: 맞아요.
More tips
Was it worth it? 그럴 가치가 있었니?
No pain, no gain! 고통 없이는 아무것도 얻을 수 없다.
========[20020718]========
How much is it to rent a lounge chair?
선 베드 빌리는 데 얼마예요?
해변(beach)에서 선탠(sunbathing)을 할 때는 모래사장에 수건(beach towel)을 깔고 눕거나 선 베드라고 하는 긴 의자(lounge chair)를 빌려서 그 위에서 하기도 한다. 대화 중에 shave off는 give a discount처럼 '값을 깎아주다'라는 의미이다.
영어
A: Excuse me, ma'am? How much is it to rent two lounge chairs for two hours?
B: They each cost $5 an hour.
A: That's pretty expensive. Look, I only have $17. Would it be possible for you to shave off $3?
B: I usually don't give discounts, but … alright. Take those two over there.
해석
A: 실례합니다. 선 베드 두 개를 두 시간 동안 빌리는 데 얼마인가요?
B: 시간당 하나에 5달러씩입니다.
A: 꽤 비싸네요. 저기, 지금 17달러밖에 없는데, 3달러만 깎아주실 수 없을까요?
B: 보통 안 깎아주는데... 좋아요. 저기 두 개 가져가세요.
More tips
Why don't you cut back on smoking? 담배를 좀 줄이지 그래요?
That price is out of my league. 제게는 너무 비싸요.
========[20020719]========
Today hasn't been my day!
오늘은 되는 일이 하나도 없네요!
여행지에서는 기분이 들떠서 물건을 잃어버리는 일이 종종 생기는데 그럴 때는 분실물 센터(lost and found)에 먼저 가본다. "Today hasn't been my day!"는 하루 종일 안 좋은 일만 생기고 되는 일이 없을 때 유용하게 쓸 수 있는 표현이다.
영어
A: Hi. I am looking for my lost backpack. Today really hasn't been my day!
B: Would you please describe your backpack and what was in it for me?
A: Well, the backpack is red, and I had my binoculars, digital camera, and a bug spray in it.
B: Sir, I think your luck is about to change. This is your backpack, isn't it?
해석
A: 안녕하세요. 제 배낭을 잃어버려서 찾고 있어요. 오늘 하루는 되는 일이 없네요!
B: 배낭의 생김새와 내용물에 대해 말씀해 주시겠어요?
A: 음, 빨간색이고 안에는 쌍안경, 디지털 카메라, 그리고 모기약이 들어있어요.
B: 오늘 선생님의 운이 바뀔 것 같은데요. 이거 선생님 배낭 맞죠?
More tips
Lady luck is on my side[smiling me]. 행운의 여신은 내 편이에요.
I've had better days. 오늘 일진이 안 좋아요.
========[20020722]========
There is no place like home!
역시 집이 최고야!
Home은 가족 생활의 본거지라는 의미에서 '집', '가정'을 뜻하는데, 미국에서는 단순히 가옥이나 주택을 나타낼 때에도 home을 house와 구별하지 않고 사용하기도 한다. be able to는 can과 같이 '할 수 있다'는 뜻으로, 미래를 나타내는 의미가 담겨져 있다.
영어
M: We are finally home!
W: There is no place like home.
M: Yes, but I am sure going to miss the beach!
W: Me, too! But, I am happy to be able to sleep in my own bed!
해석
M: 드디어 집에 왔다!
W: 집만한 곳이 없다니까요.
M: 맞아요. 하지만 또 바닷가가 그리워질 거예요!
W: 나도 마찬가지예요! 그래도 내 침대에서 편안하게 잠잘 수 있으니까 참 좋아요!
More tips
Home sweet home! 즐거운 나의 집!
Home is where your heart is. 집은 우리의 마음이 머무는 곳.
========[20020723]========
I've got tons of messages!
메시지가 많이 왔네!
여행에서 돌아오면 부재중(during one's absence)에 걸려온 전화의 음성 메시지를 확인하게 된다. 본문에서 tons of란 a lot of, lots of와 같이 '(양이) 많은'이라는 뜻이고, ASAP란 as soon as possible을 줄인 표현으로 '가능한 한 빨리'라는 의미이다.
영어
M: Man, I've got tons of messages! Let's check to see who called.
W: (beep) "Hi. It's Julie. I'm calling about the 'Johnson' case. We need to talk. Give me a call back ASAP."
M: Not the 'Johnson' case again. Next.
W: (beep) "Hey, it's your sister. We need to put up dad's fence next week. Don't forget!"
해석
M: 이런, 메시지가 많이 와있네! 누가 전화를 했는지 한번 볼까...
W: (삐-) "안녕하세요, 저 줄리예요. 존슨 건으로 전화 드리는 겁니다. 얘기를 좀 했으면 좋겠는데요, 가능한 한 빨리 전화 주세요."
M: 또 존슨 건이야? 다음.
W: (삐-) "야, 누난데, 다음주에 아버지집의 울타리를 세워야 하니까, 잊지 마!"
More tips
Give me a ring when you get back. 돌아오면 전화 주세요.
The sooner, the better. 빠를수록 좋습니다.
========[20020724]========
I had a blast!
정말 재미있었어!
지난 여행에 대해 얘기할 때 사용할 수 있는 표현들을 알아보자. 본문에서 blast란 원래 '폭발, 돌풍'이라는 뜻인데, 떠들썩하게 파티를 하면서 놀 때 have a blast라는 말을 쓴다. 고소공포증이라는 말은 의학 용어로 acrophobia라고도 한다.
영어
M: How was your vacation?
W: Oh, I had a blast! I went snorkeling, scuba diving, and horseback riding. I even went paragliding!
M: Really? I just can't picture you paragliding! You are afraid of heights!
W: I know! But, I have pictures to prove it!
해석
M: 휴가 어땠어요?
W: 정말 즐거웠어요! 잠수에, 스쿠버 다이빙에, 승마까지. 거기다가 패러 글라이딩도 했어요!
M: 진짜예요? 당신이 패러 글라이딩을 하는 모습은 전혀 상상이 안 가는데요! 고소 공포증이 있잖아요!
W: 그렇죠! 근데 증명할 만한 사진도 있어요!
More tips
I had the best time of my life! 제 생애 최고의 시간이었어요!
I can't see you being a doctor. 당신이 의사가 된다는 건 상상도 할 수 없어요.
========[20020725]========
May I pick them up in two hours?
두 시간 후에 찾으러 와도 될까요?
사진 현상과 관련된 표현들을 알아본다. 미국에서는 사진을 뽑을 때 한 번에 여러 장을 뽑으면 가격이 훨씬 저렴해진다. 이럴 때 set라는 표현을 쓸 수 있는데, 본문에서는 2장씩 뽑는다는 의미로 two sets라는 표현이 사용되었다. 참고로 필름 한 통은 a roll of film이라고 한다.
영어
W: Hello. I am here to drop off some film.
M: Fine. How many sets do you need?
W: I need two sets. one set in black and white and the other in color, please! May I pick them up in two hours?
M: Well, we've been pretty busy here all day long. But, we will do our best.
해석
W: 안녕하세요. 필름을 맡기러 왔는데요.
M: 네. 몇 장씩 뽑아드릴까요?
W: 두 장씩이요. 하나는 흑백으로, 다른 하나는 칼라로 뽑아주세요. 두 시간 뒤에 찾을 수 있을까요?
M: 글쎄요, 하루 종일 바쁜기는 한데... 그래도 하는 데까지 해보죠.
More tips
I will do my best, but I can't guarantee anything! 최선을 다하겠지만, 아무것도 보장 못해요!
I just dropped by to pick up my stuff. 제 물건을 찾으러 들렀습니다.
========[20020726]========
It cost me an arm and a leg.
엄청 많이 들었어요.
"It cost me an arm and a leg."는 팔 하나, 다리 하나가 들 정도로 큰 값을 치러야 했다는 뜻으로 비용이 많이 들었을 때 쓸 수 있는 표현이다. Cost는 '비용이 들다'라는 뜻이고, penny는 원래 영국의 화폐 단위를 뜻하지만 여기서는 '한 푼', '푼돈'이라는 의미로 쓰였다.
영어
W: Welcome back, Mathew! It's good to see you again!
M: Yes, my body is here but my mind is still back at the beach!
W: I'm thinking about taking a trip soon. How much did your vacation package cost, if you don't mind me asking?
M: It cost me an arm and a leg. But, it was worth every penny!
해석
W: 매튜, 어서 와요! 다시 만나서 반가워요!.
M: 네. 몸은 여기 있는데 마음은 아직도 바닷가에 있답니다!
W: 나도 곧 여행을 가려고 해요. 괜찮다면 휴가 비용이 얼마나 들었는지 얘기해 주겠어요?
M: 엄청 많이 들었어요. 그래도 한푼도 안 아깝더라구요!
More tips
Back to business as usual! 늘 그렇듯이 다시 일을 해야죠!
She is probably daydreaming about her upcoming vacation to Florida! 그녀는 플로리다로 갈 여행을 상상하고 있나봐요!
========[20020729]========
My skin is peeling!
피부가 벗겨져요!
Peel은 '벗겨지다' 혹은 '벗기다'라는 뜻인데, 과일 껍질을 벗긴다고 할 때도 쓰인다. 대화에서 SPF는 Sun Protection Factor, 즉 '자외선 차단 지수'이고, gross는 '메스껍게 하는(disgusting)'이라는 뜻이다.
영어
W: Henry, look! Ouch! My skin is peeling!
M: That is so gross! Why didn't you put on some sunscreen?
W: I did! I put on some 35 SPF sunscreen. I guess I'd better use a stronger one next time, huh?
M: Here, put some of this aloe lotion on. It will soothe your skin a little.
해석
W: 헨리, 이것 좀 봐요! 아야! 내 피부가 벗겨져요!
M: 어휴, 징그러워! 자외선 차단제를 좀 바르지 그랬어요?
W: 발랐어요! 차단지수 35짜리로 발랐다구요. 다음 번에는 좀 더 강한 걸 써야겠어요, 그죠?
M: 자요, 이 알로에 로션을 발라봐요. 피부를 좀 진정시켜 줄 거예요.
More tips
Could you please rub some lotion on my back?
제 등에 로션 좀 발라주시겠어요?
You have a beautiful tan. 참 예쁘게 태웠군요.
========[20020730]========
I'll be back on my feet in no time!
곧 괜찮아질 거예요!
아프거나 나빠진 상태에서 회복된다고 할 때 be back on one's feet이라는 표현을 쓴다. 추가 표현의 vomit은 흔히 쓰는 '오바이트'의 올바른 표현이고, stomach cramps는 배가 꼬이듯이 아픈 것을 말한다.
영어
W: Bob! What are you still doing asleep? I thought you had an interview this morning.
M: I did. But I couldn't make it because I got food poisoning from eating some bad fish two days ago.
W: Well, that's too bad. I hope you feel better soon.
M: Don't worry about me. I'll be back on my feet in no time!
해석
W: 밥! 아직까지 안 일어나고 뭐하는 거예요? 오늘 아침에 면접이 있는 줄 알았는데요.
M: 맞아요. 그런데 이틀 전에 먹은 생선 때문에 식중독에 걸려서 면접에 못 갔어요.
W: 어머, 안됐군요. 빨리 낫길 바래요.
M: 걱정마세요. 곧 괜찮아질 테니까요!
More tips
I have stomach cramps. 복통이 심해요.
I was up all night vomiting. 밤새 토하느라 한숨도 못 잤어요.
========[20020731]========
I am allergic to mosquito bites.
난 모기 알레르기가 있어요.
모기(mosquito)에 물렸을 때는 "A mosquito bit me."라고 해서 bite를 쓰는 반면, 벌(bee)에 쏘였을 때는 sting을 쓴다. Be allergic to는 '...에 알레르기 반응을 보이다'라는 뜻이고, pollen은 '꽃가루'이다.
영어
W: Look at your legs! Why are they so swollen? Did a bee sting you?
M: No! A mosquito bit me. I am allergic to mosquito bites. That's one of the reasons why I don't enjoy summer very much.
W: I know what you mean. I don't like spring because I am allergic to pollen.
M: Oh, that explains why you sneeze all the time in spring.
해석
W: 당신 다리 좀 보세요! 왜 그렇게 부었어요? 벌에 쏘였어요?
M: 아뇨! 모기에 물린 거예요. 난 모기 알레르기가 있거든요. 이게 바로 내가 여름을 그다지 좋아하지 않는 이유 중의 하나예요.
W: 무슨 뜻인지 알아요. 나는 꽃가루 알레르기가 있어서 봄을 좋아하지 않거든요.
M: 아, 그래서 봄이면 재채기를 달고 사는 거군요.
More tips
I have asthma. 난 천식이 있어요.
I'm allergic to cat fur. 난 고양이털 알레르기가 있어요.
========[20020801]========
The heat got to me.
더위 먹었어요.
"더위를 먹었어요."라는 말은 영어로 "The heat got to me." 라고 한다. 또한 더위[추위]를 많이 탄다는 말은 "I can't stand the heat[cold]."이라고 하면 된다. 대화 중의 nauseous는 '메스껍게 하는'이란 뜻이고, dehydrated는 기운이 빠진 상태, 즉 탈진 상태를 가리킨다.
영어
M: Mary, you are as pale as a ghost! Come here and lie down under the tree!
W: I think the heat got to me. I feel nauseous.
M: You must be dehydrated. Take my water bottle.
(Gulp!) Don't drink too fast!!
W: Thank you, Bret! You are a lifesaver.
해석
M: 메리, 당신 창백한 것이 꼭 송장같아요! 이리 와서 나무 밑에 좀 누워요!
W: 아무래도 더위를 먹은 것 같아요. 속이 울렁거려요.
M: 탈진한 게 틀림없어요. 여기 물 좀 마셔봐요.
(꿀꺽!) 너무 급하게 마시진 말구요!!
W: 고마워요, 브렛! 당신이 제 생명의 은인이군요.
More tips
I can't stand the heat! 나는 더위를 잘 타요!
Don't let her get to you. 그 여자가 당신을 괴롭히도록 놔두지 마세요.
========[20020802]========
It works on me just fine.
나한테는 잘 듣는데요.
Work는 보통 '일하다', '작동하다'라는 뜻으로 많이 쓰이는데, 대화에서처럼 약이 잘 듣는다고 할 때에도 쓸 수 있다. 약을 복용한다는 말은 take medicine이라고 하고, 약국(pharmacy 혹은 drugstore)에서 흔히 볼 수 있는 prescription이란 말은 '처방'을 뜻한다.
영어
M: Wendy! Could you please get me MY cold medicine?
W: I thought you took some medicine after dinner!
M: I did. I took some of yours. But, your medicine just isn't strong enough!
W: Well, it works on me just fine. Where is YOUR special medicine?
해석
M: 웬디! 내 감기약 좀 가져다 줄래요?
W: 저녁 먹고 약 먹은 줄 알았는데요!
M: 먹었죠. 당신 걸 먹었지 뭐요. 그런데, 당신 건 잘 안 듣네요!
W: 어머, 나한테는 잘만 듣는데요. 당신의 특별한 약은 어디에 있는데요?
More tips
It doesn't get the job done. 이건 잘 되질 않네요.
Take two pills after each meal. 식후마다 두 알씩 복용하세요.
========[20020805]========
We are having a bad drought.
심한 가뭄이에요.
가뭄(drought)이 들었다는 표현은 have a drought라고 한다. Heat은 '더위'라는 뜻이고, drop은 '방울'을 의미한다. 추가 표현의 drag은 '(질질) 끌다', conserve는 '보존하다'라는 뜻이다.
영어
M: Please be quiet and pay attention! I have something to say.
W: Please make it quick. I want to get out of this heat!
M: That's what I want to talk about. As you all know we are having a bad drought.
W: Right, we haven't seen a drop of rain in months.
해석
M: 조용히 하고 주목해 주세요! 할 말이 있어요
W: 빨리 말하세요. 어서 이 찜통더위에서 벗어나고 싶어요!
M: 바로 제가 말하려는 건데요. 모두들 아시다시피 가뭄이 심합니다.
W: 그래요, 몇 달째 비 한 방울도 구경 못 했잖아요.
More tips
The drought has dragged on for months. 가뭄이 몇 달째 지속되어 왔습니다.
We must conserve water. 물을 아껴야 합니다.
========[20020806]========
Make sure to have your batteries and flashlights handy.
건전지와 손전등을 꼭 준비하세요.
무엇을 찾기 쉬운 곳에 둔다는 의미로 handy를 쓴다. 태풍(typhoon)이 온다는 표현은 come 대신 approach를 써서 나타낼 수도 있다. Make sure는 회화에서 흔히 '반드시 ...하라'라는 뜻으로 쓰이고, just in case는 '...의 경우에 대비하여'라는 뜻이다.
영어
W: Randy, did you hear? There is a typhoon coming.
M: I know. So, make sure to have your batteries and flashlights handy!
W: Right, just in case there's a power outage.
M: Of course!
해석
W: 랜디, 들었어요? 태풍이 온대요.
M: 알아요. 그래서 말인데, 건전지와 손전등을 꼭 준비해 두세요!
W: 그래야죠, 정전을 대비해서 말이에요.
M: 그럼요!
More tips
Make sure you stay calm. 반드시 침착하세요.
There was a blackout on Maple Street. 메이플가에 정전이 있었어요.
========[20020807]========
It has been raining cats and dogs.
비가 억수같이 쏟아져요.
장마철(monsoon season), 비가 억수같이 올 때 "It rains cats and dogs."라고 하는데, 고양이와 개가 서로 으르렁대는 소리처럼 비가 시끄럽게 오는 것에서 비롯되었다. 추가표현에서 let up은 '그치다'라는 뜻이고, rain check은 약속 따위를 다음으로 미룰 때 쓰는 말이다.
영어
M: It's that time of the year again!
W: What do you mean?
M: The start of the monsoon season. It's been raining cats and dogs outside all morning.
W: Oh, that! I actually love the rain!
해석
M: 올해도 또 올 게 왔군!
W: 무슨 말이에요?
M: 장마가 시작되었다구요. 오전 내내 비가 억수같이 쏟아지고 있어요.
W: 아, 그거요! 사실 난 비오는 게 너무 좋아요!
More tips
I don't think the rain is going to let up. 비가 그칠 것 같지 않아요.
May I take a rain check on dinner? 저녁 약속을 다음으로 미루면 안될까요?
========[20020808]========
I couldn't believe my eyes!
내 눈을 믿을 수가 없었어요!
믿기지 않는 광경을 목격했을 때 쓸 수 있는 표현이다. 대화 중의 Sherlock은 셜록 홈즈를 말하는데, 추리에 능한 사람을 비꼬아 일컫는 말이다. 추가 표현의 water under the bridge는 '이미 저질러진 일'을 뜻한다.
영어
M: Sandy! I couldn't believe my eyes! I was knee-deep in water.
W: I knew your house would get flooded. I just knew it!!
M: Well, why didn't you tell me that when I was getting this place, Sherlock?
W: No time to argue now. Let's start cleaning up this mess!
해석
M: 샌디! 도무지 믿기지가 않았어요! 내 무릎까지 물이 찼었다구요.
W: 난 당신 집이 물에 잠길 줄 알았어요. 그럴 줄 알았다니까요!!
M: 아니 그럼, 이 집을 살 때 진작 말하지 그랬어요, 셜록 홈즈 양반?
W: 지금은 그걸 따질 때가 아니에요. 우선 어질러진 것들부터 좀 치우자구요!
More tips
Let's not fight over something that is water under the bridge!
다 지난 일 가지고 싸우지 맙시다!
I can't believe what I am seeing! 지금 이 상황이 도저히 믿기지 않아요!
========[20020809]========
Let's volunteer to help out the victims!
수재민 돕기에 자원합시다!
자원봉사자는 volunteer라고 하고, 자원봉사 활동은 volunteer work이라고 한다. 대화에서 Volunteer Hotline은 자원봉사자를 접수받는 전화선을 말하며, 보통 number라고 하면 전화번호를 뜻한다. 추가 표현에서 the homeless는 '노숙자' 혹은 '난민'을 의미한다.
영어
W: What should we do this weekend?
M: Let's volunteer to help out the victims of that terrible flood!
W: What a fantastic idea! I would love to do that.
M: Great! First, we need to call the Volunteer Hotline. Do you know the number?
해석
W: 이번 주말에 뭐 할까요?
M: 끔찍한 홍수로 수재를 입은 사람들을 도우러 갑시다!
W: 정말 멋진 생각이에요! 기꺼이 하겠어요.
M: 좋아요! 우선, 자원봉사단에 전화를 걸어야죠. 혹시 전화번호 알아요?
More tips
I volunteer at the homeless shelter. 수재민[난민] 구호소에서 자원봉사를 합니다.
I am a volunteer at an orphanage. 나는 고아원의 자원봉사자입니다.
========[20020812]========
I need to get in shape!
몸매를 가꾸어야겠어요!
Shape은 '형태, 모양'이라는 뜻으로, get in shape이라고 하면 '몸매를 가꾸다', stay[keep] in shape이라고 하면 '(건강한) 몸매를 유지하다'라는 말이 된다. 추가 표현의 flabby는 flab(군살)의 형용사형으로, '(근육 등이) 늘어진'이라는 뜻이고, work out은 '운동하다'라는 뜻이다.
영어
M: Mindy, stop looking in the mirror. You are in great shape!
W: No, I'm not. I just hide it very well. I seriously need to get in shape for summer.
M: Why?
W: Because, silly, I want to look great in my new swimsuit!
해석
M: 민디, 거울 좀 그만 봐요. 안 그래도 당신은 날씬해요!
W: 아니, 그렇지 않아요. 그저 잘 가린 것 뿐이죠. 난 정말이지 여름을 위해서 몸매를 가꿀 필요가 있다구요.
M: 왜죠?
W: 왜냐면, 바보같이 그것도 몰라요? 새로 산 수영복을 예쁘게 입고 싶으니깐 그렇죠!
More tips
I'm getting flabby! 군살이 생겨요!
How often do you work out? 얼마나 자주 운동하세요?
========[20020813]========
Stop being so hard on yourself!
너무 자학하지 마세요!
Be hard[tough] on a person이라고 하면 '심하게 대하다'라는 뜻이 된다. Fat은 '지방', '뚱뚱한'이라는 뜻인데, 다른 사람에게 "You're fat."이라고 하면 무례를 범하는 말이 되므로 조심하자. 대화 중의 body fat은 '체지방'을 말하고, check은 '재다'라는 뜻으로 쓰였다. 참고로 '건강 검진'은 physical[medical] checkup이라고 한다.
영어
W: Hey, Martin. Can you come here please?
M: What now?
W: I'm fat! I just checked my body fat. It's 25%!
M: Tina, stop being so hard on yourself.
해석
W: 저기, 마틴. 이리 좀 와 볼래요?
M: 이번에는 또 뭐예요?
W: 나 너무 뚱뚱한 거 있죠! 방금 체지방을 쟀는데, 25%나 돼요!
M: 티나, 너무 자학하지 말아요.
More tips
Take it easy on yourself. 스스로에게 좀 관대해지세요.
You should get your blood pressure checked. 당신은 혈압을 재야 해요.
========[20020814]========
That was the last straw!
참는 데에도 한계가 있죠!
Last straw는 '더 이상 참을 수 없는 말 또는 행동'으로, 더 이상 가눌 수 없을 정도의 무게에 단 하나의 지푸라기를 얹었을 때 당나귀가 쓰러지는 것에서 비롯되었다. 대화 중의 love handles란 '옆구리의 군살'을 말하며, 추가 표현의 the last word는 '결정적인 말'을 뜻한다.
영어
W: Thanks for coming in today. Why did you decide to join our gym?
M: Well, my wife told me I had love handles. That was the last straw!
W: I am sure she didn't mean any harm by it.
M: You don't know my wife.
해석
W: 오늘 와 주셔서 고맙습니다. 저희 헬스 클럽에는 어떻게 오게 되셨나요?
M: 뭐랄까, 아내가 제 옆구리에 군살이 있다잖아요. 참는 데에도 한계가 있죠!
W: 일부러 상처를 주려고 한 말은 분명히 아닐 거예요.
M: 제 아내를 몰라서 하시는 말씀이에요.
More tips
She always has the last word. 결정은 항상 그녀가 해요.
I am not going to take it anymore. 난 더 이상 참지 않을 거예요.
========[20020816]========
I'm on a diet.
난 다이어트 중이에요.
다이어트를 시작한다면 "I'm going on a diet.", 다이어트 중이라면 "I'm on a diet."라고 하면 된다. Help oneself to~는 '...을 마음껏 먹다'라는 뜻이다. 추가 표현의 when it comes to~는 우리말의 ' ...로 말할 것 같으면'에 해당된다.
영어
W: Yummy! That chocolate mousse pie looks delicious.
M: Tell me about it. But, I'm on a diet.
W: Well, is it all right if I get one?
M: Sure! Don't mind me. I am going to help myself to a delicious cucumber salad.
해석
W: 맛있겠다! 저 초콜릿 무스 파이 정말 맛있어 보여요.
M: 그러게 말이에요. 하지만 난 지금 다이어트 중이에요.
W: 저기, 나 하나 먹으면 안될까요?
M: 물론 되죠! 나 신경 쓰지 말아요. 난 맛있는 오이 샐러드나 먹어야겠어요.
More tips
I am on a low-fat diet. 나는 저지방 다이어트를 하고 있어요.
I can't control myself when it comes to chocolate! 난 초콜릿이라면 사족을 못 써요!
========[20020819]========
I just lost my head.
좀 허둥댔어요.
Lose one's head란 '냉정을 잃다'라는 의미로 lose one's cool이라고 할 수도 있다. 반대로 '침착하다'는 추가 표현에서처럼 keep one's head라고 하면 된다. 바람이나 물이 상쾌할 때는 refreshing, 사람의 기분이 상쾌할 때는 refreshed를 써서 표현한다. Thump는 '쿵 하는 소리'를 뜻하고, slippery는 '미끄러운'이라는 뜻이다.
영어
W: Wow, the water is so refreshing. Come on in, Jeff!
M: I'm coming! (Thump!)
W: Are you OK? The ground is very slippery.
M: I know. I just lost my head for a moment.
해석
W: 와, 물이 정말 상쾌해요. 어서 들어와요, 제프!
M: 가요! (쿵!)
W: 괜찮아요? 바닥이 굉장히 미끄러운데요.
M: 알아요. 잠깐 좀 허둥댔어요.
More tips
Diving is not allowed! 다이빙 금지!
Keep your head. 침착하세요.
========[20020820]========
The line is a mile long.
줄이 끝도 없이 길어요.
수영장(swimming pool)이나 물놀이 공원(water park)에 가면 여러 가지 탈것들(rides)이 있는데, 그 중 미끄럼틀은 slide라고 한다. '줄(line)이 매우 길다'라는 말을 대화에서는 a mile(1마일, 약 1.6km)을 써서 다소 과장되게 표현하고 있다. 추가 표현의 take a ride는 '(차 등을) 타다'라는 뜻의 숙어인데, 참고로 "I was taken for a ride."라고 하면 "속았어."라는 전혀 다른 의미가 된다.
영어
M: Mom, I'm going to ride that slide, OK?
W: It looks dangerous. Besides, the line is a mile long.
M: I don't care. I want to ride it anyway! Please?
W: You win. Go ahead.
해석
M: 엄마, 저 미끄럼틀 탈래요, 괜찮죠?
W: 위험해 보이는구나. 게다가, 줄이 끝도 없이 길잖니.
M: 상관 없어요. 그래도 타고 싶단 말이에요! 네?
W: 못 당하겠구나. 가서 타렴.
More tips
I don't mind it a bit. 난 전혀 개의치 않아요.
Let's take a ride! 드라이브 갑시다!
========[20020821]========
I just can't figure him out!
저 남자 뭐 하는 건지 모르겠어요!
수영장이나 바닷가에 가면 호루라기(whistle)와 구명조끼(life jacket)를 갖추고 위험에 처한 사람들이 있는지 유심히 관찰하는 구조요원들(lifeguards)을 볼 수 있다. Figure는 '셈하다' 라는 뜻인데, 여기서는 figure out이라고 해서 '이해하다' 라는 뜻으로 쓰였다. 미국에서는 멋있는 남자들을 가리켜 cute이란 말을 자주 쓴다.
영어
W: I just can't figure him out!
M: Who are you talking about, Lisa?
W: That cute man over there. He just stares at the waves.
M: He's a lifeguard! He's probably looking for people in trouble.
해석
W: 저 남자 뭐 하는 건지 모르겠어요!
M: 누구 말이에요, 리사?
W: 저기 저 멋진 남자 말이에요. 물끄러미 파도만 바라보고 있어요.
M: 저 사람은 구조요원이잖아요! 위험에 처한 사람들이 있나 살피는 걸 거예요.
More tips
The lifeguard is on duty. 구조요원이 근무 중입니다.
He saved me from drowning! 그가 물에 빠진 저를 구해 주었어요!
========[20020822]========
I'm glad you talked me into this.
날 데리고 와 줘서 고마워요.
래프팅(rafting)은 산과 계곡을 동시에 즐길 수 있는 물놀이다. 대화 중의 talk someone into~는 '(사람을) 설득하여 ...하도록 하다'라는 의미인데, 추가 표현에서처럼 into 대신에 out of를 쓰면 '못하도록 말리다'라는 뜻이 된다. 급류는 rapid(급한)에 -s를 붙여 rapids로 나타낸다.
영어
W: I'm having so much fun.
M: Me, too! I'm so glad you talked me into this. I didn't know rafting could be so much fun.
W: This is nothing. Wait until we get to the rapids up ahead.
M: Rapids? What rapids? You didn't say anything about RAPIDS!
해석
W: 정말 재미있어요.
M: 나두요! 날 데리고 와 줘서 정말 고마워요. 래프팅이 이렇게 재미있는 줄 몰랐어요.
W: 이건 아무것도 아니에요. 저 앞에 급류에 이를 때까지 기다려요.
M: 급류라니요? 무슨 급류요? 급류 얘기는 안 했잖아요!
More tips
I'm glad you talked me out of driving drunk!
음주 운전을 못하게 말려줘서 고마워요!
I didn't expect to be in this situation.
이런 상황이 올 줄이야.
========[20020823]========
What is there not to like?
싫어할 이유가 없잖아요?
"What is there not to like?"이라고 하면 어떤 대상을 싫어할 이유가 없다고 반문하거나, 혹은 말 그대로 싫어할 만한 점을 묻는 표현이다. 추가 표현의 through[on] the grapevine은 '소문으로'라는 의미이고, so and so는 우리말의 '누구누구', '무엇무엇', '어디어디' 등에 해당하는 말로 특정 대상을 밝히지 않을 때 쓸 수 있는 말이다.
영어
M: Angela! I heard you are a very good windsurfer.
W: I don't know. I guess I'm OK.
M: Why do you like windsurfing so much?
W: What is there not to like? Windsurfing is the ultimate!
해석
M: 앤젤라! 윈드 서핑을 아주 잘한다면서요.
W: 글쎄요. 그냥 조금 하는 편이에요.
M: 윈드 서핑을 왜 그렇게 좋아하는데요?
W: 싫어할 이유가 없잖아요? 윈드 서핑은 끝내줘요!
More tips
What is there to like about him?
그 남자를 좋아할 이유가 없잖아요?
I heard through the grapevine you were dating so and so.
당신이 누구누구랑 사귄다는 소문을 들었어요.
========[20020826]========
Stop nagging me.
잔소리 좀 그만 하세요.
Nag은 '잔소리하다'라는 뜻으로, '잔소리가 심한 사람'을 가리켜 nagger라고 한다. 본문 중의 pass by는 '(시간이) 지나다'라는 의미이고, time for~는 '...할 시간'이라는 뜻으로 구어에서 많이 쓰인다. 추가표현의 early bird는 '부지런한 사람'을 뜻하고, as time goes by는 '시간이 지나면'이라는 뜻으로 쓰였다.
영어
W: Mick! Wake up! Life is just passing you by while you're sleeping.
M: Mother, stop nagging me. I'm up already!
W: Good. Time for breakfast!
M: What's for breakfast?
해석
W: 믹! 일어나렴! 자는 동안 세월 다 간다.
M: 엄마, 잔소리 좀 그만하세요. 저 벌써 일어났다구요!
W: 그래. 아침 먹자!
M: 메뉴가 뭐예요?
More tips
The early bird catches the worm.
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
You'll feel better as time goes by.
시간이 지나면 기분이 나아질 거야.
========[20020827]========
My mom is a cheapskate.
우리 엄마는 구두쇠예요.
미국에서는 보통 새 학기가 시작될 때, 개학 쇼핑(back-to-school shopping)을 간다. Cheapskate은 '구두쇠'라는 뜻이며, 참고로 '인색한'은 stingy[closefisted, cheap], '알뜰한'은 frugal[thrifty]이다. Such a는 우리말의 '그야말로'에 해당하는데, 대화에서처럼 such a cheapskate이라고 하면 '지독한 구두쇠' 라는 뜻이 된다.
영어
M: Check this out! This cardigan would look perfect on you.
W: I know! How much is it?
M: Geez, it's $120.00. Maybe your mother can get it for you?
W: No way! My mom is such a cheapskate.
해석
M: 이것 좀 봐! 이 카디건 너한테 정말 잘 어울리겠다.
W: 그러게 말야! 얼마니?
M: 이런, 120달러나 하네. 그래도 너희 어머니가 사주시지 않을까?
W: 절대 그럴 리 없어! 우리 엄마가 얼마나 구두쇠인데.
More tips
He's tight with money. 그는 구두쇠예요.
Don't be so cheap. 너무 짜게 굴지 마세요.
========[20020828]========
I worked part-time.
아르바이트를 했어요.
우리가 흔히 말하는 '아르바이트'는 영어로 part-time job이고, '아르바이트를 하다'라는 말은 work part-time 혹은 have a part-time job이라고 한다. 추가표현의 hold down은 '(일, 직업 등을) 보유[계속]하다'라는 뜻이고, moonlight은 원래 '달빛'을 뜻하지만, 달밤에 일하는 것에서 비롯되어 '부업을 하다'라는 뜻으로도 쓰인다.
영어
W: So what did you do this summer?
M: Nothing much! I just got my driver's license. How about you?
W: I worked part-time as a lifeguard at the beach.
M: Oh, that sounds like fun.
해석
W: 그래, 이번 여름에 뭐 했어요?
M: 별거 안 했어요! 그냥 운전 면허를 땄을 뿐이죠. 당신은요?
W: 난 바닷가에서 구조요원 아르바이트를 했어요.
M: 와, 그거 재미있었겠네요.
More tips
I'm holding down two jobs. 나는 직업이 두 개예요.
I'm moonlighting as a real estate agent.
나는 부업으로 부동산 중개업을 합니다.
========[20020829]========
I'm in a world of trouble.
나 정말 큰일났어.
A world of는 '다량의'라는 뜻으로 be in a world of trouble이라고 하면 '정말 큰일이 나다'라는 의미가 된다. Guy는 원래 '사내'를 뜻하지만 "Guys!"라고 부를 때는 "얘들아!"라는 의미로 남녀의 구분이 없다. Calculus는 '(수학의) 미적분학'을 말하고, semester는 '(1년 2학기제에서) 한 학기'를 뜻한다. 추가 표현의 sorority는 '(대학 등의) 여학생 사교 클럽'이고, 참고로 '남학생 사교 클럽'은 fraternity라고 한다.
영어
W: Guys, I'm in a world of trouble!
M: What's the matter?
W: I have Professor Livingston for Calculus next semester!
M: I heard he gives out tons of homework! Good luck!
해석
W: 얘들아, 나 정말 큰일났어!
M: 뭐가 문제야?
W: 다음 학기 미적분학 수업 담당이 리빙스턴 교수님이야!
M: 그 교수님은 숙제를 엄청 많이 내신다던데! 잘 해 봐!
More tips
Are you going to join a sorority?
여학생 사교 클럽에 들 거예요?
How many credits are you taking this semester?
이번 학기에 몇 학점이나 들어요?
========[20020830]========
Which classes are you teaching next quarter?
다음 학기에 어떤 강의를 맡으셨나요?
Quarter는 '(1년 4학기제에서) 한 학기'를 가리키는 말로 보통 10주~12주에 해당한다. 강의 제목이 101로 끝나면 1학년 1학기 수업을, 102로 끝나면 1학년 2학기 수업을 뜻한다. 본문 중의 rocks for jocks는 원래 '(대학의) 지질학 입문 강좌'인데, 여기에서는 '아무나 쉽게 들을 수 있는 쉬운 과목'이란 뜻으로 쓰이고 있다.
영어
W: Henry, which classes are you teaching next quarter?
M: I'm teaching Geography 101.
W: The students call that class 'rocks for jocks' because it is so easy.
M: That's why I'm giving them a pop quiz on the first day!
해석
W: 헨리, 다음 학기에 어떤 강의를 맡으셨어요?
M: 지리 101을 가르쳐요.
W: 학생들은 그 과목이 너무 쉽다고 '거저먹기 수업'이라고 부르던데요.
M: 그래서 개강 첫날 학생들에게 쪽지 시험을 내려구요!
More tips
How many hours are you teaching?
(일주일에) 몇 시간 가르치세요?
Have you prepared your syllabus yet?
수업계획서 벌써 다 작성하셨어요?