Hi 책읽는달팽!
There will be a Korean localization out at launch, made in collaboration with H2 Interactive. You'll be able to play in Korean regardless of which vendor you choose to buy the game from, and you are free to create Korean language mods if you want.
Best regards, Studio Group Localization Manager
안녕, 책읽는달팽!
그거 H2 인터렉티브와 콜라보레이션으로 한글화 로케이션 낼거야. 물론, 어느 벤더(다렉 혹은 스팀)를 선택해도 상관없고, 네가 정 원한다면 한글화 모드 만들어도 돼.
스튜디오 로컬라이제이션 매니저가
첫댓글 어디서사든 문제가없네용
그저 갓
와아!
지명 인명 한글화도 기대해봅니다.
패러독스쪽 공식 번역이면 당연히 따라오죠 ㅇㅇ
@선비욜롱 인명 지명은 번역은 고증이 중요하잖아요 ㅋㅋ 이부분을 얼마나 잘해줄지가 관건이죠.
@구이 그건 모드로 때우면 됩니다.
@구이 재한글화도 역설사에서 공식으로 합법화했으니 텍스트가 출력되게끔 하는 것은 그쪽에서 계속 지원해줄테고 우리가 집중해야 하는 것은 대개로 좀 더 마이너한 고증이나 문장 수정 정도이니 할 일이 훨씬 더 줄어든 셈이죠.
@구이 일단 공식 한글화만 되면 번역이 개판이더라도 모드로 보정하는건 쉬우니 공식이 된다는게 중요하긴합니다.
지금처럼 한패한다고 x고쇼 안해도 된다는거죠 !
@대왕물개 토탈워번역모드보면 수정가능하더군요.
오
만세!!!
지명 한글화하면 치트치는데 힘들어집니다ㅜㅜ
그리고 인명한글화하면 앙리-헨리-하인리히-헨리크-엔히크-엔리케-엔리코 등등 바로바로 연동이 가능하단건지..
몰입감의 깊이가 다르죠. 앙리헨리하인리히 이런건 크킹2에서도 바뀝니다. 크킹2에서 안되는건 류리코비치같이 자모를 분리해서 재조립해야하는 경우 뿐이죠.
치트는 어차피 숫자로 된 ID코드로 불러오지 않든가요 겉으로 보여지는 이름 말고 그 대상을 가리키는 코드는 그대로일껍니다
겉으로 보이는 언어가 localization이고 실제 코드 내부에서 돌아가는 즉 치트에서 쓰이는 id나 지명 명칭(c_constantnople 등)은 한글화와 별개입니다.
(파티 타임!!)
굿!
굳 굳
제발 잘되기를 ㅜ ㅜ
외국에 살고 있기 때문에 다렉 구매가 힘들고, 혹 구매한다해도 지역제한 걸려서 등록못하는 게임이 종종 있었습니다.
공식한글화 되서 스팀에서 구매해도 한글로 즐길수 있었으면 좋겠어요.
스팀 됩니다!!
@디아나 스팀에서 된다는건 알겠는데 또 한가지 걱정되는게 한국스팀스토어 구매만 한글지원되는 거네요.
다른 스팀키 구매 사이트 여기저기를 가봐도, 아직까지 지원언어에 한국어표시가 없기 때문에 시원하게 예구를 못하겠습니다.ㅠㅠ
@카키코미군 Fanatical에서도 공식 지원언어로 한국어가 명시됩니다.
한글개선 모드도 가능하다고하니 안심이군요!
엉엉엉엉듀ㅠㅠ
제발 동아시아 내줘
한글화 만세
이젠 한글화는 공식번역이 초벌이고, 이걸 보완수정하는 형태로 한글모드가 나오겠네요.
독점없이 일반 스팀러도 한글을 즐길수 있는건 좋은일이네요 :)
뭐 다렉가능하신분들은 한글판을 성사시킨 쪽에 좀더 떨어지는 몫이 돌아가게끔 다렉판으로 사주는게 더 좋겠지만요.
조아용
!!!!!!!!!!!!!!!!!! ㅠㅠ
구글 번역수준으로 한글화 해주는거면 때려치는게 나은데ㅋㅋㅋ
끝 없는 디엘시 세례를 생각하면 구글 번역기 수준이라도 있어야 하기 편할 거 같네요.
@우마흐 그는 의자를 모으는 것을 주장했다
공한이라니 와 드뎌 한국돈빨아간걸 인정해주는구만
당연히 외주 맡길텐데 질은 기대하기 힘들겠네요.
드디어...유로파 카페에서 타이틀 하나 쉬는날도 오긴하는군요 ㅎㅎㅎ 그래도 풀번역 될걸 생각하면 몹시 흥분 됩니다.
한글화가 된다니 반가운 소식입니다. 유로파도 되었으면 좋겠네요.
옛날에 아르마3 공식한글화 나오기 전부터 유저 한글화 진행하던거 있었는데, H2인터렉티브에서 본인들 공식한글화 한다고 유저 한글화 하면 고소 당할수있다고 메일 받은 적 있었는데
그 부분 한번 제대로 알아보시고 하셔야하실듯여
전 언제나 유저 한글화나 공식 한글화나 둘다 존중하는편인데 아르마 유저 한글화 때에는 고소라는 말까지 듣고 제작자가 포기했던거 보고 진짜 힘이 쭉 빠지더라구요
공식한글화와 유저한글화 퀄리티 차이나 업데이트 주기도 다르거나 하는데.. 하아..
여튼 이런 부분도 유의해주시면서 나쁜 부분은 피할수있도록 유의하시는게 좋을거 같습니다
유저 한글화 해도 상관없다는 게 이 글의 요점입니다.
분명히 한글 발번역이나 오역 오타 상당히 많을거라 예상ㅠ