|
금요일 원-달러 환율이 1,288.6워으로 마감하여 2009년 1,293원 최고점에 접근하고 있습니다.
미국 연준의 금리상승, 중국봉쇄에 따른 위안화 가치하락으로 원화환율이 1,300원을 넘을 수 있다는 예상이 많습니다.
수입가격상승과 외국자본유출을 초래할 워-달러 환율의 향방을 알아봅니다.
Won-dollar rate set to climb above 1,300 won amid uncertainties: analysts
애널리스트들은 원-달러환율이 불확실성속에 1,300선 위로 상승예상
By Yi Whan-woo 이환우 기자
Posted : 2022-05-13 17:08Updated : 2022-05-14 08:50
Korea Times
Won's sharp depreciation feared to accelerate capital outflow 원의 가파른 하락으로 자본유출가속 우려 The Korean won is feared to keep losing value against the greenback and the won-dollar rate may rise above 1,300 won per dollar, according to analysts, Friday. 금요일 애널리스트들은 원화가 달러 대비가치가 지속적으로 하락하여 달러당 1,300원 대를 넘을 수 있다고 우려했다. They said persistently high inflation in the United States is likely to further drive faster-than-expected U.S. Federal Reserve tapering, thereby increasing global economic uncertainty, despite the Fed's less hawkish tone, which some expected in its latest rate-setting meeting, May 4. 그들은 미국의 지속적인 높은 인플레이션이 최근 5월4일 연준회의에서 덜 공격적인 이자율인상에도 불구하고 글로벌 경제 불확실성이 증가하면서 예상보다 빠르게 테이퍼링을 시행할 것이라고 말했다. A rapidly weakening Chinese currency is increasing uncertainty as well, along with Beijing's growth slowdown and the ongoing war in Ukraine, which is causing investors to increasingly look for safe haven assets. 투자자들이 더욱 안전자산을 추구하게 만드는 중국의 성장둔화와 지속되는 우크라이나 전쟁과 함께 빠르게 절하하는 중국의 위안화도 불확실성을 가중시키고 있다. While the Korean currency gained 4.4 won to close at 1,284.2 won against the dollar, Friday, it retreated to 1,288.6 won a day earlier ― the weakest level since July 14, 2009, when it ended at 1,293 won. 금요일 달러당원화는 4.4원 올라서 1,288.6원으로 마감했는데 2009년 1,293원으로 최고점을 기록한 이래 최고치를 기록했다. |
"Under the circumstances, the won-dollar exchange rate is likely to reach the 1,300 won level in the short term," said Park Chong-hoon, the head of economic research at Standard Chartered Bank Korea.
“현상황에서 원-달러 환율은 단기적으로 1,300원대를 기록할 수 있다.” 고 박종훈 스탠다드차터드 은행 경제연구소장은 말했다.
He pointed out that U.S. inflation shows no sign of leveling off, as can be seen, due to its consumer prices hitting 8.3 percent in April compared to last year in data released by the Bureau of Labor Statistics, Wednesday.
그는 수요일 노동통계국 발표에 의하면 4월의 전년대비 소비자물가가 8.3% 인상해서 미국의 인플레이션이 안정될 기미가 보이지 않는다고 지적했다.
April's inflation slowed down after seven months of gains. It still outstripped forecasts, fueling speculation that it will keep the Fed on the path of aggressive interest rate hikes in its fight against a 40-year high in inflation.
4월의 인플레이션은 7개월간의 상승후 약화되었다. 하지만 연준이 40년만의 높은 인플레이션과 싸우기 위해 공격적으로 금리를 인상할 것이라는 추측에 기름을 부으며 여전히 예상을 뛰어넘었다.
Following a half-percentage-point increase in the U.S. interest rate, Fed Chairman Jerome Powell hinted at multiple 50-basis point rate hikes ahead though likely nothing more aggressive than that.
제롬 파월 연준의장은 기준금리를 0.5% 인상한데 이어 추가로 0.5% 인상하는 것이 공격적인 것이 아니라는 것을 암시했다.
"But it does not mean uncertainties associated with the U.S base rate have been removed," Park said. "In that regard, it can be said that the preference of the dollar over the Korean won may last until the Fed's upcoming rate-setting meetings in June and July," he added.
“그러나 이것이 미국 기준금리에 관련된 불확실성이 제거 되었다는 것을 의미하는 것은 아니다.” 라고 박소장은 말했다. “따라서 원화에 대한 달러의 강세는 6월과 7월 연준의 다음 금리회의 때까지 지속될 수 있다고 말할 수 있다.”
Hana Bank researcher Seo Jung-hoon voiced a similar view, saying, "The turbulence in the foreign exchange market is expected to last at least for the next one month and the won-dollar exchange rate may hover around the 1,300 won level."
하나은행의 서정훈 연구원은 비슷한 견해로 “외환시장의 불안 최소한 1달동안 지속될 전망이고 원-달러 환율은 1,300원대에 머물 수 있다.” 고 말했다.
Seo assessed that the Korean won's depreciation ― apart from the U.S. factor ― is also worsened by concerns over the lockdown in China which is affecting growth and weakening sentiment regarding the Chinese yuan.
서 연구원은 중국의 봉쇄로 인한 성장과 중국 위안화의 약세에 대한 우려로 미국요인을 제외하고도 원화의 하락을 예상했다.
For instance, the yuan touched a one-and-half year-low against the dollar on May 6.
예를 들어 위안은 5월6일 1년반 만에 최저치를 기록했다.
Such a trend may lead to capital flight in China, a big minus for Korea given that the country remains the largest trading partner for the latter.
이러한 트렌드는 중국의 자본유출을 초래했고 중구의 최대 무역 파트너인 한국에 큰 손해를 안겼다.
Analysts view the weakening won will likely accelerate the outflow of foreign capital as well as a rise in import prices.
애널리스트들은 원화의 약세가 수입가격의 상승은 물론 외국자본의 유출을 가속할 것이라고 예상했다.
According to the Bank of Korea (BOK), net foreign money outflows from both the main bourse Kospi and secondary Kosdaq markets came to $4.26 billion in April.
한국은행에 의하면 4월의 코스피와 코스닥의 외국자금유출은 42억 6천만달러이다.
This marked the third straight month of foreign capital outflow in the stock market, including $1.86 billion in February and $3.93 billion in March.
이것은 2월에 18억6천만달러, 3월에 39억 3천만달러에 이어 3개월 연속 외국자본유출을 기록했다.
The import price index dropped for the first time in April, falling 0.9 percent from a month earlier, over a decline in international oil prices. But concerns remain that a spike in oil prices can happen again at any time due to the energy crunch which is intensified by the Russia-Ukraine war.
4월의 수입가격지수는 국제원유가격의 하락으로 처음으로 전월대비 0.9% 하락했다. 그러나 원유가격이 격화되는 러시아-우크라이나 전쟁에 의한 에너지난으로 다시 상승할 수 있는 우려가 남아있다.
Against this backdrop, President Yoon Suk-yeol called for a preemptive response to the country's economic challenges during his first meeting on macroeconomic issues with economic experts and government officials after taking office, Tuesday.
이런 이유로 윤석열 대통령은 화요일 취임후 경제전문가 및 정부관료와의 첫번째 회의에서 국가의 경제적 도전에 대한 선제적인 조치를 요청했다.
The meeting was attended by Deputy Prime Minister and Minister of Economy and Finance Choo Kyung-ho and BOK Governor Rhee Chang-yong.
이 회의에는 추경호 부총리 겸 기획재정부 장관 과 이창용 한국은행 총재가 참석했다.
#원달러환율 #1300원 #추경호 #이창용 #수입가격상승 #외국자본유출