안녕하세요 호주유학전문 iBN유학의 Nancy입니다.
오늘은 한국속담과 비슷한 영어관용어와, 어떻게 쓰실수있을지 알려드릴게요~^^
kill two birds with one stone
일석이조
직역하면 돌하나로 새 두마리를 죽인다 라는 뜻이랍니다.
한국의 일석이조와 뜻도 의미도 똑같죠?
Exercising is like killing two birds with one stone. It not only makes you healthy, but also make you look better.
운동하는것은 일석이조같은 결과를 준다. 몸을 더 건강하게만들뿐만 아니라, 더 보기좋게 만든다.
looking for the needle in the haystack
짚단에서 바늘찾기
한국에도 비슷한 말이 있지않나요? 무언가 하기가 굉장히 어렵다라는 의미로 쓸수있죠.
Becoming senior professor is as hard as looking for the needle in the haystack.
교수가 된다는 것은 짚단에서 바늘찾기 만큼이나 힘들다.
speak of the devil
호랑이도 제말하면 온다/선비는 못된다
Speak of the devil. Here he comes.
호랑이도 제말하면 온다더니 저기오네.
호주유학에 관심있으신 모든분들께 희소식!!!
호주유학전문 iBN유학에서 호주유학, 호주이민 박람회를 개최합니다.
호주명문대, 호주명문학교가 한자리에 모이는 코엑스 호주유학박람회에서
보다 정확한 호주유학상담 받아가세요~
호주유학박람회 참석하기클릭