Getting Married Late
(늦게 결혼하는 추세)
[입이트이는영어 2021.3.29]
https://blog.naver.com/jydecor/222291102708
~~~~~~~~~~
EBS영어 입이트이는영어 파워잉글리시 3.29 월
Getting Married Late
늦게 결혼하는 추세
-입이트이는영어-
1. tie the knot
결혼하다
Younger generations think that tying the knot
is not a necessity.
젊은 세대들은 결혼을 반드시 해야 한다고
생각하지 않는다.
2. 'the one'
운명적 상대
Younger people put off marriage
unless they meet "the one."
젊은 사람들은 사랑하는 운명적 상대를
만나지 않는 한 결혼을 미룬다.
3. financially stable
경제적으로 안정적인
It takes much longer than before to become
financially stable enough for marriage.
결혼하기 위한 안정적인 경제적 여건을
마련히른 데는 예전에 비해 더 오래 걸린다.
4. be on someone's back
집요하게 잔소리하다
Isn't your family on your back
about the marriage issue?
가족들이 결혼하라고 잔소리 안해요?
5. weigh on someone
~에게 부담이 되다
Their expectations must weigh on you.
그러면 부담되겠어요.
~~~
Chicken Soup for a Cold
감기에는 닭고기 수프
-Power English-
1.come down with something
(심각하지 않은 병에) 걸리다
A: You don't look so great!
B: Yeah, I think I'm coming down with the flu.
Don't get too close to me.
너 안 좋아 보여!
응, 독감에 걸린 것 같아.
나한테 너무 가까이 오지 마.
2. at a loss
무엇을 해야 할지 모르는, 난감한
A: How did your four-year-old son order
pizza online?
B: I'm at a loss. I knew he was smart,
but this is pretty amazing.
네 살짜리 아들이 어떻게 온라인으로
피자를 주문했어요?
어이가 없네요.아이가 똑똑하다는 것을 알았지만,
이건 정말 놀랍네요.
3. home remedy
민간요법
A: What's the green stuff in the jar
in the refrigerator?
B: That's a home remedy my mom made me
for my pimples.
냉장고에 있는 병에 든 초록색은 뭐야?
그거 엄마가 내 여드름 치료를 위해
만들어 준 민간요법이야.
~~~
It's my treat.
내가 낼게.
(직역:그것은 나의 대접이다.)
*treat:v.다루다 n.대접,한턱
출처:https://blog.naver.com/chaos1329/222291040593
~~~~~~~~~~
입이트이는영어 3월 29일 (Monday)
Getting Married Late
Talk about the trend of getting married later in life.
According to recent statistics, the average age
at first marriage in Korea is 33.4 for men,
and 30.6 for woman.
It is a clear trend that both men and women
are getting hiched at an older age.
There are a number of reasons for this upward trend.
Most basically, people's perception of marriage
itself is undergoing a change.
The prvailing view among younger generations
is that tying the knot is not a necessity.
That's why they tend to put off marriage
unless they meet "the one."
Even among people who are considering getting
married, many delay the wedding to focus on
their careers.
It also takes much longer than before to become
financially stable enough for marriage.
늦게 결혼하는 추세에 대해서 이야기해 주세요.
최근 통계를 보면, 우리나라 초혼 평균 연령이 남성은 33.4세,
여성은 30.6세이다.
남녀 모두 결혼이 늦어지고 있다는 것은 분명한 추세이다.
이렇게 결혼 연령이 점점 상승하는 것에는 여러 가지 이유가 있다.
가장 근본적인 이유는 바로 결혼 자체에 대한 사람들의 시각이
변화하고 있어서다.
젊은 세대일수록 결혼을 반드시 해야 하는 것이라고 생각하지
않는다.
그래서 사랑하는 운명적 상대를 만나지 못하면 결혼을 미루는
경향이 있다.
결혼에 대한 생각이 있는 사람들 중에서도, 커리어에 집중하기
위해 결혼을 미루는 이들이 많다.
또한 결혼하기 위한 안정적인 경제적 여건을 마련하는 데도
예전에 비해 더 오래 걸린다.
Key Expressions
1. recent statistics 최근 통계
2. average age at first marriage
초혼 평균 연령
3. get hitched 시집가다. 장가가다
4. upward trend 상승세
5. perception of marriage 결혼에 대한 시각
6. under go a change 변화를 겪다
7. the prvailing views 일반적인 시각
8. tie the knot 결혼하다
9. necessity 필수적인 것
10. put off marriage 결혼을 미루다
11. 'the one' 운명적인 상대
12. delay the wedding 결혼식을 미루다
13. focus on one's career 커리어에 집중하다
14. financially stable 경제적으로 안정적인
15. meet the right person 맞는 사람을 만나다
16. be on someone's back 집요하게 잔소리하다
17. that goes without saying 말할 것도 없다
18. weigh on someone -에게 부담이 되다
19. get together for the holidays 명절때 모이다
출처:https://blog.naver.com/darkwing36/222291032690
~~~~~~~~~~
3월 29일 월요일자
[Getting Married Late] 늦게 결혼하는 추세
늦게 결혼하는 추세에 대해서 이야기해 주세요.
Speech Practice
최근 통계를 보면, 남녀 모두 결혼이 예전보다
늦어지고 있다.
- Recent statistics show that both men and women
are gettinng hitched at an older age than before.
+ statistics : 통계
+ get hitched : 시집가다,장가가다/부부의 인연을 맺다
(=marry=tie the knot)
cf) hitch : 얻어타다,편승하다/~에 묶다/
매듭/(잠깐 지체하게 하는)문제
초혼 평균 연령이 점점 상승하는 이유는 기본적으로
결혼 자체에 대한 사람들의 시각이 변하고 있어서다.
- This upward trend of the average age at first marriage
is basically because people's perception of marriage
itself is undergoing a change.
+ upward trend : 상승세
+ perception of marriage : 결혼에 대한 시각
+ undergo a change : 변화를 겪다
+ average age : 평균 연령
젊은 세대사이에선 결혼을 반드시 해야 하는 것은
아니라는 생각이 만연하다.
그래서 운명적 상태를 만나지 못하면 결혼을 안하기로
마음을 먹는다.
- The prevailing view among younger generations
is that tying the knot is not a neccessity.
That's why they opt not to get married
unless they meet "the one".
+ prevailing view : 일반적인 시각,통념,만연한 생각
cf)prevail : 만연하다/승리하다/(오랜투쟁끝에)이기다
+ tie the knot : 결혼하다
+ necessity : 필수적인 것/불가피한 일
+ opt to 동원 : ~하기로 선택하다
+ get married : 결혼하다
+ 'the one' : 운명적 상대(=the right one)
결혼에 대한 생각이 있는 사람들 중에서도,
현실적인 문제 때문에 결혼을 미루는 경우가 많다.
- Even among people who are considering getting married,
many delay the wedding because of real-life issues.
+ delay the wedding : 결혼식을 미루다
+ consider ~ing : ~하는 것을 고려하다.생각하다
+ real-life issues : 현실문제
남성들은 경제적으로 안정적이지 않아서, 여성들은
예전보다 자신들의 일에 훨씬 더 집중하고 싶어해서
결혼을 미루는 것이 분명한 추세이다.
- It is clear trend that men put off marriage
because they are financially unstable
and women want to focus on their careers
much more than before.
+ focus on one's career : 커리어에 집중하다
+ financially unstable : 경제적으로 불안정한
Pattern Practice
1 tie the knot
결혼하다
- You should have second thought
before you tie the knot.
결혼하기 전에 재고해봐야 해.
2. 'the one'
운명적 상대
- If 'the one' appears, I feel like
I can recognize him at the first glance
운명의 상대가 나타나면, 나는 단번에
그를 알아볼 수 있을 것 같아.
3. financially stable
경제적으로 안정적인
- It took much longer to start a family
after we were financially stable.
경제적으로 여유가 생긴 후에 첫 아이를 낳는데
훨씬 더 오랜 시간이 걸렸었다.
+ start a family : 첫 아이를 보다
Dialogue Practice
가족들이 결혼하라고 하시나요?
- Is your family on your back
about the marriage issue?
+ be on someone's back : 집요하게 잔소리하다
+ marriage issue : 결혼문제
말할 것도 없이 (잔소리)하시죠.
그런 기대감이 부담스러워요.
- Of course, that goes without saying.
Their expectations must weigh on me.
+ that goes without saying : 말할 것도 없다
+ expectation : 기대,예상
+ weigh on : ~에게 부담이 되다, 힘들게 하다
출처:https://cafe.naver.com/talkativeinenglish.cafe
~~~~~~~~~~
NOTES
●[입이트이는영어 홈페이지]
http://home.ebs.co.kr/speakinge
*knot:
n.매듭;올린 머리(머리를 틀어 올려
뒤통수에 동그랗게 붙인 것)
v.매듭을[으로] 묶다[매다]
*opt:v. (~을 하기로/하지 않기로) 택하다
~~~~~~~~~~
Getting Married Late
(늦게 결혼하는 추세)
[입이트이는영어 2021.3.29]
***************
Ref.http://blog.daum.net/cozygarden/11776418