[바이블 애플] KJV 흠정역 히브리서6장
1. 그러므로 우리가 그리스도의 교리의 기초 원리들을 떠나 완전함으로 나아가서 죽은 행위들로부터의 회개와
[하나님]을 향한 믿음과
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
2. 침례들에 관한 교리와 안수와 죽은 자들의 부활과 영원한 심판의 기초를 다시 놓지 말지니라.
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
3. [하나님]께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라.
And this will we do, if God permit.
4. 한 번 빛을 받고 하늘의 선물을 맛보고 [성령]님께 참여한 자가 되고
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
5. [하나님]의 선한 말씀과 오는 세상의 권능을 맛본 자들이
And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
6. 만일 떨어져 나가면 다시 그들을 새롭게 하여 회개에 이르게 함이 불가능하니 그들은 자기들을 위해 [하나님]의
[아들]을 새로이 십자가에 못 박아 드러내 놓고 그분을 모욕하느니라.
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
7. 자기 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 땅을 가는 자들에게 합당한 채소를 내는 땅은 [하나님]께 복을 받으려니와
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
8. 가시와 찔레를 내는 것은 버려지고 저주함에 가까워서 마지막에는 그것이 불살라지리라.
But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned.
9. 그러나 사랑하는 자들아, 비록 우리가 이같이 말하지만 너희에게는 더 좋은 것들과 구원에 동반되는 것들이 있음을
확신하노라.
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
10. [하나님]은 불의하지 아니하사 너희의 행위와 그분의 이름을 위해 너희가 보여 준 사랑의 수고 곧 너희가 성도들을
섬겨 왔으며 또 섬기고 있는 것을 잊지 아니하시느니라.
For God [is] not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
11. 우리는 너희 각 사람이 동일한 열심을 나타내어 끝까지 소망의 충만한 확신에 이르기를 바라노니
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
12. 이것은 너희가 게으른 자가 되지 아니하고 믿음과 인내를 통해 약속들을 상속받는 자들을 따르는 자들이 되게 하려
함이라.
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
13. [하나님]께서 아브라함에게 약속하셨을 때에 더 큰 이를 두고 맹세할 수 없으므로 자신을 두고 맹세하여
For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
14. 이르시되, 내가 반드시 네게 복을 주고 복을 주며 너를 번성하게 하고 번성하게 하리라, 하셨더니
Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
15. 그가 이같이 끈기 있게 견딘 뒤에 그 약속하신 것을 얻었느니라.
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
16. 진실로 사람들은 더 큰 자를 두고 맹세하나니 확증하기 위한 맹세가 그들에게는 모든 다툼을 끝내는 것이니라.
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife.
17. 이러므로 [하나님]께서도 약속의 상속자들에게 자신의 계획이 불변함을 더욱 풍성히 보여 주시려고 그 일을
맹세로써 확증하셨나니
Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:
18. 이것은 우리 앞에 놓인 소망을 붙잡으려고 피난처로 도피한 우리가 [하나님]께서 거짓말하실 수 없는 이 두 가지
불변하는 것으로 말미암아 확고한 안위를 얻게 하려 하심이라.
That by two immutable things, in which [it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
19. 우리에게 있는 이 소망은 혼의 닻과 같아서 확실하고 굳건하여 휘장 안에 있는 곳으로 들어가나니
Which [hope] we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
20. 앞서 달려가신 분 곧 예수님께서 멜기세덱의 계통에 따라 영원토록 대제사장이 되사 우리를 위해 거기로
들어가셨느니라.
Whither the forerunner is for us entered, [even] Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.