|
Acts 25 사도행전 25장 (고위층 간증집회)
NLT 출처 https://www.biblestudytools.com/nlt/acts/25.html
NLT 듣기 https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/acts/
VOICE 출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%2025&version=VOICE;NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Act25.html
1 Three days after Festus arrived /in Caesarea /to take over his new responsibilities, he left /for Jerusalem,
1 Three days after 3일 후 Festus 베스도가 arrived 도착한 후 in Caesarea 가이사랴에
to take over 인수하기 위하여 his new responsibilities 그의 새로운 책임/직책을,
he 그는 left 떠났다 for Jerusalem 예루살렘을 향해,
* take over ; to begin to have control of or responsibility for something, especially in place of somebody else.
* leave는 남다와 떠나다는 반대적인 두 의미는 문맥상으로만 구별이 가능함
* 비교 left the lights on. 불을 켠 채로 남겨두다 (떠났다는 의미상 불통임)
* The Voice
1 Three days after 3일 후 arriving 도착한 후에 in the province 그 지역에,
Festus 베스도는 traveled 이동했다 /south 남쪽으로 /from Caesarea 가이사랴에서 to Jerusalem 예루살렘으로.
* 부사절 축약형 after arriving in the province = after he arrived in the province,
2 where [the leading priests and other Jewish leaders] met /with him and made [their accusations against Paul].
2 where 그곳 the leading 지도적인 priests 제사장들과 and other 다른 Jewish 유대인 leaders 지도자들이 met 만났고
with him 그와 and made 만들었다/제기했다 their 그들의 accusations 고소건을 against Paul 바울을 거스르는.
* 주어인 명사구, [the leading priests and other Jewish leaders]
* 형역 분사 leading 현분사의 능동 주체인 priests 수식
* 목적인 명사구, their accusations against Paul
* If you make an accusation against someone, you criticize them or express the belief that they have done something wrong.
3 They asked [Festus] /as a favor [to transfer Paul to Jerusalem] (planning to ambush and kill him on the way).
3 They 그들은 asked 요청했다 Festus 베스도에게 as a favor 호의로서 to transfer 이송하기를 Paul 바울을
to Jerusalem 예루살렘으로
(planning 계획하면서 to ambush 습격하고 and kill 죽이기를 him 그를 on the way 오는 길에서).
* 일반동사 5 형식 asked [Festus] [to transfer Paul to Jerusalem]
* 목적과 목보 사이에 낀 부역전구 /as a favor
* 바울을 죽이기 전에는 먹고 마시지 않겠다던 종교적으로 독실한? 서원자들이 2년 동안이나 금식하면서 여전히 살아서
여전히 습격하려 포진하고 있을 수는 없겠으니 그들이 그들의 맹세를 깨고 먹고 마셨다는 증거가 명백한 죄인들인데도
율법적으로 불의한 살인을 정의구현으로 삼아 정의의 사도로 산다는 건 명명백백한 위선이지만 본인들만 모르듯
오늘날도 율법을 수도 없이 깬 사람들이 다시는 안 깨기로 맹세하고 노력해도 여전히 죽을 죄인인 걸 본인들만 모른다
* The Voice
2-3 The chief priests 대제와 and Jewish leaders 유대인 지도자들은 still 여전히 had 가졌다 [a plan 계획을 to kill Paul]
and gave 주었다 a report 보고를 to Festus 베스도에게 about their 그들의 unresolved 미해결 된 grievances 불만을
against Paul 바울을 반대하는/치려는데서.
They 그들은 suggested 제안했다 that절 내용을 즉 as a favor 호의로써 to them 그들에게,
Festus 베스도가 should move 이동해야 한다고 Paul 바울을 to Jerusalem 예루살렘으로.
Of course 물론, this 이것은 was part 일부였다 of the plan 그 계획의 to set 배치하고 an ambush 습격을
for Paul 바울에 관련된 and kill 죽일 him 그를 en route 가는 도중에.
* 목적인 명사구, [a plan /to kill Paul]
* 형역 분사 unresolved 과분사의 수동 주체인 grievances 수식
* 형역 부정사구, to set an ambush for Paul and (to) kill him en route.
* The phrase en route comes from French ; during the course of a journey; on the way.
For that reason, the en can be pronounced a lot like on (like [ ahn ]),
4 But Festus replied that Paul was at Caesarea and he himself would be returning /there /soon.
4 But 그러나 Festus 베스도는 replied 답했다 that절 내용을 즉 Paul 바울이 was 있고 at Caesarea 가이사랴에
and he himself 총독 자신이 would be returning 돌아갈 것이라는 것 there 거기로 soon 곧.
* 진행 구조로 표현한 미래일/진행 will be returning
* The Voice
4 Festus 베스도는 instead 대신에 offered 제시했다 to reopen 재심하기를 the case 그 고소건을.
He 그는 would be going back 돌아갈 것이다 to Caesarea 가이사랴로 soon 곧.
5 So he said, “Those of you in authority can return with me.
If Paul has done anything wrong, you can make your accusations.”
5 So 그래서 he 그는 said 말했다, “Those of you 당신네들이 in authority 권한을 가진 can return 돌아갈 수 있다 with me 나와.
If 만약 Paul 바울이 has done 범했다면 anything wrong 어떤 잘못을,
you 당신들은 can make 만들/할 수 있다 your accusations 당신들의 고소를.”
* The Voice
5 Festus 베스도: So 그러므로 let 하게 하라 your leaders 너희 지도자들이 accompany 동행하게 me 나를,
and bring 가져오게 your accusations 너희의 고소건을 against the man 이 사람에게 반대하는.
* 사역동사 5 형식 let [your leaders] [accompany me] and [bring your accusations against the man].
6 About eight or ten days later Festus returned /to Caesarea,
and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
6 About eight or ten days later 8, 10 일쯤 후에 Festus 베스도는 returned 돌아갔고 to Caesarea 가이사랴로,
and on the following day 다음 날 he 그는 took 잡아 앉았고 his seat 그의 자리를 in court 법정에서
and ordered 명령했다 that절 내용을 즉 Paul 바울이 be brought in 데려와지기를.
* subjunctive mood 가상법 ordered [that Paul be taken /to the fortress].
that절의 동사를 원형으로 써서 명령/충고/제안 등을 완곡하게 표현하기에 가정법과는 다른 mood/법이지만
현대 문법에서는 별로 쓰이지 않는 문법 용어이고 '완곡법'으로 불릴 수 있음
* The Voice
6 Eight or ten days later 8, 10 일쯤 후에, Festus 베스도는 returned 돌아갔고 to Caesarea 가이사랴로,
and the next day 다음 날 he 그는 took 잡아 앉았고 his seat 그의 자리를 in court 법정에서
He 그는 ordered 명령했다 Paul 바울이 to be brought 데려와지기를 before him 그 앞에.
7 When Paul arrived,
the Jewish leaders from Jerusalem gathered around and made many serious accusations () they couldn’t prove.
7 When 그때 Paul 바울이 arrived 도착했을 때,
the Jewish leaders 유대인 지도자들은 from Jerusalem 예루살렘에서 온 gathered around 모여서
and made 만들었다/했다 many 많은 serious 심각한 accusations 고발을 (that) 그건 they 그들이 couldn’t prove 증명할 수 없는.
* 2년이나 지난 사건이고 증거자료도 없는 상황이므로 무슨 혐의를 씌워도 가능하지만 동시에 자기들도 증명할 수 없는 일이다
* The Voice
7 The Jewish opponents 반대자 유대인들은 from Jerusalem 예루살렘에서 온 immediately 즉시 surrounded 둘러쌌고
Paul 바울을
and from all directions 모든 방향/각도에서 bombarded 포격했다/퍼부었다 him 그에게 with all sorts 모든 종류의
of serious 심각한 charges 혐의로,
none 아무것도 of which 그것들의 could be proven 증명될 수 없었다.
8 Paul denied the charges.
“I am not guilty of any crime against the Jewish laws or the Temple or the Roman government,” he said.
8 Paul 바울이 denied 부인했다 the charges 혐의를.
“I 나는 am not guilty 유죄가 아니다 of any crime 어떤 범죄에 관하여도 against the Jewish laws 유대인 율법이나
or the Temple 성전이나 or the Roman government 로마 정부에 거스르는,” he 그는 said 말했다.
* 보어인 형용사구 guilty of any crime against the Jewish laws or~
* The Voice
8 Paul 바울 (quietly 조용하고 and simply 간단하게): In no way 아무런 방식으로도 have I 나는 committed 범하지 않았다
any offense 어떤 위반도 against Jewish law 유대인 율법이나,
against the Jewish temple 유대인 성전이나 and all 모든 것과 (that) 그건 it 그것이 represents 대표하는,
or 또는 against the emperor 황제를 거스르는.
* 명사 부정인 no로 된 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함
* 강조상의 도치문 have I (have) committed any offense against Jewish law,
9 Then Festus, wanting to please the Jews, asked him,
“Are you willing to go to Jerusalem and stand trial before me there?”
9 Then 그러자 Festus 베스도가, wanting 원하기에 to please 기쁘게하려고 the Jews 유대인들을, asked 물었다 him 그에게,
“Are you 당신은 willing 자원하느냐 to go 가서 to Jerusalem 예루살렘으로
and stand trial 재판을 받기를 before me 내 앞에서 there 그곳에서?”
* 형역 분사구 wanting to please the Jews, 현분사의 능동 주체인 Festus 수식 ; 인과관계 설명
* 보어인 형용사구 willing to go to Jerusalem
* to STAND TRIAL ; to be on trial in a court of law.
* The Voice
9 Here 여기서 Festus 베스도가 saw 보았다 an opportunity 기회를 to do 행할/베풀 just the favor 단지 호의를
(that) 그건 Paul’s 바울의 Jewish opponents 반대자인 유대인들이 had requested 요구했었던 것.
Festus 베스도: Would you 당신은 like 좋아하느냐 to have 갖기를 your trial 당신의 재판을 in Jerusalem 예루살렘에서?
I’d 나는 be willing 자원한다 to try 재판하기를 your case 당신의 사건을 there 거기서.
* I’d be willing = I would be willing
* try ; To put (an accused person) on trial.
10 But Paul replied, “No!
This is the official Roman court, so I ought to be tried right here.
You know very well () I am not guilty of harming the Jews.
10 But Paul 바울이 replied 답변했다,
“No 아니오! This 이것은 is 이다 the official 공식적인 Roman court 로마 법정이다,
so 그러므로 I 나는 ought to be tried 재판받아야 한다 right here 바로 여기서.
You 당신도 know 안다 very well 잘 (that)절 내용을 즉 I 나는 am not guilty 유죄가 아닌 걸 of harming 해 끼치기에 관해서
the Jews 유대인들에게.
11 If I have done [something worthy of death], I don’t refuse [to die].
But if I am innocent, no one has [a right to turn me over to these men to kill me].
I appeal to Caesar!”
11 If 만약 I 내가 have done 했었다면 something 어떤 것을 worthy 가치 있는 of death 사형의,
I 나는 don’t refuse 거부하지 않는다 to die 죽기를.
But 그러나 if 만약 I 내가 am innocent 무죄하다면,
no one 아무도 has 가지지 않았다 a right 권리를 to turn 넘길 me over 나를 to these men 이런 사람들에게
to kill 죽이라고 me 나를.
I 나는 appeal 호소한다 to Caesar 황제께!”
* 목적인 명사구, something worthy of death 명+후치수식인 형용사구
* 목적인 명사구, a right to turn me over to these men to kill me. 명+형역 부정사구
* 명역 부정사구 to die 목적 역할
* 형역 부정사구, to turn me over to these men to kill me. 선행명사 수식
* 부역 부정사구, to kill me. 의도설명 (형절도 가능함; 나를 죽일 사람들)
* turn over ; to give something or someone that you control to someone else:
* Caesar /title 칭호: Roman emperor
* 바울이 총독과 유대인들 사이에서 정치/종교적 희생물로 이용되는 건 하나님께서 계획하신 일이 아니기에 용납할 수 없듯
신자들 역시도 하나님께 영광이 되지 않는 어떤 희생물/이용물이나 door mat 처럼 짓밟히는 대상이 될 수 없다
* The Voice
10-11 Paul 바울: If 만약 I 내가 had committed 범했다면 a capital offense 중죄를,
I 나는 would accept 수용할 것이다 my punishment 나의 처벌을.
But 그러나 I’m 나는 sure 확신한다 (that)절 내용에 대해 즉 it’s 그건 clear 명백하다는 것 to you 당신에게 that절 내용이 즉
I 나는 have done 하지 않았다 no wrong 아무런 잘못도 to the Jews 유대인들에게.
Since 때문에 their 그들의 charges 고발이 against me 나를 반대한 are completely 완전히 empty 텅 빈/무의미하기에,
it 그건 would be wrong 잘못일 것이다 to turn 넘겨주기가 me over 나를 to them 그들에게.
No 아니오, I 나는 do not wish 소원하지 않는다 to go 가기를 to Jerusalem 예루살렘에.
I 나는 am appealing 청원한다 to the court 법정에 of the emperor 황제의 in Rome 로마에 있는.
* 가주어 it = 진주어인 that절
* 가주어 it = 진주어인 부정사구 to turn me over to them.
* wish의 목적인 명사구, to go to Jerusalem.
* A capital offense is a criminal charge that is punishable by the death penalty.
12 Festus conferred /with his advisers and then replied,
“Very well! You have appealed /to Caesar, and to Caesar you will go!”
12 Festus 베스도가 conferred 상의했고 with his advisers 그의 조언자들과 and then 그러고 나서 replied 답변했다,
“Very well 매우 좋다! You 당신은 have appealed 청원했으니 to Caesar 황제에게,
and to Caesar 황제에게 you 당신은 will go 갈 것이다!”
* CONFER ; to discuss something important in order to make a decision
* The Voice
12 Festus 베스도가 conferred 상의했고 privately 비공개로 with his council 그의 참모들과
and returned 돌아왔다 with this decision 이런 결정을 가지고:
Festus 베스도: You 당신은 have appealed 청원했다 to the emperor 황제에게,
so 그래서 to the emperor 황제에게 you 당신은 will go 갈 것이다.
13 A few days later King Agrippa arrived /with his sister, Bernice, to pay their respects to Festus.
13 A few days later 며칠 후에 King Agrippa 아그립바 왕이 arrived 도착했다 with his sister 그의 여동생,
Bernice 버니게와 함께, to pay their respects 인사치레 하려고 to Festus 베스도에게.
* to PAY ONE'S RESPECTS ; to visit or speak with someone in a polite way as a sign of respect.
* The Voice
13 Several days later 대여섯 날 후에, the provincial 그 지방 king Agrippa 아그립바 왕이 arrived 도착했다
in Caesarea 가이사랴에 with his wife Bernice 왕후 버니게와 함께 to welcome 환영하려고 the new governor 새 총독을.
14 During their stay of several days, Festus discussed Paul’s case /with the king.
“There is a prisoner here,” he told him, “whose case was left /for me /by Felix.
14 During their stay 그들의 머무는 기간 동안 of several days 대여섯 날의,
Festus 베스도가 discussed 상의했다 Paul’s 바울의 case 사건을 with the king 왕과.
“There is 존재한다/있다 a prisoner 한 죄수가 here 여기에,” he 그는 told 말했다 him 그에게,
“whose case 그의 소송건을 was left 남겼다 for me 나에게 by Felix 벨릭스에 의해.
* 존재 설명에 쓰이는 관용어구 there is~
* 관계 형용사절 whose case was left for me by Felix 접속사인 관계사가 형용사 역할도 함
* 새 대통령은 사면도 해 주는데 헌 총독 벨릭스는 뇌물을 못 받아서 그런지는 몰라도 바울을 방면하지 않고 떠나서
후임인 베스도가 떠맡게 되었지만 바울의 감옥은 암살자들로부터의 피난처였고 고된 선교로부터의 휴식/휴가였으며
일반인은 물론 정치/종교 지도자들에게 자기변호를 통한 신앙간증을 할 수 있는 좋은 기회가 되었다
* The Voice
14 Their visit 그들의 방문은 lasted 지속되었다 several days 대여섯 날 동안,
which 그건 gave 주었다 Festus 베스도에게 the chance 기회를 to describe 설명할 Paul’s 바울의 case 사건을 to the king 왕께.
Festus 베스도: Felix 벨릭스가 left 남겨주었다 me 나에게 some 어떤 unfinished 미완의 business 업무를
involving 관계되는 a prisoner 죄수와 named 불리는 Paul 바울이라고.
* 4 형식 left [me] [some unfinished business~]
* 형역 분사구 involving a prisoner named Paul 현분사의 능동 주체인 business 수식
* 형역 분사 unfinished 과분사의 수동 주체인 business 수식
* 형역 분사구 named Paul 과분사의 수동 주체인 prisoner 수식
15 When I was in Jerusalem,
the leading priests and Jewish elders pressed charges /against him and asked me [to condemn him].
15 When 그때 I 내가 was 있었을 때 in Jerusalem 예루살렘에,
the leading 지도적 priests 제사장들과 and Jewish elders 유대인 장로들이 pressed charges 고발을 했었고
against him 그를 거슬러서 and asked 요청했다 me 나에게 to condemn 저주/사형하기를 him 그를
* PRESS CHARGE ; to take legal action against someone : to officially accuse someone of a crime.
* 4 또는 5 형식 asked me to condemn him.
* The Voice
15 When 그때 I 내가 was 있었을 때 in Jerusalem 예루살렘에,
I 나는 got 가졌다/들었다 an earful 귀 가득/터지게 about him 그에 대해서 from the chief priests 대제들과
and Jewish elders 유대인 장로들로부터.
They 그들은 wanted 원했다 me 나에게 simply 단지 to decide 결정하기를 against him 그를 거슬러서,
16 but 그러나 I 나는 informed 통보했다 them 그들에게 that절 내용을 즉 we Romans 우리 로마인들은
don’t work 일하지 않는다 that way 그런 식으로.
* 명사로 쓰인 earful /noun informal. 1. something enough or too much of what is heard. 2. a severe scolding.
* 5 형식 wanted me simply to decide against him,
* 4 형식 informed [them] [that we Romans don’t work that way].
* 로마인들이 유대인식으로 하지 않는 것이 당연한 건 제사장들의 대리 정치인 신정과는 다른 공화정 체제인데 더하여
지배자 총독은 피지배자인 유대인 위에 군림하기에도 유대인 식과는 다른 자기들 로마식/법대로 재판하듯
인간의 방식과 하나님의 방식도 천지차이로 다르며 하나님께서도 '너희들 식으로 하지 않는다'라고 선언하신다
I don’t think the way you think. The way you work isn’t the way I work. (사 55:8 MSG)
16 I pointed out /to them [that Roman law does not convict people /without a trial].
They must be given [an opportunity /to confront their accusers and defend themselves].
16 I 나는 pointed out 지적했다 to them 그들에게 that
절 내용을 즉 Roman law 로마법은 does not convict 유죄선고하지 않는다 people 사람들을 without a trial 재판 없이.
They 그들은 must be given 주어져야 한다 an opportunity 기회가 to confront 대면하고 their accusers 그들의 고발자를
and defend 변호할 themselves 그들 자신들을.
* pointed out의 목적인 명사절 ; that Roman law does not convict people without a trial.
* POINT OUT ; to direct someone's attention to (someone or something) by pointing.
* 목적인 명사구 [an opportunity /to confront their accusers and (to) defend themselves]
* 목적으로 쓰인 재귀 대명사 themselves (주어가 They이기에)
* The Voice
16 We 우리는 don’t condemn 사형하지 않는다 a person 사람을 /accused 혐의받은 of a crime 범죄의
/unless 만약 the accusers 고발자가 present 설명하지 않으면 their case 그들의 고소건을 in person 직대면으로
so 그래서 the accused 혐의받은 자가 has 가지도록 [ample 충분한 opportunity 기회를 to defend 변호할 himself 그 자신을
against the charge 고소건에 항거하여].
* 형역 분사구 /accused of a crime 과분사의 수동 주체인 person 수식
* 관사+형용사 the accused = the one who is accused (3 인칭 동사인 has가 쓰였기에)
* In person : actually present
* 목적인 명사구 ample opportunity to defend himself against the charge 형+명+형역 부정사구
* unless = if not
* 유대 율법도 두세 사람의 증언으로 법을 집행하지만 증인들이 맹세하고도 거짓말할 경우도 있는데 (나봇의 포도원 사건)
바울의 경우에는 증인들의 거짓말에 더하여 재판관인 제사장+장로들조차도 위선자들이라 불공정 재판은 따논 당상이다
17 “When his accusers came /here /for the trial, I didn’t delay.
I called the case /the very next day and ordered Paul brought in.
17 “When 그때 his accusers 그의 고발자가 came 왔을 때 here 여기에 for the trial 재판 때문에,
I 나는 didn’t delay 지체하지 않았다.
I 나는 called 불렀다/요청했다 the case 그 소송건을 the very next day 바로 다음 날
and ordered 명령했다 Paul 바울이 brought in 데려와지기를.
* 부사 역할인 명사구, the very next day 바로 다음 날
* 일반동사 5 형식 ordered Paul brought in. = ordered Paul to be brought in.
* The Voice
17 I 나는 arranged 조율했다 for them 그들이 to come 오기를 here 여기에 for a proper hearing 적절한 청문회를 위해.
In fact 사실상, the first day 그 첫날에 after I 내가 returned 돌아온 후 to Caesarea 가이사랴로,
I 나는 took 잡아 앉았고 my seat 내 재판관 좌석을 in court 재판정에서
and heard 들었다 his case 그의 사건을 without delay 지체함 없이.
18 But [the accusations /made against him] weren’t any of the crimes () I expected.
18 But 그러나 the accusations 그 혐의가 made 만들어진/고소된 against him 그를 거슬러서
weren’t 아니었다 any 어떤 것도 of the crimes 범죄에 대한 (that) 그건 I 내가 expected 예견한.
* 주어인 명사구, [the accusations /made against him] 명+형역 분사구/과분사의 수동 주체인 accusations 수식)
* 전목인 명사구, the crimes (that) I expected. 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* The Voice
18 Contrary 대조적으로 to my expectations 내 예측에,
the accusers 고발자들은 brought 가져오지 않았다 no 아무런 substantial 견고한 charges 혐의를 against him 그를 거스르는
at all 전혀.
* 삽입구인 형용사구 (being) Contrary to my expectations
* substantial ; having a firm basis in reality and being therefore important, meaningful, or considerable.
19 Instead, it was something about their religion and a dead man /named Jesus, who Paul insists is alive.
19 Instead 그 대신, it 그건 was something 어떤 것이었고 about their religion 그들의 종교에 대한
and a dead man 죽은 사람에 대한 것이었다 named 불리는 Jesus 예수라고,
who 그는 Paul 바울이 insists 주장하기를 is alive 살아 있다는.
* 복합문인 관대절 who Paul insists is alive.
Paul insists (that) (who=Jesus) is alive.에서 접속사는 생략되고 종절 주어가 관계사로 대체되어 문두에 쓰임
* 예수님 이름은 신자나 불신자들이 사람 이름 부르듯 그렇게 경홀히 부를 이름이 아닌 위대하신 창조주의 이름이지만
지극정성에 경외함으로 조심스럽게 부르는 분들은 그 이름으로 부름으로 인하여 구원을 받으나
피조물 주제/처지를 잘 모르는 분들은 마치 자기들과 예수님께서 동률인 것처럼 함부로 부르다가 구원을 못 받아 망하는데
우선 나부터라도 내 이름을 망령되이? 부르는 사람을 가까이 못할 것이 분명한데 하물며 고귀하신 성자 하나님이시랴!!!
* The Voice
19 Instead 대신에, they 그들은 were bickering 말다툼했다 about their own religious beliefs 그들 자신의 종교적 믿음에 대해
related 관련된 to a fellow 한 사람에게 named 불리는 Jesus 예수라고,
who 그는 had died 죽었으나, but whom 그 사람 Paul 바울이 claimed 주장하기를 was raised 올려졌다는 to life 삶으로
again 다시금.
* bickering ; Petty quarreling. Usually considered a childish behaviour, although often applied to adults.
* 형역 분사구 related to a fellow named Jesus, 과분사의 수동 주체인 beliefs 수식
* 복합문장 Paul claimed (that) (whom=Jesus) was raised to life again.에서 접속사는 생략되고 종절 주어가 관계사로 대체됨
20 I was at a loss to know how to investigate these things,
so I asked him [whether he would be willing to stand trial on these charges in Jerusalem].
20 I 나는 was at a loss 몰랐다 to know 할 바를 how 어떻게 to investigate 조사할지 these things 이런 일들을,
so 그래서 I 나는 asked 물었다 him 그에게 [whether 할 건지 he 그가 would be willing 자원하여 to stand trial 재판에 임할 건지
on these charges 이런 혐의들에 관하여 in Jerusalem 예루살렘에서.
* AT A LOSS (TO DO SOMETHING) (phrase): confused and not knowing what to do.
* 4 형식 asked [him] [whether he would be willing to stand trial on these charges in Jerusalem].
* STAND TRIAL is to be on trial in a court of law.
* The Voice
20 I 나는 had 없다 no idea 의견/생각이 how 어떻게 to handle 다룰지 a religious 종교적인 squabble 티각태각을
/pretending 위장하면서 to be a legal case 법적인 사건이기를,
so 그래서 I 나는 suggested 제안한다 (that)절 내용을 즉 Paul 바울이 be taken 데려와지게 to Jerusalem 예루살렘으로
so 그래서 he 그가 could be tried 재판받을 수 있도록 on Jewish turf 유대인 영역에서, so to speak 말하자면.
* 형역인 동격 명사구, how to handle a religious squabble pretending to be a legal case = idea 대명사+형역 부정사구
* SQUABBLE is a noisy altercation or quarrel usually over petty matters.
* 형역 분사구 pretending to be a legal case 현분사의 능동 주체인 squabble 수식
* turf ; 1. a small rectangular piece of grass 2. a sphere of activity or influence
21 But Paul appealed /to have his case decided by the emperor.
So I ordered that he be held in custody /until I could arrange [to send him to Caesar].”
21 But 그러나 Paul 바울은 appealed 청원했다 to have 하게 되기를 his case 그의 송사건이 decided 결정되기를
by the emperor 황제에 의해서.
So 그래서 I 나는 ordered 명령했다 that
절 내용을 즉 he 그가 be held 잡혀있기를 in custody 구금상태로
until 그때까지 I 내가 could arrange 조율할 때 to send 보내기를 him 그를 to Caesar 황제에게로.”
* 사역동사 5 형식 have [his case] [decided by the emperor].
* 형역 분사구 decided by the emperor 과분사의 수동 주체인 his case 수식 즉 그의 송사건이 결정됨
* * * subjunctive mood 가상법 ordered [that he be held in custody].
that절의 동사를 원형으로 써서 명령/충고/제안 등을 완곡하게 표현하기에 가정법과는 다른 mood/법이지만
현대 문법에서는 쓰이지 않는 문법 용어이고 가정법에 포함하지만 가정은 아니므로 '완곡법'으로 불릴 수는 있음
* The Voice
21 But 그러나 Paul 바울이 refused 거절했고,
and instead 대신에 he 그는 appealed 청원했다 to be kept 잡혀있기를 in custody 구금상태로
so 그래서 the case 그 송사가 could be referred 추천되도록 to his Imperial Majesty 제국 황제께.
So 그래서 I 나는 have held 잡고 있다 him 그를
/until 그때까지 we 우리가 can arrange 조율할 수 있을 때까지 to send 보내기를 him 그를 to the emperor 황제에게로.
* his Imperial Majesty에서 his는 남성표시이고 Imperial Majesty는 왕족에 대한 존칭; 국왕, 왕비
황제 앞에서는 Your Majesty로 호칭함
* 총독이나 황제가 바울의 운명을 좌우하는 것 같지만 실상은 하나님께서 그들을 사용하여 하나님의 계획을 이루시는데
단지 바울만 하나님의 계획/뜻에 순종하기에 감옥을 악한 암살자로부터 지키는 요새나 휴양소로 여기며
고달팠던 선교 사역에서 잠시 틈을 내어 안전하게 휴가를 누리며 자유롭게 친구들도 만날 수 있게 되었고
틈틈이 불려 나가서 자신의 변호상 하는 신앙간증으로 하위나 고위급 인사들에게 복음을 전하는 기회도 얻는다
22 “I’d like [to hear the man /myself],” Agrippa said.
And Festus replied, “You will—tomorrow!”
22 “I’d 나는 like 원한다 to hear 듣기를 the man 이 사람의 말을 /myself 내 스스로 직접,” Agrippa 아그립바가 said 말했다.
And Festus 베스도는 replied 답변했다, “You 당신은 will 들을 것이다—tomorrow 내일!”
* I’d like = I would like ; 정중한 표현에 쓰인 would
* 목적인 부정사구 to hear the man /myself
* 강조사로 쓰인 재귀 대명사 myself
* You will (hear the man)
* The Voice
22 Agrippa 아그립바: This 이 일은 sounds 들린다 interesting 흥미롭게.
I’d 나는 like 원한다 to hear 듣기를 this fellow 이 사람의 말을 in person 직대면으로.
Festus 베스도: You 당신은 will 들을 것이다, then 그러면.
We’ll 우리는 bring 데리고 들어 올 것이다 him in 그를 tomorrow 내일.
* 부사로 쓰인 tomorrow
23 So the next day Agrippa and Bernice arrived /at the auditorium with great pomp,
accompanied by military officers and prominent men of the city.
Festus ordered that Paul be brought in.
23 So 그래서 the next day 다음날 King Agrippa and Bernice 아그립바와 버니게가 arrived 도착했다
at the auditorium 강당에 with great pomp 엄청난 호화로움으로,
accompanied 동행되어 by military officers 군 장교들과 and prominent men 중요한 인물들에 의해 of the city 도성의.
Festus 베스도가 ordered 명령하였다 that절 내용을 즉 Paul 바울이 be brought in 데려와지기를.
* POMP is a show of magnificence : splendor.
* 형역 분사구 accompanied by military officers and~ 과분사의 수동 주체인 Agrippa 수식
* 가상/완곡법 ordered that Paul be brought in.
* 높은 인간들이 바울 재판을 구경하는 장소가 아닌 더 높으신 하나님께서 조율하신 바울의 간증을 듣는 집회장소로
왕족과 총독과 높으신 군/관민들이 모였는데 복음 증거는 바울을 통하여 예수님께서 하시나 선택은 사람들 몫이기에
혹시 나중에 심판대에서 우연히 구경간거지 복음 듣자 간 것이 아니었다고 해도 들은 건 들은 거라 변명의 여지가 없듯
오늘날 우리들도 하나님께서 계획하신 바울의 간증 집회에 참석한 것이라 바울처럼 천지개벽을 경험해야 산다
* The Voice
23 The next day 다음날, King Agrippa and Bernice 아그립바와 버니게가 arrived 도착했다 at the great hall 큰 강당에
with great formality 엄청난 격식을 차림으로,
accompanied 동행되어 by the military commanders 군 장교들과 and the city’s 도성의 leading 지도적인 men 사람들에 의해.
Festus 베스도가 ordered 명령했다 Paul 바울이 to be brought 데려와지기를 before them 그들 앞에.
* 일반동사 5 형식 ordered Paul to be brought before them.
24 Then Festus said, “King Agrippa and all who are here,
this is the man //whose death is demanded by all the Jews, both here and in Jerusalem.
24 Then 그러고 나서 Festus 베스도가 said 말했다, “King Agrippa 아그립바 왕과 and all 모든 이들이여 who are here 여기 있는,
this 이 사람이 is the man 그 사람이다 whose 그의 death사형이 is demanded 요구된 by all the Jews 모든 유대인들에 의해,
both 둘 다 here 여기 있거나 and in Jerusalem 예루살렘에 있는.
* 보어인 명사구 the man //whose death~
* 관계 형용사절 //whose death is demanded by all the Jews 접속사 역할인 관계사가 형용사 역할도 겸함
* 대명사로 쓰인 both ; The one and the other:
* 총독이 의미하는 모든 유대인들은 총독에게 정치력을 행사하는 다수의 지배층 유대인들이지 전체 유대인은 아닌 건
소수의 중도파나 복음을 받은 사도들이나 수천 명의 그리스도인들 역시도 유대인들이기 때문이기에
우리 이방인들도 유대인 전부 다 예수님을 십자가에 처형하기를 찬성하고 복음을 거절하는 사람들로 치부하면 안 된다
* The Voice
24 Festus 베스도: King Agrippa 아그립바 왕과 and all our 우리의 모든 honored 존경받으시는 guests 손님들이여,
here 여기 is 있다 the man 그 사람이 //who 그는 has been charged 고발당한 with wrongdoing 잘못으로
by the Jewish community 유대인 사회에 의해서
—both 양쪽 다 in Jerusalem 예루살렘에 있거나 and here 여기 있는.
They 그들은 yelled 고함쳤었다 for his execution 그의 처형을 위해,
* 형역 분사 honored 과분사의 수동 주체인 guests 수식
* 마치 다윗과 골리앗의 싸움처럼 강력한 지배층 무리들에게 둘러싸인 허름한 단 한 사람 바울이 압도당한 것처럼 보이지만
바울이 누구인가? 예수님의 복음선교 대장군이라 비록 안 보여도 허다한 천군천사의 호위를 받는 걸 모르니 그렇지
그 자리에 있는 상류 지배층 인사들 한 사람도 바울이 전한 복음으로 로마제국이 뒤집어질 걸 상상이나 했을까? 한다면
우리도 비록 허름해 보여도 예수님을 품은 막강한 하나님의 자녀들이기에 허름한 겉모습만 보고 무시하면 코피 날 것이니
그런 세상적 관점/견해를 미련 없이 쓰레기처럼 버려야 진정한 새 사람인 그리스도인이 될 것이다 (고후 5:16)
25 But in my opinion he has done nothing /deserving death.
However, since he appealed his case /to the emperor, I have decided [to send him to Rome].
25 But 그러나 in my opinion 내 견해로는 he 그가 has done 하지 않았다 nothing 아무것도 deserving 받을만한 death 사형을.
However 그럼에도 불구하고, since 왜냐면 he 그가 appealed 항소하였기에 his case 그의 소송건을
to the emperor 황제에게,
I 나는 have decided 결정했다 to send 보내기를 him 그를 to Rome 로마로.
* 형역 분사구 /deserving death. 현분사의 능동 주체인 nothing 수식
* 목적인 부정사구 to send him to Rome.
* 바울의 로마행을 총독의 권한으로 결정한 것처럼 보여도 실상은 예수님의 계획이었다 (행 23:11)
* The Voice
25 but 그러나 I 나는 found 발견하지 못했다 him 그가 guilty 유죄상태인 걸 of no capital offense 사형범죄에 관련한.
Then 그러고 나서 he 그는 appealed 항소했다 to our Imperial Majesty 우리의 제국 황제께,
so 그래서 I 나는 have agreed 동의했다 that절 내용을 즉 he 그가 will be sent 보내질 것 to Rome 로마로.
* 일반동사 5 형식 found [him] [guilty of no capital offense].
26 “But what shall I write the emperor?
For there is no clear charge against him.
So I have brought him before all of you, and especially you, King Agrippa,
so that after we examine him, I might have [something to write].
26 “But 그러나 what 무엇을 shall I 나는 write 써야 할 것인가 the emperor 황제에게?
For 왜냐면 there is 없기에 no clear charge 아무런 명백한 혐의가 against him 그를 거스르는.
So 그래서 I 나는 have brought 데려왔다 him 그를 before all of you 당신들 모두 앞에,
and especially 특별히 you 당신, King Agrippa 아그립바 왕 앞에,
so that 그래서 after 후에 we 우리가 examine 조사한 후에 him 그를,
I 나는 might have 가질 수 있을 것이다 something 어떤 걸 to write 쓸 수 있는.
* 의문문 what shall I write the emperor [직목]? (의문사=접속사=직목)
* 4 형식 I write [the emperor] [what=직목]
* 목적인 명사구, something to write 명+형역 부정사구
* so that ; in order that
27 For it makes no sense [to send a prisoner to the emperor /without specifying the charges against him]!”
27 For it 그건 makes 만들지 못한다 no sense 상식을/말 안 된다 to send 보낸다는 것이 a prisoner 죄수를
to the emperor 황제에게 without specifying 특정함 없이 the charges 혐의를 against him 그에게 거스르는!”
* 가주어 it = 진주어인 부정사구 to send~
* 전목인 동명사구, specifying the charges against him
* The Voice
26-27 Here 여기에 is 있다 where 거기 I 내가 need 필요한 your help 당신의 도움이 즉 도움이 필요한 그곳/점이다.
I 나는 can’t send 보낼 수 없다 a man 한 사람을 to our emperor 황제에게 without a letter 서신없이
logically 논리적으로 detailing 세부설명하는 the charges 혐의를 against him 그에게 거스르는,
but 그러나 I 나는 have 없다 no idea 의견이 //what 그것인 to write 써야 할.
So 그래서, King Agrippa 아그립바 왕과, and all of you 여러분 honored 존경받는 guests 귀빈들이여,
I’m 나는 requesting 요청합니다 your 당신들의 help 도움을 in determining 결정하는데서
what 그것을 to write 써야 할 in my letter 내 서신에 to the emperor 황제에게 가는.
* 형역 분사구 logically detailing the charges against him 현분사의 능동 주체인 letter 수식
* 형역 분사 honored 과분사의 수동 주체인 guests 수식
한글은 '존경하는 귀빈'이지만 영어로는 귀빈이 존경을 하는게 아니고 받기에 과분사를 씀
* 형역인 동격 명사구 what to write = idea (의문대명사+형역 부정사구=명사구 구조로 앞명사 수식)
* 전목인 동명사구, determining [what to write in my letter to the emperor].
* 목적인 명사구 what to write in my letter to the emperor.
* 형역 부정사구, to write [목] in my letter to the emperor. (의문사 what은 write의 목적이기도 함)
what to write = to write what
* 부정사구가 명사를 수식하는 경우
1. 그 명사가 부정사의 목적인 경우거나
2. 부정사가 그 명사와 동격인 관계인 두 경우가 있음
something to write => to write something
orders to do ; orders = to do 명령이 곧 할 것임
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.02.05 09:17
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.02.05 21:46