Suddamaṇḍalaṃ
노예의 집단의 기원
수드라 집단의 출현
134. ‘‘Tesaññeva kho, vāseṭṭha, sattānaṃ ye te sattā avasesā te luddācārā khuddācārā ahesuṃ. Luddācārā khuddācārāti kho, vāseṭṭha, ‘suddā, suddā’ tveva akkharaṃ upanibbattaṃ. Iti kho, vāseṭṭha, evametassa suddamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi tesaṃyeva sattānaṃ anaññesaṃ, sadisānaṃyeva no asadisānaṃ, dhammeneva, no adhammena. Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṃ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
134. ‘‘Tesaññeva kho, vāseṭṭha, sattānaṃ ye te sattā avasesā te luddācārā khuddācārā ahesuṃ.
19.[세존]“바쎗타여, 그 뭇삶들 가운데 나머지 뭇삶들은 사냥을 하거나 잡일을 했다.
25.“와셋타여, 그 중생들 가운데 나머지 중생들은 사냥꾼이 되었다.
Luddācārā khuddācārāti kho, vāseṭṭha, ‘suddā, suddā’ tveva akkharaṃ upanibbattaṃ.
바쎗타여, 사냥을 하거나 잡일을 한다고 해서 ‘쑷다, 쑷다.’라는 명칭이 생겨났다.
와셋타여, 사냥하는 자, 잡일하는 자라고 해서 ‘수드라, 수드라’라는 단어가 생겨났다.
Iti kho, vāseṭṭha, evametassa suddamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi
바쎗타여, 이와 같이 노예의 집단의 기원은 이러한 태고의 칭호에 의해서 만들어진 것이다.
와셋타여, 이와 같이 이러한 수드라의 일원은 이와 같은 태고적 세상의 기원과 관계된 단어에 의해서 형성되었다.
tesaṃyeva sattānaṃ anaññesaṃ, sadisānaṃyeva no asadisānaṃ, dhammeneva, no adhammena.
그들의 기원은 우리와 같은 뭇삶들로부터 생겨난 것이지 다른 자들에게서 생겨난 것이 아나고, 동등한 자들에게서 생겨난 것이지 동등하지 않은 자들에게서 생겨난 것이 아니고, 원칙에 따라 생겨난 것이지 무원칙하게 생겨난 것이 아니다.
그들은 중생들로부터 생겨났으며 다른 것들로부터 생겨난 것이 아니다. 그들은 같은 자들에 의해서 생겨났으며 다른 자들에 의해서 생겨난 것이 아니다. 그들은 법에 의해서 생겨났으며 비법非法에 의해서가 아니다.
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṃ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
바쎗타여, 참으로 진리야말로 현세에서도 내세에서도 사람들 가운데 최상의 것이기 때문이다.”
와셋타여, 왜냐하면 지금여기에서도 내세에서도 법이 이 세상에서 최상이기 때문이다.”
첫댓글