|
卷一百一紀傳部紀二
卷一百一
元始天王紀
太上道君紀
上清高聖太上玉晨大道君紀
三天君列紀
青靈始老君紀
丹靈真老君紀
中央黃老君紀
金門皓靈皇老君紀
五靈玄老君紀
권 11기전부 기이
백일백일권
원시천왕기
태상도군기
상청고성태상옥모대로 군기
삼일 군열기
청령은 옛 군기이다
단령은 정말 노군기이다
중앙 황로군기
금문호령황로군기
오령 현로군기
◎元始天王紀
元始天王,稟天自然之胤,結形未沌之霞,托體虛生之胎,生乎空洞之際。時玄景未分,天光冥遠,浩漫太虛。積七千餘劫,天朗氣清,二暉纏絡,玄雲紫蓋映其首,六氣之電翼其真。夜生自明,神光燭室。散形靈馥之煙,棲心霄霞之境,練容洞波之濱,獨秉靈符之節,抗禦玄降之章。內氣玄崖,潛想幽窮,忽焉逍遙,流盼忘旋。瓊輪玉輿,碧輦玄龍,飛精流靄,耀電虛宮。東遊碧水豪林之境,上憩青霞九曲之房。進登金闕,受號玉清紫虛高上元皇太上大道君。受金簡玉札,使奏名東華方諸青宮。於時受命,總統億津,玄降玉華之女、金晨之童各三千人。飛龍毒獸,巨虯千尋,攫天奮爪,備衛玉闕。天威煥赫,陳於廣庭。飛青羽蓋,流紫鳳章。《金真玉光》,《豁落七元》,《神虎上符》,《流金火鈴》,結編元皇,位在玉清,掌括上皇,高帝之真。
원시천왕기
원초천왕, 천천자연의 멍에, 결형이 혼돈이 없는 노을, 허생의 태를 받들고, 공허한 때에 태어났다. 때에 현경이 분분하지 않고, 하늘이 맑고, 호화로움이 너무 허약하다. 7천여 개의 약탈이 쌓이고, 하늘이 맑고, 두 개의 얽히고 설킨, 현운의 보라색 덮개가 그 머리에 비춰지며, 여섯 가스의 전기 날개가 그 진실이다. 밤은 자명하고, 신광촛불실. 산형 영령의 연기, 심하의 노을의 경지, 연용동 파도의 연안, 독병령 부적의 절, 항어현하의 장. 내기가 현애라, 잠적하여 가난을 잊고, 갑자기 도망가고, 잊기를 바란다. 청륜옥여, 푸른 현룡, 날고 정류하는 첩, 요전허궁. 동쪽으로 푸른 물과 호림의 경지를 유람하고, 청하구곡의 방을 떠다닌다. 금달에 오르면 옥청자허고상원황태상대로군을 받다. 금간옥찰을 받아 동화방 제청궁을 연주하였다. 당시 대통령 억진, 현하옥화의 딸, 김천의 동이 각각 삼천 명씩 명을 받았다. 용과 독수, 거대한 잠자리, 하늘을 잡아, 비취를 방어. 천위환혁, 천유광정. 푸른 깃털을 날고, 보라색과 봉황을 흘리다. 《김진옥광》,《탁하칠원》,《신호상부》,《유금화령》, 결편원황, 위옥청위, 장상황, 고제진.
◎太上道君紀
《洞玄本行經》云:太上道君者,於西那天郁察山浮羅之岳,坐七寶騫木之下,清齋空山,靜思神真。合慶冥樞,蕭朗自然。擁觀萬化,俯和眾生。
是時,十方大聖,至真尊神,詣座燒香,稽首道前,上白道君:不審《靈寶》出法,從何劫而來?至於今日,凡幾度人為盡?如是復有轉輪,天尊是何劫生,值遇《真文》,得今太上之任,致是得度,何獨如之!巍巍德宗,高不可勝。願垂賜告,本行因緣,解說要言,開悟後生。
道言:天元輪轉,隨劫改運。一成一敗,一死一生。滅而不絕,幽而復明。《靈寶》出法,隨世度人。自元始開光,至於赤明元年,經九千九百億萬劫,度人有如塵沙之眾,不可勝量。赤明之前,於眇莽之中,劫劫出化,非可思議。赤明已後,至上皇元年,宗范大法,得度者眾。終天說之,亦當不盡。今為可粗明真正之綱維,標得道者之遐跡爾。今聊以開示於後來,領會於靈文之妙。我濯紫晨之流芳,蓋皇上之胄胤。我隨劫死生,世世不絕,常與《靈寶》相值同出。經七百億劫中,會青帝劫終,九氣改運。於是托胎於洪氏之胞,凝神於瓊胎之府,積三千七百年,至赤明開運,歲在甲子,誕於扶刀。蓋天西那玉國浮羅之岳,復與《靈寶》同出度人。元始天尊以我因緣之勳,錫我太上之號,封郁悅那林昌玉台天帝君,位登高聖,治玄都玉京。實由我身尊承大法,《靈寶真文》,世世不絕。廣度天人,慈心於萬劫,溥濟於眾生。功德之大,勳名繕於億劫之中,致今報為諸天所宗焉。
●태상도군기
《동현본행경》구름:태상도군자,서날에 산부라의 악을 유찰하고,칠보암목 아래,청재공산,정사신진을 앉히다. 합경 명추, 샤오랑 자연. 만화를 보고, 모든 생명을 굽히다.
때에, 열방대성, 지진존신, 석좌소향, 감사도전, 상백도군: '영보'를 재판하지 않고 출법하는 것은 어디서 나온 것이냐? 오늘, 얼마나 많은 사람들이 모든 것을 할 수 있습니까? 만일 다시 바퀴가 돌면, 천존은 어찌 생을 낳는가, 《진문》을 만나면, 지금 너무 높은 부임에 오르니, 그 정도를, 어찌 독불장군하겠느냐! 우뚝 솟은 덕종은 높이가 이길 수 없다. 점차 알려 주시기를 바랍니다, 우리 라인은 인연을 가지고, 말을 설명, 깨달음을 낳는다.
도언:천원이 돌아가며,강도에 따라 개운하다. 일성일패, 일사일생. 멸망하지만 끊이지 않고, 은은하고 맑다. 《영보》는 출법하여 세상과 함께 사람을 도리게 된다. 원나라부터 빛을 발한 후, 적명 원년에 이르기 위해, 9,900억 명의 약탈을 통해, 사람들은 먼지와 모래와 같은 군중을 가지고 있으며, 헤아릴 수 없습니다. 적명하기 전에, 무모함 속에서 약탈과 탈취는 생각할 수 없었다. 적명후, 상황 원년, 종범대법, 득도자. 하루 종일 말하는 것은 끝이 없습니다. 지금은 진정한 위용을 조명할 수 있고, 도교의 필사자를 표징할 수 있다. 오늘 수다를 떨다가 나중에 보여 주면서 영문의 묘미를 이해했다. 나는 보라색 아침의 흐름을 가지고, 황제의 지느러미를 덮었다. 나는 죽음과 죽음을 함께 살고, 세상은 끊임없이, 종종 "영보"와 동일합니다. 칠백억의 강도에 의해, 청제는 약탈을 끝내고, 아홉 기운은 개운할 것이다. 그래서 홍씨의 동포에 태를 맡기고, 종태의 집에서 신에게 집중하여, 3700년을 쌓았고, 적명개운에 이르고, 나이에 갑자에서 태어나 부도에 태어났다. 가이티안시나 옥국부라의 악은 《영보》와 같은 사람이다. 원시천존은 내 인연의 훈으로,주석 나는 태상호로,유유나임창옥대천제군을 봉유나로,높은 곳에 올라 성에 오르고,현도옥경을 다스린다. 실은 내가 대법을 받들고, 《영보진문》은 세상이 끊이지 않는다. 천인의 폭을 넓히고, 자비를 베풀어 만재에 의하면, 모든 생명체에게 도움이 된다. 공덕이 크고, 훈명이 억장중으로 수리되어, 오늘에 여러 천하에 종종하였다.
◎上清高聖太上玉晨大道君紀
《洞真大洞真經》云:上清高聖太上大道君者,蓋二晨之精氣,九慶之紫煙,玉暉煥耀,金映流真。結化含秀,苞凝玄神。寄胎母氏,育形為人。諱籙,字上開元。母妊三千七百年,乃誕於西那天郁察山浮羅岳丹玄之阿。於是受錄紫皇,受書玉虛,眺景上清,位司高仙,為高聖太上玉晨大道君。治蕊珠日闕館七映紫房,玉童玉女各三十萬人侍衛。於是振策七圃,揚青九霄,騰空崖旌,駕景馳飆。徘徊八煙,盤桓空塗。仰簪日華,俯拾月珠。摘絳林之琅實,餌玄河之紫蕖。偃蹇靈軒,領理帝書。萬神入拜,五德把符。上真侍晨,天皇抱圖。乃仰空言曰:子欲為真,當存日中君,駕龍驂鳳,乘天景云,東遊桑林,遂入帝門。若必升天,當思月中夫人,駕十飛龍,乘我流鈴,西朝六嶺,遂詣帝堂。精根運思,上朝玉皇。薈薈敷郁儀以躡景,晃晃散結璘以暨霄。雙皇合輦,後天而凋。夫大有者,九天之紫宮;小有者,清虛三十六天之首洞。
於是高聖太上大道君初乘一景之輿,駕八素紫云,攝希微蒼帝,名錄豐子,俱東行,詣郁悅那林昌玉台天,見玉清紫道虛皇上君,受《九暉大晨隱符》。
太上大道君次乘二景之輿,駕七素絳云,攝中微赤帝,名定無彥,俱南行,詣高桃厲沖龍羅天,見玉清翼日虛皇太上道君,受《觀靈元晨隱符》。
太上大道君次乘三景之輿,駕六素紅云,攝太微白帝,名渠淵石,俱西行,詣碧落空歌余黎天,見玉清昌陽始虛皇高元君,受《總晨九極隱符》。
太上大道君次乘四景之輿,駕五素青云,攝玄微黑帝,名齊元旋,俱北行,詣叩摩坦婁於翳天,見玉清七靜導生高上虛皇君,受《沓曜旋根隱符》。
太上大道君次乘五景之輿,駕四素黃云,攝始微上帝,名接空子,俱東北行,詣扶刀蓋華浮羅天,見玉清大明虛皇洞清君,受《玄景晨平隱符》。
太上道君次乘六景之輿,駕三素綠云,攝靈微中帝,名秉巨文,俱東南行,詣貝謂耶渠初默天,見玉清始元虛皇太霄君,受《合暉晨命隱符》。
太上大道君次乘七景之輿,駕二素紫云,攝宣微下帝君,名宏膚子,俱西南行,詣沖容育郁離沙天,見玉清七觀無生虛皇金靈君,受《齊暉晨玄隱符》。
太上大道君次乘八景之輿,駕一素靈云,攝洞微真帝,名泗澄攄,俱西北行,詣單綠察寶輪法天,見玉清八觀高元虛皇渟景君,受《高上龍煙隱符》。
太上大道君又乘洞景玉輿,駕太霞紫煙玄景之暉,攝九微內帝君,名申名閒,及上皇九玄九天諸真仙王等,俱仰登彌梵羅台霄絕寥丘飛元雲根之都玉清上天,見玉清紫暉太上玉皇明上大道君,受《高清太虛無極上道君隱符》。
상청고성태상옥천대로 군기
《동진대동진경》구름:상청고성태상대로군자,이천의 정기를 덮고,구경의 자연,옥이 환하고,김영류가 참되다. 수려한 것을 맺어 현신을 굳게 하다. 기모 씨, 인간으로 사육. 금기, 단어에 오픈 위안. 모태 삼천칠백년은 서날에 울찰산 부라악 단현지야에서 태어난 것이다. 그래서 자황을 기록하여, 서옥을 받아 허망하게 하고, 경치를 보고, 고선한 사고선, 고성태상 옥천대로군을 위하여. 치유주일암관 칠영자방, 옥동옥녀는 각각 30만 명이 경호한다. 그래서 진책칠단, 양청구호, 하늘의 절벽이 하늘을 찌르고, 경치가 치솟는다. 여덟 연기를 헤매다. 일화에 몸을 기대고 달 구슬을 굽히다. 느티나무 숲의 낭실을 따고, 현하의 보라색을 미끼로 뽑는다. 영헌을 거느리고, 제서를 이치하다. 만신이 절을 하고, 오덕이 붓을 드리다. 상진이 아침을 모시고, 천황이 도를 안고 있다. 하늘의 구름을 타고, 동쪽으로 상림을 여행하고, 황제의 문으로 들어가기 위해, 태양의 왕을 저장, 용과 봉황을 타고, 공허한 말을했다. 만일 하늘로 올라가야 한다면, 달의 여인이 열 번의 비행 용을 타고, 내 종을 타고, 서쪽으로 여섯 개의 능선을 향해, 황제의 홀을 다루어야 한다. 정근운사, 상조옥황. 울의를 베를로 묶어 경치를 감상하고, 흔들리며, 정액을 맺는다. 쌍황이 합치면 모레 시들게 된다. 부대유자, 구천의 자궁, 작은 자는 36일의 첫 번째 구멍을 맑게 한다.
그래서 고성태상대로군은 초승일경의 여운을 타고 팔소자운을 타고, 섭희미창제, 명록 풍자, 모두 동행하여, 유유유나 임창옥대천을 보고 옥청자도허황상군을 보고,《구황대모은부》에 의하면.
태상대로군은 두경의 여를 타고 칠소운을 타고, 중미적제, 명정무언, 모두 남행하고, 높은 복숭아가 용라천을 돌진하여 옥청익일 허황태상도군을 보고, 《관령원모은부》에 의하면.
태상대로군은 삼경의 여를 타고 육소홍운을 타고, 태미백제, 명도연석, 모두 서행, 비취낙하가 남은 리천을 타고 옥청창양시허황 고원군을 보고 《총천구극은 부적》을 받았다.
태상대로군은 사경의 여를 타고 오소청운을 타고, 현미흑제, 이름제원회전, 모두 북행, 유모탄루를 하늘로 덮쳤고, 옥청칠정이 높은 허황군을 낳고, 《소선근은 은부》를 받았다.
태상대로군은 오경의 여를 타고 사소황운을 타고, 시미신을 섭사하고, 명접공자, 모두 동북행으로, 부도가 화부화부라천을 덮고, 옥청대명허황동 청군을 보고, 《현경천평은 부적》을 받았다.
태상도군은 여섯 경승의 여를 타고 삼소록운을 타고, 영미중제, 명병거문, 모두 남동행, 조베는 예구 초묵천이라 하고, 옥청시원 허황태용군을 보고, 《합조천명은 은신》을 받았다.
태상대로군은 일곱경의 여를 타고, 이소자운을 타고, 섭선미하제군, 명홍피자, 모두 서남행으로, 용운은 모래천에서 벗어나, 옥청칠관무생허황 김령군을 보고, 《제나라 아침현은 은부》에 의하면.
태상대로군은 팔경의 여를 타고 소령운을 타고, 섭동미진제, 명문이 청청하고, 모두 서북쪽으로 행하며, 청찰보륜법천을 보고, 옥청팔관 고원허황황경군을 보고, 《고상룡연암부》를 받았다.
태상대로군은 또 동경옥여를 타고 태하자연현경의 첩을 타고 구미내제군, 명신명한, 그리고 상황구현구천제진선왕 등을 우러러 미반라대에서 절구비원운근의 수도 옥청상천을 타고 옥청자조태상옥황명상대로군을 보고 《고화질태허무극상도군은 은부》를 받았다.
◎三天君列紀
上清真人總仙大司馬長生法師主三天君,姓柏成,諱欻生,字芝高,乃中皇時人,歲在東維之際,誕於北水中山柏林之下。
夫名為欻生者,以母感日華而懷孕。年九歲,求長生之道。至十四,與西歸公子,巨靈伯尹俱師事黃谷先生。黃谷先生者,能為不死,修靜無為,不營他術,含精內觀,凝神空漠,思真安氣,以致不死。
後五百年,遇金仙石公、甯氏先生、晃夜童子三人,受《胎精中記》、《化胞內經》,養神上法,解結之要。又登太帝滄浪山洞台中雙玉穴,酣紫明芝液,遇上清萬石先生,授以乘飛駕虛八氣景龍之蹻,反胎守白越度之法。又廣成子授以《丹青玉爐》、《煉雲根柔金剛之經》,又授以飛煙發霜沉雪浮日朱之法。又遇始元童子、豐車小童,受《虛皇帝籙》。仙忌真戒,化一成萬解形之法。
後遇玉清文始東王金暉仙公,號曰玉皇二道君,告以胎閉靜息、內保百神、開洞雲房、堅守三真之事。後復詣二玉皇君,問雲房之道,三真之訣。二玉皇君曰:「三真者,兆一身之帝君,百神之始真也。若使輔弼審正,三皇內寧,太一保胎,五老扶精。一居丹田,司命護生;一居絳宮,紫氣灌形;一居洞房,三素合明。於是變化離合,與真同靈。明堂雲宮,紫戶玉門,黃闕金室,丹城朱窗,皆帝一之內宅,三真之寶室也。於是雲房一景,混合神人。上通崑崙,下臨清淵。雲蓋嵯峨,林竹蔥竿。七靈回轉,七門幽深。金扉玉匱,符籍五篇。公子內伏外牽,白元混一成形,呼陽召陰。上帝司命,各保所生。微哉難言!非仙不傳。」又問呼陽召陰出入無方之法,氣出神變之道。二玉皇曰:「呼陽者,三氣之所出入也;召陰者,六丁之所往來也。若得三氣之所生,能知六丁之所因者,則陽氣化為龍車,陰氣變為玉女,則騰轉無方,輪舞空玄之上也。夫氣之所在,神隨所生焉。神在則氣成,神去則氣零。氣者,即二十四神之正氣,是為二十四氣也。氣能成神,神亦成氣。散之為雲霧,合而為形影;出之為仙化,入之為真一。上結三元,下結萬物。靜為兆身,動為兆神。是以常混合二十四神,變化三五之真人,混成正一,合為帝君,即兆本神也。夫人受生於天魂,結成於元靈。天魂生之根,元靈生之胎。流會太一,達觀三道,神積玉宮,液溢玄府,津流地戶,澤憩洞房。日月煥於霄暉,五神混於元父。元父主氣,化散帝極。玄母主精,變會幽元。是以司命奉符,固形扶神。公子內守,桃康保魂。左攜無英,右引白元。雲行雨施,萬關流布也。
後二玉皇授欻生《大洞真經》三十九章《回風混合帝一之道》,斷環割青,盟誓而傳,得為上清真人位,曰總仙大司馬長生法師主三天君,理太玄,都閬風玉台,總司學道之仙籍,主括三天之人神。萬仙受事於玉台,五帝北朝於靈軒矣。
3천 군열기
상청진인총선대사마장생법사주 삼일군, 성백성, 기피생, 자지고, 중황시인, 동위 때 북수중산 베를린에서 태어났다.
부의 이름은 산 낳은 사람으로, 모성감으로 날마다 임신한다. 아홉 살이 되었으며, 장자의 길을 추구합니다. 열네 살까지, 서쪽에서 아들로 돌아갔고, 거령백 윤구사사 황구 선생. 황구 선생은 죽지 않고, 고요하고, 아무것도 하지 않고, 다른 기술을 견디지 않고, 내면의 관점을 포함하고, 무관심에 굳게 맞고, 진정한 안기를 생각하여 죽지 않을 수 있다.
그 후 500년 후, 김선석공, 닝씨 씨, 호앙야동자 등 3명을 만나 《태정중기》, 《화동내경》을 받아 상법을 기르고, 요령을 풀었다. 또 태제 창랑산동대중쌍에 올라 자명지액을 낳고 청만석 선생을 만나 허팔기경룡의 첩을 비행하여 백월도를 지키는 법을 부여하였다. 또 광성자는 '단청옥로', '연운근유금강의 경', 또 비연발 서리가 내리는 눈 떠다니는 주법을 수여했다. 또 시원동자, 풍차소동을 만나 《허황제》의 첩을 받았다. 선은 진정한 계명을 금하고, 만해형의 법으로 변해가고 있다.
그 후 옥청문시동왕 금조선공을 만나 옥황이도군이라고 하여 태폐정식, 내보백신, 개동운방, 삼진을 지키는 일을 고하였다. 후복 이옥황군, 운방의 도를 묻자, 삼진설. 이옥황군은 "삼진자, 조일신의 제군, 백신의 시진도"라고 말했다. 만일 부필이 정정을 고치게 하면, 삼황내녕, 태일보태, 오로부정. 단전에 살면 사명호생이, 한 집은 궁에 살면 보라색 기운이 붓고, 한 집은 동굴에 살고, 삼소는 합명한다. 그래서 변화는 진실과 동일합니다. 명당운궁, 자호옥문, 황황금실, 단성주창, 모두 황제의 집, 삼진의 보실도 있다. 그래서 구름 방 풍경, 혼합 신. 상통 쿤룬, 하림청연. 구름이 덮인 아아, 임죽파대. 일곱 영이 돌아가면 일곱 문이 깊다. 금의 문옥이 부족하여, 부적 다섯 편이다. 공자는 안을 굽이치고, 백원은 섞어 모양을 하고, 양에게 음을 부르짖는다. 하느님께서는 생명을 하시고,각자는 소생을 보호하시느다. 그것은 말할 수 없다! 비선전. 또 양에게 음과 출입을 무방비로 부르며 화를 내며 변한 길을 물었다. 이옥황은 "후양은 삼기의 몫이 드나들고, 음을 부르는 자는 육정이 왕래하는 자"라고 말했다. 삼기의 낳은 것이 육정의 원인을 알 수 있다면 양기화는 용차로 변하고 음기는 옥녀가 되면, 사방이 없고, 바퀴가 빈 현상 위에 있다. 부기가 있는 곳, 하나님은 어떻게 살아오시는가. 신이 있으면 기가 도는 것이요, 신이 가면 기운이 0이 된다. 기운이 있는 사람, 즉 스물네 신의 정기는 스물네 기이다. 기운은 신이 될 수 있고, 신도 기가 들어온다. 구름과 안개로 흩어져, 그림자로 결합, 선화로, 진정한 하나에 입력. 위에는 삼원이, 아래는 만물이 맺는다. 조용히 몸으로, 징조 신으로 움직인다. 항상 스물네 신을 혼합하고, 삼십오의 진인을 변화시고, 정일을 섞어 제군, 즉 조본신으로 합치다. 부인은 천혼으로 태어나 원령을 맺었다. 천혼이 태어난 뿌리, 원령이 태어난 태. 유회태일, 달관삼도, 신적옥궁, 액유현부, 진류지호, 택개동방. 일월이 환하게 빛나고, 오신이 원부에게 섞인다. 원부주기, 화산제극. 현모의 주정은 유원으로 변할 것이다. 사명봉부로 신을 굳게 받들다. 공자는 내수하고, 도강은 혼을 지킨다. 왼쪽에는 영국이 없고, 오른쪽에는 흰색 원이 있습니다. 구름이 비를 맞으면 만관류포도 된다.
후이옥황은 《대동진경》 삼십구장 《회풍혼제일도》,청을 끊고 맹세하여 전하여, 청진인위를 상하여, 총선대사마장생법사주 삼천군, 이태현, 도풍옥대, 총사학도의 선적, 주괄 삼천의 신이라고 하였다. 만선은 옥대에서 일을 당하고, 오제북조는 영헌에 있다.
◎青靈始老君紀
《洞玄本行經》云:東方安寶華林青靈始老帝君者,往在白氣,御運於金劫之中,暫生郁悅金映雲台那林之天,西婁無量玉國浩明玄岳,厥名元慶。於此天中,大建功德,初無懈心,勳名仰徹,朱陵火宮,書其姓名,記於赤簡。仙道垂成,而值國多採女,元慶遂以寄世散想,靈魔舉其濁目,朱宮輟其仙名。一退遂經三劫,中值火劫,改運元慶,又受氣寄胎於洪氏之胞。上天以其先身好色,故轉為女子。朱靈元年,歲在丙午,誕於丹童龍羅衛天洞明玉國丹霍之阿,改姓洪,諱那台。年十四,敬好道法,心願神仙。常市香膏,然燈照暝,大作功德,諸天所稱,名標上清。南極上靈紫虛元君托作傭人,下世教化。見那台貞潔,好尚至法。回駕於丹霍之阿,授那台《靈寶赤書南方真文》一篇。
於是那台勵志殊勤,自謂一生作於女子,處於幽房,無由得道。因齋持戒思念,願得轉身為男。丹心遐徹,遂致感通,上真下降,元始天尊,時於琅碧之溪、扶瑤之丘,坐長林枯桑之下,眾真侍坐。是日,那台見五色紫光,曲照齋堂。於是心悟,疑是不常。仍出登牆四望,忽見東方桑林之下,華光赫奕,非可勝名,去那台所住數百里,中隔礙陽谷滄海之口,心懷踴躍,無由得往。因叉手遙禮,稱:名那台,先緣不厚,致作女身。發心願樂,志期神仙,高道法妙,不可得攀。日夕思念,冀得滅度,轉形為男。歷年無感,常恐生死,不得遂通,彌齡之運,有於今日,天河隔礙,無由披陳。今當投身碧海,沒命於天,冀我形魂,早得輪轉,更建功德,萬劫之中,冀見道真。言訖,便從牆上投身擲空,命赴滄海極淵之中,紛然無落,即為水帝神王,以五色飛龍捧接。女身俄頃之間,已於懸中得化形為男子,乘龍策虛,飛至道前。於是元始即命仙都錫加帝號,於火劫受命,輔於《靈寶青帝玉篇》。七百年中,火劫數極,青氣運行,隨元滅度。以開光元年,於彌梵羅台霄絕寥丘飛元雲根之都滄霞九雲之墟,元始又錫安寶華林青靈始老帝君號。
청령 시로군기
《동현본행경》구름:동방안보화림청령시로제군자,백기,어운금강중으로,임시생유한금영운대나림의날,서루무량옥국호명현악,명목원경. 이 날, 위대한 건설 공덕, 첫 번째 무결점 마음, 훈명, 주링 화재 궁전, 책 이름, 치 제인에 기록. 선도가 점차 성사되고, 국중에 많은 여인을 채집하고, 원경수에 기세로 생각을 흩어놓고, 영마가 그 탁목을 들어 올리고, 주궁은 그 선명을 중퇴한다. 한 번 후퇴 한 후, 세 가지 강도 후, 중간 강도, 원칭으로 변환, 또한 홍씨의 세포에 기탁에 의해. 하늘은 선신으로 호색하여 여자로 전향했다. 주링 원년, 병오에서 태어난, 단동 용 루오 웨이 천동 명옥 국 단호 아에서 태어난, 홍의 이름을 변경, 그 대만을 금기. 열네 살에 도법을 잘 숭배하고 신선을 염원하다. 창시 향연, 연등 조명, 큰 공덕, 하늘이 부르는, 이름표가 맑다. 남극의 영자허원군은 하인을 부탁하여 하세교화하였다. 그 순결을 보는 것은 매우 상서로 우세하다. 단호지아로 돌아가서 그 《영보적서남진문》을 한 편 수여하였다.
그래서 그 영감은 부지런하고, 자신의 삶은 여자, 저택에, 길을 얻을 수 없습니다. 금식하는 그리움 때문에, 기꺼이 남자로 돌아서길 바라고 있다. 단심은 온통, 그 후, 정말 아래로, 원시 천존, 때로 랑비의 개울, 부추의 언덕, 긴 숲의 죽은 산 아래 앉아, 정말 앉아. 날이니 그대는 오색의 보라색빛을 보고 곡조재당을 보았다. 그래서 이해, 의심은 정상이 아니다. 여전히 벽 주위를 둘러보고, 갑자기 동쪽의 상린 아래, 화광 혁혁, 비승리적 인 이름, 수백 마일의 그 집에 가서, 양구 창하이의 입을 방해, 마음은 열정적 인, 갈 수 없습니다. 포크 손 예절로 인해, 말했다 : 그 이름, 첫 번째 인연은 두껍지 않다, 여자로. 소원의 기쁨, 지기 신선, 높은 도법 묘미, 올라가지 말아야 한다. 날이 갈래에 그리움을 지고, 멸도를 얻어, 남자로 변신한다. 지난 몇 년 동안 무감각, 종종 삶과 죽음을 두려워, 통과 할 수 없습니다, 미령의 행운, 오늘, 하늘과 강은 방해, 첸을 착용 할 수 없습니다. 이제 푸른 바다에 던져, 하늘에서 죽지 않았다, 내 영혼 모양, 일찍 회전해야, 더 많은 공덕을 구축, 모든 강도, 도진을 참조하십시오. 말, 벽에서 던져, 창하이의 극연에 운명, 모든 가을, 즉, 물 황제의 왕, 다섯 가지 색상의 비행 용에 의해 수신. 여신인 오경 사이에 이미 현탁액에 남자로 변하여 용책을 타고 허망하게 도 앞으로 날아갔다. 그래서 원초는 선도 석가제호를 명하여 불길에 탑을 잡았고, 《영보청제옥편》에 의해 보충되었다. 700 년 동안, 화재 강도는 매우, 녹색 가스 실행, 위안 소멸과 함께. 개광 원년으로 미반라대에서 절소한 구비원운근의 수도 창하구운의 마을, 원초와 시온보화림청령시로제군호.
◎丹靈真老君紀
《洞玄本行經》云:南方梵寶昌陽丹靈真老君者,本姓鄭,字仁安,大炎之胤,生於禪黎世界赤明天中。生有三氣之雲纏其身,朱鳥鼓翮覆其形。三日能言,便知宿命。年及十二,面有金容玉顏,便棄世離俗,遠遊山林。於寒靈洞宮遇玄和先生,授仁安《靈寶赤書五氣玄天黑帝真文》一篇,《智慧上品》、《十戒》而去。仁安於是奉戒而長齋,大作功德,珍寶佈施,以拯諸乏,割口飴鳥,功名徹天。因於西那國遇天洪災,大水滔天,萬姓流漂。仁安於洪波之上,泛舟誦《戒書》《黑帝真文》,以投水中,水為開道,百頃之地,鳥獸、獐鹿、虎豹、獅子,皆往依親,悉得無他。是時國王百口,登樓而漂沒,歎不能得度。仁安見王垂沒,乃浮舟而往,以所佩《真文》授與國王。王敬而奉之,水劫即退,翕然得過。王既得免,《真文》於是即飛去入雲中,莫知所在。
仁安失去《真文》,退仙一階,運應滅度,托命告終,死於北戎之阿。暴露靈屍三十餘年,形體不灰,光色鮮明,無異生時,在於北戎長林之下。時國王遊獵,放火燒山,四面火匝,去其靈屍之間,百步之內,火不得然,獐鹿虎豹,莫不依親。王怪而往,見靈屍之上,有三色之光,雲霧郁冥,鳥獸匝繞。王乃伐薪圍屍,放火焚燒。於時屍放火中,郁起成人,坐青煙之上,指拈虛無,五色煥爛,左右侍者,仙童玉女,三百餘人,肅然而至。凡是禽獸依親之者,並在火中,皆得過度。仁安以赤明二年,歲在丙午,於叩摩坦婁於翳天中洞寥之岳,改姓洞浮,諱曰極炎,受錫南單梵寶昌陽丹靈真老帝,號丹靈老君也。
단령진로군기
《동현본행경》구름:남부 범보창양 단령진로군자,본성 정,자인안,대염지암,선리세계적내일중에서 태어났다. 세 가지 가스 구름이 그 몸을 감싸고, 주조는 그 모양을 덮는다. 3일 동안 말을 할 수 있다면 숙명을 알 수 있다. 12 년, 얼굴은 황금 얼굴 옥 얼굴을 가지고, 그들은 세속적 인, 멀리 숲을 여행. 한령동궁에서 현화 선생을 만나 인안에게 '영보적서 오기현천흑제진문', '지혜상품', '십계'를 수여하여 가다. 그러자 인안은 계를 베고 장재를 이루었고, 공덕을 크게 행하고, 보물을 부시하여, 모든 피로를 흘리며, 입을 베고 새를 으르며, 공명하여 하늘을 가득 채운다. 서나나라에서 천홍수로 큰 물이 솟구쳐 만 성이 떠돌았다. 인안은 홍파 위에, 배를 타고 《계서》《흑제진문》을 낭송하고, 물에 던지면 물이 개도로, 백경의 땅, 새와 짐승, 엘크, 호랑이 표범, 사자가 모두 친척에게 의지하여, 다른 것이 없다는 것을 알게 되었다. 때에 왕은 백 입이니, 빌딩에 올라가서 떠내려가니, 한숨을 쉬면 도를 얻을 수 없다. 인안은 왕이 점차 없어지는 것을 보고 배를 타고 가서 《진문》을 존경하여 왕에게 수여하였다. 왕경이 봉하고, 물강도가 곧 물러가고, 갑자기 지나가게 된다. 왕은 면제를 얻었다, "진문"그래서 구름에 비행, 위치를 알 수 없습니다.
인안은 《진문》을 잃고, 1차로 퇴선하고, 운을 멸해야 하며, 명령을 받으며, 북방의 아에서 죽었다. 30 년 이상 영의 시체를 노출, 모양은 회색, 밝은 색상, 아무것도, 북쪽 긴 숲 아래. 왕이 사냥을 할 때, 산에 불을 지르고, 사방에 불을 지르고, 그 시체 사이로 가서, 백 걸음 안에, 불은 할 수 없으며, 엘크 호랑이 표범, 친척에 의존하지 않습니다. 왕괴가 가서 영체 위에는 삼색빛, 구름이 낀다, 새와 짐승이 빙글빙글 돌고 있다. 왕나이는 월급을 벌어 시체를 에워싸고 불을 지른다. 당시 시체는 불을 피웠고, 우울한 성인은 연기 위에 앉아 있었고, 거짓을 가리키며, 오색이 빛나고, 좌우 웨이터, 선동 옥녀, 300여 명이 숙연했다. 짐승이 친척에게 의지하고 불 속에서 과도하게 얻은다. 인안은 적명 이년으로, 세는 병오에 있고, 우모탄루는 천중동의 몇 가지 악에 있고, 성씨를 동부로 바꾸어 극염이라고 불렸으며, 시난단 반보 창양 단령진로제, 호단령 노군도 받았다.
◎中央黃老君紀
《洞真九真中經》云:中央黃老君者,太上太微天帝君之弟子也,以混皇二年始生焉。年七歲,乃知長生之要,天仙之法。仍眇綸上思,欽納真玄,蕭條靈想,棲心神源。解脫於文蔚之羅,披素於空任之肆。於是太上授《九真之訣》、《八道秘言》,施修道成,受書為太極真人。
중앙 황로군기
《동진구진중경》운:중앙황로군자,태상태미천제군의 제자도 혼황 이년으로 태생하였다. 일곱 살이니, 장생의 요지를 아는 것이지, 천선의 법이다. 아직도 엘론은 생각, 진나 진현, 우울증 영상, 서심 신원. 문울지라에서 벗어나, 빈틈에 비소가 있다. 그래서 태상은 《구진의 결》,《팔도비언》을 수여하여 도성하여 태극 실인으로 수습하였다.
◎金門皓靈皇老君紀
《洞玄本行經》云:西方七寶金門皓靈皇老君者,本乃靈鳳之子也。靈鳳以呵羅天中降生於衛羅天堂世界,衛羅國王取而蓄之。王有長女,字曰配瑛,意甚憐愛,常與共戲,於是靈鳳常以兩翼扇女面。後十二年中,女忽有胎,經涉三月,王意怪之,因斬鳳頭,埋著長林丘中。女後生女,墮地能言,曰:我是鳳子,位應天妃。王即名曰皇妃。生得三日,有群鳳來賀,玄哺玉霜,洪泉曲水,八煉芝瑛。年八歲,執心肅操,超拔俗倫,常朝則謁日,暮則揖月。於重宮之內,王設廚膳,物不味口。天作大雪,一年不解,雪深十丈,鳥獸餓死。王女思億靈鳳,往之遊好,駕而臨之。長林丘中,歌曰:
杳杳靈鳳,綿綿長歸。悠悠我思,永與願違。萬劫無期,何時來飛?
於是王所殺鳳郁然而生,抱女俱飛,逕入雲中。王女今於景霄之上,受書為南極上元君,常乘九色之鳳,此女前生萬劫,已奉《靈寶》,致靈鳳降形,得封南極元君之號。
皇妃功德遐徹,天真感降,以上元之年,歲在庚申,七月七日中時,元始天尊會於衛羅玉國鳳麟之丘,坐騫華之下,眾真侍坐。是時皇妃所住室內,忽有日象如鏡之圓,空懸眼前。皇妃映見,天真大神普在鏡中長林之下,一室光明。於是自登通陽之台,遙望西方,見鳳生丘上,紫雲郁勃,神光煒煥,非可得名,去皇妃所住五百步許,逼以女根處在宮內,無由得往。須臾,忽有神鳳來翔,集於台上。皇妃白鳳言曰:西方有道,心願無緣,不審神鳳可得暫駕見致與不?於是鳳即敷翮,使坐翮上,舉之耽至道前。元始天尊指以金台王母;即汝師也,便可施禮。皇妃叩頭上啟,惟願眾尊,特垂哀矜,則枯骸更生。」言畢,金母封以西靈玉妃之號,即命九光靈童披霜羅之蘊,出《靈寶赤書白帝真文》一篇,以授皇妃。受號三百年中,仍值青劫改運,皇妃方復寄胎於李氏之胞。三年,於西那玉國金壟幽谷李樹之下而生,化身為男子,改姓上金,諱日昌。至開光元年,歲在上甲,元始天尊錫西方七寶金門皓靈皇老君號。
김문호령황로군기
《동현본행경》구름:서양 칠보 금문호령황로군자,본은 영봉의 아들이다. 영봉은 하로천중으로 위로천당세계에서 태어나 위라왕이 따로 저장했다. 왕은 장녀가 있는데, 글자는 잉과 어울린다고 하는데, 뜻이 매우 연민하고 사랑스럽고, 늘 함께 놀기 때문에, 영봉은 늘 두 날개로 여자 얼굴을 부채질한다. 그 후 12년 동안, 여자는 갑자기 태를 낳았고, 3월을 통해 왕은 망두를 자르고 긴 숲의 언덕에 묻혔기 때문에 이상한 것을 여겨 했습니다. 여후의 딸, 타락한 땅은 말할 수 있다. 왕은 즉 황비라고 한다. 셋째 날, 봉황이 와서 축하하고, 비취 서리, 홍천 곡수, 팔련 지영을 먹이고 있다. 여덟 살이 되면, 마음을 숙연하게 하고, 평륜을 뛰어넘어, 늘 왕조는 해가 지는 날이고, 저녁이면 달이 돋아난다. 중궁 안에는 왕이 요리사를 두르고, 물건은 입맛을 곤두개치지 않는다. 하늘은 눈이 내리고, 1년은 수수께끼가 되고, 눈은 10장 깊으며, 새와 짐승은 굶어 죽는다. 왕녀는 억령봉을 생각하고, 그 곳으로 헤엄치며, 그 자리에 임했다. 긴 숲 언덕, 노래 :
영봉이 숫지르게 돌아오다. 유유히 생각하면, 영원히 뜻을 이루지 않느니. 만재는 언제 날아갈 것인가?
그래서 왕은 봉유를 죽이고, 여자를 껴안고, 구름 속으로 날아갔다. 왕녀는 지금 경암 위에 있고, 남극 상원군으로 책받았는데, 늘 구색의 봉황을 타고, 이 여인은 전생에 만재하여 이미 《영보》를 봉하여 영봉에 형상을 내려 남극 원군의 호를 받았다.
황비 공덕이 만만치 않자 순진함이 강하고, 위 원년의 나이로 경신에 살았고, 칠월 칠일 중 때, 원시천존은 위라옥국 봉린의 언덕에 앉아 화 아래 앉아, 많은 사람들이 참으로 시종했다. 당시 황비가 살던 실내인데, 갑자기 햇빛이 거울처럼 둥글고 눈앞에 매달려 있었다. 황비가 비친다, 순진한 대신은 거울 속의 긴 숲 아래서 한 방이 밝다. 그래서 통양의 대만에 올라 서쪽을 바라보며, 봉생구에서 자운이 울창하고, 신빛이 환하고, 이름을 얻을 수 없고, 황비에게 500걸음 정도 살며, 여근이 궁내에 있는 것을 강요하여, 아무 이유 없이 갈 수 있다. 수염이 찌고, 갑자기 신봉이 와서 시앙을 떠다니며, 무대에 모인다. 황비 백봉언은 "서양에는 도가 있고, 소원은 인연이 없다. 신봉을 재판하지 않으면 잠시 만나야 하는가? 그래서 봉황은 바로 도를 덮어 앉게 하고, 도 앞으로 거느리게 한다. 원시천존은 금태왕모를 가리켜, 즉 여사도 예절을 베풀 수 있다. 황비가 머리를 숙이고, 모든 존귀하고, 특별히 애절하고, 마른 뼈가 더 생기기를 바랍니다." 언비, 금모봉은 서령옥비의 호, 즉 명구광령동이 서리를 뒤집어쓰고, 《영보적서백제진문》을 출간하여 황비를 수여하였다. 삼백 년 동안, 여전히 젊은 강도의 재운을받을 가치가, 황비 측은 리의 세포에 기탁했다. 3 년, 시나 옥 국가 금유 계곡 리 나무 아래 태어난, 남자로 변신, 금의 이름을 변경, 일창을 금. 개광 원년, 나이는 상갑에 있고, 원시천존석서양칠보금문호령황로군호.
◎五靈玄老君紀
《洞玄本行經》云:北方洞陰朔單郁絕五靈玄老君者,本姓浩,字敷明,蓋玄皇之胤,太清之胄,生於元福棄賢世界始青天中。年十二,性好幽寂,心玩山水。遠於家中,或去十日,時復一還。時天下災荒,人民餓殍,一國殆盡。敷明於地境山下,遇一頃巨勝,身自採取,餉系窮乏,日得數過。救度垂死數千餘口。隨取隨生,三年不訖。他人往覓,莫知其處。是時辛苦,形體憔悴,不暇營身,遂致疲頓,死於山下。九天書其功德,金格記其玉名,度其魂神於朱陵之宮。後帝遣金翅大鳥,常敷兩翼,以覆其屍。七百年中,屍形不灰。至水劫改運,水泛屍,漂於無崖之淵。水過而後,敷明屍泊貝渭邪源初默天郁單之國北壟玄丘。四十年中,又經山火盛行,梵燒屍形,於火中受煉而起,化成真人,五色之云,覆蓋其上。至開明元年,於北壟玄丘,改姓節,諱靈會,元始天王錫靈會洞陰朔單郁絕五靈玄老君號。
오령현로군기
《동현본행경》구름:북방동 음삭단욱절오령현로군자,본성호,자구백명,가현황지조,태청지조,원복포현세계시청천중에서 태어났다. 열두 살, 섹스는 조용하고, 마음은 산과 물을 재생합니다. 집에서 멀리 떨어져 있거나 10 일 동안 갈 때, 우리는 그것을 다시 데려 갈 것입니다. 때에 천하의 재난이 방만하고, 백성이 굶주리면 한 나라가 다 소멸한다. 지경산 아래, 한 차례의 거승에 부딪치면, 스스로 취하게 하고, 궁핍한 자가 있어, 날이 지나면 셀 수 있다. 구도는 수천 명 이상 죽어가고 있다. 3년 동안 생계를 꾸리다. 다른 사람이 찾아가면 그 곳을 알 수 없다. 그것은 힘든 시간이었다, 몸, 캠프를 할 시간이 없다, 다음 피곤, 산 아래 사망. 구천서의 공덕은 금격이 그 옥명을 기억하고, 그 혼신을 주령의 궁에 두었다. 후제는 황금날개 큰 새를 보내어 항상 두 날개를 두 발라 그 시신을 덮었다. 칠백 년 동안, 시체는 회색이 아니다. 물 강도에 의해 수송, 물은 시체로 범, 절벽없이 표류. 물이 지나간 후, 첩명시체 포베지악원 초묵천욱단나라 북방현구. 40 년 동안, 산불에 의해 유행, 산스크리트어 시체 모양, 화재에서 정제, 실제 사람으로 변환, 다섯 색상 구름, 그 위에 덮여. 개명 원년, 북구 현구에서 성절을 바꾸면, 기령회, 원시천왕 석령회동 음삭 단울절오령 현로군호.