|
The collapse of fairness with the first lady
영부인과의 공정성 붕괴
Thursday
October 17, 2024 The Korea JoongAng Daily / 중앙일보
Lee Hyun-sang
The author is head of the editorial board of the JoongAng Ilbo.
I enjoy watching professional baseball games. What adds to the joy is the Automated Ball-Strike (ABS) system introduced this year. It got rid of the stress of seeing players upset about ambiguous decisions. Some say rookies are especially performing well this year thanks to the ABS. Jeong Min-cheol, a former pitcher and commentator, said that the introduction of ABS coincides with “fairness,” the latest keyword in society.
“Culinary Class Wars” on Netflix is a series about mediocre chefs challenging celebrity chefs. The highlight of the show is the decision by the blindfolded judges — Paik Jong-won and Ahn Sung-jae. Viewers rave over the fair judgment of evaluating only based on taste regardless of a chef’s reputation and fame.
In Korean society, fairness has become a “religion.” President Yoon Suk Yeol was elected by taking advantage of the mood. He attacked the hypocrisy of people in the previous administration. His campaign slogan was “fairness and common sense.” However, these two holy words turned out to be meaningless even before the upcoming halfway point of his term in office. On Oct. 15, a Pandora’s box was opened after self-proclaimed “political broker” Myung Tae-kyun released screenshots of the chat he had with first lady Kim Keon Hee.
The timing of the KakaoTalk conversation was shortly before Yoon joined the People Power Party (PPP). It is absurd that the wife of a potential presidential candidate treated “oppa”— a Korean term for an older male and sometimes husband — as a “fool” and as someone “completely dependent” on the power broker. The presidential office claimed that Kim was referring to her own brother when she mentioned “my immature and chatty oppa,” but it is unclear. Why is her brother involved in politics and what role did he play? Is politics a “family business?” As controversy arose, the presidential office explained that Myung and the presidential couple only met twice and have no special relationship. It turned out to be a lie. If the “oppa” really referred to the president, things could go out of control.
On the same day, a transcript appeared in which Myung instructed a poll team under his control during the 2021 PPP presidential primary to “raise Yoon’s rating a little bit and give him a 2 percent lead over Hong Joon-pyo [Yoon’s rival].” Even an unofficial poll could be used to boost Yoon’s chances. Myung had conducted 50 polls through a pollster called PNO from a year before the 2022 election, and Yoon was ranked first 48 times. They are different from the results of other pollsters, including Gallup Korea, in the same period, when the first and second places alternated. Manipulating public opinion is a serious crime undermining the foundation of democracy. A thorough investigation is needed. But the Yoon administration would have a hard time avoiding the suspicion that it stands on a cornerstone engraved with “injustice.”
The “fairness and common sense” the Yoon administration proudly advertises have already become thin. The two words became shameful as the first lady avoided her judicial risks from receiving a luxury handbag from a pastor and allegedly getting involved in the Deutsche Motors stock price manipulation. Instead of the dignity and determination expected of a prosecutor-turned-president, Yoon has been reduced to a lame legal engineer searching through legal codes. After the prosecution dismissed all the allegations against her on Wednesday, as expected, it will backfire. More than 60 percent support a special investigation as the public distrusts the fairness of the government.
The issue of the first lady has been pointed out since Yoon became a presidential candidate. There were shadows of her influence in the relocation of the presidential office, her invitation of guests to Yoon’s inauguration ceremony and the president’s overseas trips. There are many traces of the first lady, who is not an elected official, intervening in state affairs, appointments and party affairs. The pledge she made before the election — “I will only be faithful to the role as a wife” — is gone. The first lady’s office is expected to be set up, but it’s too late. The public opinion has been aggravated to the extent that it cannot be appeased unless the first lady disappears out of the public eye. It is the combination of carelessness, unprofessionalism and arrogance.
What the Yoon administration needs now is cool-headed self-objectification. Its defense against impeachment can collapse anytime due to the strong public antipathy towards the first lady. If the administration loses the principle of fairness before the law when it deals with the first lady’s case, there’s no hope for an escape. If the president continues to get the image of betraying fairness, the conservative camp must not even dream of continuing the administration.
Translation by the Korea JoongAng Daily staff.
-------------------------------------------------------------------------------
영부인과의 공정성 붕괴
Thursday
October 17, 2024 The Korea JoongAng Daily / 중앙일보
이현상
저자는 중앙일보 편집위원회 대표입니다.
저는 프로야구 경기를 즐겨 봅니다. 즐거움을 더하는 것은 올해 도입된 자동화 볼 스트라이크(ABS) 시스템입니다. 모호한 결정에 선수들이 화를 내는 것을 보면서 받는 스트레스를 없앴습니다. 일부에서는 ABS 덕분에 올해 신인 선수들이 특히 좋은 성적을 거두고 있다고 말합니다. 전 투수이자 해설가인 정민철은 ABS 도입이 사회의 최신 키워드인 '공정성'과 맞물려 있다고 말했습니다.
넷플릭스의 '컬리너리 클래스 워즈'는 평범한 셰프들이 유명 셰프에 도전하는 이야기를 다룬 시리즈입니다. 이 프로그램의 하이라이트는 눈을 가리고 있는 심사위원 백종원과 안성재의 결정입니다. 시청자들은 셰프의 명성과 명성에 관계없이 오로지 취향만을 기준으로 평가하는 공정한 심사에 찬사를 보냅니다.
한국 사회에서 공정성은 하나의 '종교'가 되었습니다. 윤석열 대통령은 이 분위기를 이용해 당선되었습니다. 그는 지난 정부에서 사람들의 위선을 공격했습니다. 그의 선거 슬로건은 "공정과과 상식"이었습니다. 그러나 이 두 가지 성스러운 단어는 다가오는 임기의 중간 지점 이전에도 의미가 없는 것으로 밝혀졌습니다. 10월 15일, 자칭 '정치 브로커' 명태균이 영부인 김건희와 나눈 대화의 스크린샷을 공개한 후 판도라의 상자가 열렸습니다.
카카오톡 대화의 타이밍은 윤 후보가 국민의힘(PPP)에 입당하기 직전이었다. 대선 예비후보의 아내가 '오빠'(남편, 때로는 남편을 지칭하는 한국어)를 '바보'로, 권력 브로커에게 '완전히 의존하는 사람'으로 취급한 것은 터무니없는 일이다. 청와대는 김 후보자가 "철없고 수다스러운 나의 오빠"를 언급할 때 친형을 언급한 것이라고 주장했지만 불분명하다. 오빠는 왜 정치에 관여하고 있고 어떤 역할을 했나? 정치는 '가문 사업'인가? 논란이 일자 청와대는 명 후보자와 대통령 부부가 두 번 만났을 뿐 특별한 관계가 없다고 해명했다. 알고 보니 거짓말이었다. '오빠'가 정말 대통령을 언급했다면 상황이 통제 불능이 될 수도 있다.
같은 날 명 의원이 2021년 국민의힘(PPP) 대선 예비선거 당시 소속 여론조사팀에 "윤 후보의 지지율을 조금 더 높여 [윤 후보의 라이벌인] 홍준표보다 2% 앞서라"고 지시한 녹취록이 등장했다. 비공식 여론조사라도 윤 후보의 가능성을 높이는 데 활용될 수 있다. 명 의원은 2022년 선거 1년 전부터 PNO라는 여론조사 기관을 통해 50건의 여론조사를 실시했고, 윤 후보는 48번 1순위로 선정됐다. 1, 2순위가 번갈아 가며 실시했던 같은 기간 한국갤럽 등 다른 여론조사 기관의 결과와는 다른 모습이다. 여론 조작은 민주주의의 근간을 훼손하는 심각한 범죄다. 철저한 조사가 필요하다.
윤 행정부가 자랑스럽게 광고하는 '공정성과 상식'은 이미 희박해졌다. 영부인이 목사로부터 명품 핸드백을 받고 도이치모터스 주가 조작에 관여했다는 의혹으로 사법적 위험을 피하면서 두 단어는 수치스러워졌다. 검사 출신 대통령에게 기대되는 품위와 결단력 대신 윤 행정관은 법전을 샅샅이 뒤지는 어설픈 법률 엔지니어로 전락했다. 검찰이 수요일에 윤 행정관에 대한 모든 혐의를 기각한 후 예상대로 역효과를 낼 것입니다. 국민이 정부의 공정성을 불신하는 가운데 60% 이상이 특별 조사를 지지합니다.
영부인 문제는 윤 여사가 대선 후보가 된 이후부터 지적되어 왔습니다. 청와대 이전, 윤 여사 취임식 초청, 대통령의 해외 순방 등에서 그녀의 영향력에는 그림자가 드리워져 있었습니다. 선출직 공직자가 아닌 영부인이 국정과 인사, 당무에 개입한 흔적이 많이 남아 있습니다. "아내로서의 역할에만 충실하겠다"는 그녀의 선거 전 공약은 사라졌습니다. 영부인 사무실은 설치될 것으로 예상되지만 너무 늦었습니다. 영부인이 대중의 눈에 띄지 않는 한 달래줄 수 없을 정도로 여론은 악화되었습니다. 부주의와 비전문성, 오만이 결합된 것입니다.
윤 행정부에게 지금 필요한 것은 냉철한 자기 객관화입니다. 탄핵에 대한 방어는 영부인에 대한 국민의 강한 반감으로 언제든 무너질 수 있습니다. 영부인 사건을 처리할 때 법 앞에 공정성의 원칙을 잃는다면 탈출의 희망은 없습니다. 대통령이 공정성을 배신하는 이미지를 계속 갖게 된다면 보수 진영은 정권을 계속 이어갈 꿈도 꾸지 말아야 합니다.
21세기 영어교육연구회 / ㈜ 파우스트 칼리지
전 화 : (02)386-4802 / (02)384-3348
이메일 : faustcollege@naver.com / ceta211@naver.com
Cafe : http://cafe.daum.net/21ceta 21세기 영어교육연구회
Band : http://band.us/@ceta21 21세기 영어교육연구회
Blog : http://blog.naver.com/ceta211 21세기 영어교육연구회
Web-site : www.faustcollege.com (주)파우스트 칼리지
|