空は怪しく光りはじめて |
하늘이 수상하게 빛나기 시작했어 |
소라와아야시쿠히카리하지메테 |
|
温もりさえも無い、無い、無い |
따듯함 조차 없어、없어、없어 |
누쿠모리사에모나이、나이、나이 |
|
ただ降り続ける雨音こだまして |
그저 계속해서 내리는 빗소리 메아리쳐 |
타다후리츠즈케루아마오토코다마시테 |
|
二人惑わせるの? Oh no |
둘을 망설이게 하는 거야? Oh no |
후타리마도와세루노? Oh no |
|
敵なのか味方なのか分からない |
적인지 아군인지 모르겠어 |
테키나노가미가타나노카와카라나이 |
|
でも It’s time to pay the price |
하지만 It’s time to pay the price |
데모 It’s time to pay the price |
|
全てが変わる瞬間 |
모든 것이 바뀌는 순간 |
스베테가카와루ㅅㅠㄴ칸 |
|
止まない泣いても |
그치지 않아 운다고 해도 |
야마나이나이테모 |
|
止まない祈っても |
그치지 않아 기도한다고 해도 |
야마나이이놋테모 |
|
私たちを今 washing away |
우리들을 지금 washing away |
와타시타치오이마 washing away |
|
もう繋ぎ留められない |
더이상 계속해서 붙잡아 둘수 없네요 |
모우츠나기토메라레나이 |
|
最後の代償はそう |
마지막 대가는 그래요 |
사이코노다이쇼와소- |
|
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
見てない振りして向き合ってこなかった |
못 본척 하면서 제대로 마주하지 않았죠 |
미테나이후리시테무키앗테코나캇타 |
|
気付いてたのに It’s over、over |
깨닫고 있었는데 It’s over、over |
키츠이테타노니 It’s over、over |
|
絶えない雨はそう嘲笑うかのように |
끊이지 않는 비는 그래요 비웃는 것처럼 |
타에나이아메와소-아자와라우카노요-니 |
|
更に叩き付ける |
더욱 세게 내렸지 |
사라니타타키츠케루 |
|
敵なのか味方なのか分からない |
적인지 아군인지 모르겠어 |
테키나노가미가타나노카와카라나이 |
|
でも It’s time to pay the price |
하지만 It’s time to pay the price |
데모 It’s time to pay the price |
|
全てが変わる瞬間 |
모든 것이 바뀌는 순간 |
스베테가카와루ㅅㅠㄴ칸 |
|
止まない泣いても |
그치지 않아 운다고 해도 |
야마나이나이테모 |
|
止まない祈っても |
그치지 않아 기도한다고 해도 |
야마나이이놋테모 |
|
私たちを今 washing away |
우리들을 지금 washing away |
와타시타치오이마 washing away |
|
もう繋ぎ留められない |
더이상 계속해서 붙잡아 둘수 없네요 |
모우츠나기토메라레나이 |
|
最後の代償はそう |
마지막 대가는 그래요 |
사이코노다이쇼와소- |
|
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
雨上がった後例えあなたの姿なくても |
비가 그친 후에 만약 당신의 모습이 보이지 않더라도 |
아메아갓타아토타토에아나타노스가타나쿠테모 |
|
Gotta go, gotta let you go |
Gotta go, gotta let you go |
きっと私は戸惑わないわ 歩き始める |
분명 나는 망설이지 않을 거에요 걷기 시작할 거야 |
킷토와타시와토마도와나이와 아루키하지메루 |
|
Sun will shine… |
Sun will shine… |
止まない泣いても |
그치지 않아 운다고 해도 |
야마나이나이테모 |
|
止まない祈っても |
그치지 않아 기도한다고 해도 |
야마나이이놋테모 |
|
私たちを今 washing away |
우리들을 지금 washing away |
와타시타치오이마 washing away |
|
もう繋ぎ留められない |
더이상 계속해서 붙잡아 둘수 없네요 |
모우츠나기토메라레나이 |
|
最後の代償はそう |
마지막 대가는 그래요 |
사이코노다이쇼와소- |
|
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
Just let it rain rain rain |
첫댓글 한국어 버전은 소시와 팬, 그리고 안티를 얘기하는 느낌이고..
일본어 버전은 일본과 일본인에 대하는 심정..?
일본 진출에 대한 심정과 도전이랄까..?
한국어 버전 작사가 누구인가요? 한편의 시네요.
한국어 버젼...뭔가 심오하다...