|
Acts 27 사도행전 27장 (바울과 한 배 탄 275 인의 운명-생명)
NLT 출처 https://www.biblestudytools.com/nlt/acts/27.html
NLT 듣기 https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/acts/
VOICE 출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%2027&version=VOICE;NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Act27.html
1 When the time came, we set sail for Italy.
Paul and several other prisoners were placed /in the custody of a Roman officer /named Julius,
a captain of the Imperial Regiment.
1 When 그때 the time 그 시간이 came 왔을 때, we 우리는 set sail 항해했다 for Italy 이달리야로 향하여.
Paul 바울과 and several 대여섯 명 other 다른 prisoners 죄수들이 were placed 놓였다 /in the custody 구금하에
of a Roman officer 로마 장교의 /named 불리는 Julius 율리오라고,
a captain 한 장교인 of the Imperial Regiment 황제 근위대의.
* set sail : to begin a trip on a ship or boat:
* 형역인 동격 명사구, a captain of the Imperial Regiment = Julius
* The Voice
1. The date 그 날짜가 was set 잡혔고 for us 우리가 to depart 떠날 for Rome 로마를 향해,
and Paul 바울과 and some 몇몇 other 다른 prisoners 죄수들이 were transferred 이송되었다 to the custody 구금하에
of a Roman officer 로마 장교의 /named 불리는 Julius 율리오라고,
a member 일원인 of the Augustan Division 아구스도 부대의.
2 Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was also with us.
We left /on a ship //whose home port was Adramyttium /on the northwest coast /of the province of Asia;
it was scheduled /to make several stops /at ports /along the coast of the province.
2 Aristarchus 아리스다고가, a Macedonian 마게도냐 사람인 from Thessalonica 데살로니가에서 온,
was 있었다 also 또한 with us 우리와 함께.
We 우리는 left 떠났다 /on a ship 배를 타고 //whose 그 배의 home port 모항은 was Adramyttium 아드라뭇데노였다
/on the northwest coast 북서쪽 해안에 있는 /of the province of Asia 아시아 지역의;
it 그건 was scheduled 예정되어 있었다 /to make 만들기가/하기가 several stops 대여섯 번의 기항을 at ports 항구들에서
/along the coast 해안을 따라 있는 of the province 그 지역의.
* 전목인 명사구, a ship //whose home port was Adramyttium
* 관계 형용사절 //whose home port was Adramyttium 접속사인 관계사는 소유격 형용사 역할도 함 whose = ship's
* 대명사 it = ship
* 부역 부정사구, /to make several stops~ ;
* MAKE A STOP is to stop for a short period of time for rest during a journey.
* 우리라 함은 사도행전 기자인 누가와 아리스다고가 바울을 동행했다는 의미인데 이방인 의사였다는 누가의 눈으로
직접 목격하고 들을 것을 기록한 documentary 기록물이기에 기록에 나온 사람 이름들은 허구가 아신 실제적 인물들이고
당시의 전문적인 항해관련 용어라 좀 어렵지만 자세하고 생생하게 기록하였기에 마치 한 편의 기록영화를 보는듯하며
기독인+과학자의 신실함과 이성으로 기록하였기에 신뢰도 100%의 역사 기록물이므로 액면 그대로 믿어도 틀림없는데
성경의 기록물을 검증한다며 기록자의 성실성이나 중립성이 결여된 세상의 역사적 기록물들을 기준한다면 어불성설이라
반대로 성경 기록물을 기준으로 세상 것을 검증해야 올바른 검증이 되는 것처럼
맞춤법 표준/기준으로 내 오타가 득실거리는 글을 검증하듯
우리가 우리 자신의 견해/시각의 기록물을 기준하여 성경의 견해/기록물의 正不 정부를 판단하면 100% 오답이 나오기에
성경의 견해/기록물을 기준하여 내 시각 기록물을 검증해야 신뢰도 100% 정확한 정답으로 인생 항해를 성공시킬 수 있다
* The Voice
2 I, Luke 누가는, was permitted 허락되었다 to join 함께하기가 Paul 바울과 for his journey 그의 여정을 위해
to Rome 로마로 가는, along with Aristarchus 아리스다고도 같이하여,
a Macedonian 마게도냐 사람 brother 형제인 from Thessalonica 데살로니가에서 온.
We 우리는 boarded 탔다 a ship 배를 from Adramyttium 아드라뭇데노에서 온 that 그건 was stopping 기항하는
in ports 항구들에서 along the coast 해안을 따라 있는 of Asia 아시아의.
* 형역인 동격 명사구, a Macedonian brother from Thessalonica = Aristarchus
* Aristarchus 아리스다고는 데살로니가에서부터 바울과 생사고락도 했고 헌금 전달차 바울과 함께 예루살렘에 왔었고
지금은 로마로 가는 배에서 바울과 동행하고 있으니 그의 충심이 지극정성 감개무량이고
총독 자신도 무죄라 판단하기에 바울이 비록 죄인으로 이송 중이라도 친구들의 동행을 허락했다 생각되는데
이방인과 유대인 사이에 형제애가 존재할 수 있다는 건 예수님의 사랑이 아니면 불가한 게
당시의 유대인들은 이방인들을 '개'처럼 취급한 때문으로 일제 강점기의 한인과 일인 관계로 보면 이해가 쉽다
3 The next day //when we docked /at Sidon,
Julius was very kind to Paul and let him go ashore /to visit with friends
/so they could provide for [his needs].
3 The next day 다음 날 //when 그때 we 우리가 docked 기항했던 /at Sidon 시돈에서,
Julius 율리오는 was very kind 매우 친절했고 to Paul 바울에게 and let 허락했다 him 그가 go ashore 상륙하여
to visit 방문하게 with friends 친구들을
/so 그래서 they 그들이 could provide for 공급할 수 있도록 his needs 그의 필요를.
* 관계 부사절 //when we docked /at Sidon, 선행사인 day 수식
* 보어인 형용사구 very kind to Paul
* 사역동사 5 형식 let him go ashore/ to visit with friends
* 부역 부정사구 to visit with friends
* 숙어 to provide for ; to look after people who depend on you, 보살피기 위한 공급을 하다
* 비교 to provide something for someone ; 보살필 누군가를 위해서 어떤 것을 공급하다
* 비교 to provide ; to supply 공급하다
* The Voice
3 We 우리는 stopped 멈추었다/기항했다 /the next day 다음날 /at Sidon 시돈에서,
and Julius 율리오는 kindly 친절하게 allowed 허락했다 Paul 바울이 to visit 방문하고 friends 친구들을
and be taken care of 보살핌 받게 by them 그들에 의해서.
* 부사 역할인 명사구, the next day
* 일반동사 5 형식 allowed Paul [to visit friends and (to) be taken care of by them].
* 황제 직속 근위대 장교이면 우월감이 대단했을 터이니 한낱 죄수인 바울에게 친절한 것 역시 대단일이나
바울의 말과 행동이 신뢰감을 유발했을 것이기도 하지만 이 모든 것이 하나님의 은혜의 결과라 하겠다
4 Putting out to sea from there,
we encountered strong headwinds //that made it difficult to keep the ship on course,
so we sailed /north of Cyprus /between the island and the mainland.
4 Putting out 나가면서 to sea 바다로 from there 거기로부터,
we 우리는 encountered 직면했다 strong 강한 headwinds 맞바람을 //that 그건 made 만들었다 it 그것을 difficult 어렵게
to keep 유지하기를 the ship 배를 on course 진로상에,
so 그래서 we 우리는 sailed 항해했다 /north 북쪽으로 of Cyprus 구브로의 /between 사이에 the island 그 섬과
and the mainland 육지.
* 형역 분사구 Putting out to sea from there, 현분사의 능동 주체인 we 수식
* Put out ; to set out from shore
* 사역동사 5 형식 made it difficult to keep the ship on course,
* 가목적 it = to keep the ship on course,
* The Voice
4 We 우리는 sailed 항해했다 from there 거기로부터 north 북쪽으로 of Cyprus 구브로 의
/because 왜냐면 the winds 바람이 were unfavorable 호의적이지 않았기에.
5 Keeping to the open sea, we passed /along the coast of Cilicia and Pamphylia,
landing at Myra, in the province of Lycia.
5 Keeping 유지하면서 to the open sea 망망대해 방향으로,
we 우리는 passed 지나갔다 /along the coast 해변을 따라 of Cilicia 길리기아와 and Pamphylia 밤빌리아의,
landing 상륙하면서 at Myra 무라에, in the province of Lycia 루기아 지역의.
* 형역 분사구 Keeping to the open sea, 현분사의 능동 주체인 we 수식 ; 동시동작 설명
* 형역 분사구 landing at Myra, 현분사의 능동 주체인 we 수식 ; 전후관계 설명
* The Voice
5 We 우리는 passed 지나갔다 Cilicia 길리기아와 and Pamphylia 밤빌리아를
on our right 오른쪽에 두고 and then 그러고 나서 came 왔다 to Myra 무라로 in Lycia 루기아 지역의.
6 There the commanding officer found [an Egyptian ship /from Alexandria //that was bound for Italy],
and he put us /on board.
6 There 거기서 the commanding officer 그 지휘관은 found 발견했고 [an Egyptian 애굽인 ship 배를
/from Alexandria 알렉산드리아에서 온 //that 그건 was bound 향하는 for Italy 이달리야로
and he 그는 put 놓았다/태웠다 us 우리를 /on board 배에.
* 형역 분사 commanding 현분사의 능동 주체인 officer 수식
* found의 목적인 명사구, [an Egyptian ship /from Alexandria //that was bound for Italy], 형+명+형/전구+형절
* 고유 형용사 Egyptian, 고유명사 Alexandria
* 선행명사와 형절 수식관계 ship //that was bound for Italy 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 보어인 형역 분사구 bound for Italy 과분사의 수동 주체인 ship 수식
* be bound for + 명사 ; destined for 예정된/운명된 또는 heading towards a place) 향하는/방향이 정해진
* 비교 Be bound + to 부정사 ; used to express an unavoidable action. 피할 수 없는 행동
* The Voice
6 There 거기서 Julius 율리오는 found 발견했다 a ship 한 배를 from Alexandria 알렉산드리아에서 온
heading 향해가는 directly 직행으로 to Italy 이달리야로, to which 그 배로 we 우리는 transferred 이송되었다.
* 형역 분사구 heading directly to Italy, 현분사의 능동 주체인 ship 수식
* 선행명사와 형절 수식관계 a ship //to which we transferred
7 We had several days of slow sailing, and after great difficulty we finally neared Cnidus.
But the wind was against us, so we sailed /across to Crete and along the sheltered coast of the island,
past the cape of Salmone.
7 We had several days of slow sailing,
and after great difficulty 엄청난 어려움 후에 we 우리는 finally 마침내 neared 가까이 갔다 Cnidus 니도에.
But 그러나 the wind 바람은 was against us 우리를 거슬렸다,
so 그래서 we 우리는 sailed across 가로질러 항해했고 /to Crete 그레데로
and along the sheltered 보호된/바람이 막힌 coast 해안을 따라서 of the island 그 섬의,
past 지나서 the cape of Salmone 살모네 곶/작은 반도를.
* 형역 분사 sheltered 과분사의 수동 주체인 수식
* and () along the sheltered coast of the island,
* 동격 표시로 쓰인 of ; Used to indicate an appositive: the cape = Salmone
* 누가는 지리 공부를 했든지 선원들에게 물었든지 배가 통과하는 지역들을 상세히 기술하였다
* The Voice
7 The winds 바람은 were still 여전히 contrary 반대상태다/반대로 불었다,
so 그래서 we 우리는 made 만들었다 slow 느린 progress 진행을
/for a number of days 대여섯 날 동안
and with difficulty 어려움으로 passed 통과했고 Cnidus 니도를
and sailed 항해했다 /south 남쪽으로 /toward Crete 그레데를 향하였고
and past Cape Salmone 살모네 곶/작은 반도를 지나서 on its eastern end 그 섬의 동쪽 끝에 있는.
* A NUMBER OF is more than two but fewer than many : several. 두 개 이상의 많지 않은 수 ; 대여섯
不定부정 관사가 쓰여 부정의 숫자를 의미하므로 복수 취급함 (하나의 숫자가 아니고 어떤 숫자의 날 수)
* and with difficulty (we) passed Cnidus
* 부사로 쓰인 south
* 부역 전구 /toward Crete, /past Cape Salmone on its eastern end.
* 형역 전구 on its eastern end
* 전치사로 쓰인 past ; to or on the further side of. 지나서
* 비교 ; 형용사로 쓰면 '지난' the past few days, 부사면 '지나서', walkes past,
명사면 simple past 단순 과거
8 We struggled /along the coast /with great difficulty
and finally arrived at Fair Havens, near the town of Lasea.
8 We 우리는 struggled 애썼고/고생했고 /along the coast 해안을 따라 /with great difficulty 엄청 큰 어려움으로
and finally 마침내 arrived 도착했다 at Fair Havens 괜찮은 피난처/미항에, near the town of Lasea 라새아 동네 근처에.
* The Voice
8 Sailing conditions 항해 조건이 were adverse 불리했었다 to say the least 최소한/좋게 말해도.
Finally 마침내 we 우리는 came 왔다 to a place 한 장소에 called 불리는 Fair Havens 미항이라고,
near the city of Lasea 라새아 동네 근처에. on the south coast 남쪽 해안에 있는 of Crete 그레데의.
* to say the least/idiom ; to not describe something in the strongest way you could,
* 형역 분사구 called Fair Havens 과분사의 수동 주체인 place 수식
9 We had lost a lot of time.
The weather was becoming dangerous for sea travel
/because it was so late in the fall, and Paul spoke /to the ship’s officers about it.
9 We 우리는 had lost 잃었다 a lot of time 시간의 많은 양을/많은 시간을.
The weather 날씨는 was becoming 되고 있었다 dangerous 위험하게 for sea travel 해상여행하기에
/because 왜냐면 it 때는 was so late 매우 늦은 때였기에 in the fall 가을에서/의,
and Paul 바울은 spoke 말했다 /to the ship’s officers 배의 장교들에게 about it 그것에 대해.
* 대명사로 쓰인 lot ; a large number or amount; (부사로 쓰면 much, 동사로 쓰면 divide 나누다)
* 시간/시기 표현에 쓰인 관용주어 it
* 불자 보어인 형용사구 dangerous for sea travel
* be동사의 보어인 형용사구 so late in the fall,
* The Voice
9 We 우리는 had lost 잃었다 a lot of time 시간의 많은 양을/많은 시간을 already 이미
—it 때는 was late 늦은 때였다 in the year 그 해의 for sailing 항해하기에
—following the Day of Atonement 유월절이 뒤따라 오는,
and conditions 상황은 had deteriorated 악화되었다 from adverse 불리한 상태에서 to dangerous 위험한 상태로.
Paul 바울은 tried 시도했다 to warn 경고하기를 those 그들에게 in charge 관리자 위치에 있는.
* The Day of Atonement, also known as Yom Kippur, was the most solemn holy day of all the Israelite feasts and festivals,
occurring once a year on the tenth day of Tishri, the seventh month of the Hebrew calendar.
* 유월절 절기쯤이면 해상에 태풍이 일어나는 싯점이라고 알려져 있다 봄
* 전치사로 쓰인 following ; coming after or as a result of.
10 “Men,” he said, “I believe () there is trouble ahead if we go on
—shipwreck, loss of cargo, and danger to our lives as well.”
10 “Men 사람들이여,” he 그는 said 말했다, “I 나는 believe 믿는다 (that)절 내용을 즉 there is 존재한다고 trouble 곤고함이
—shipwreck 파선과, loss of cargo 화물 손실과, and danger 위험 to our lives 우리의 생명에 대한 as well 역시.”
* go on = continue
* The Voice
10 Paul 바울: Sirs 선생들이여, if 만약 we 우리가 proceed 진행한다면,
I 나는 can see 볼 수 있다 that절 내용을 즉 our voyage 우리의 항해가 will be dangerous 위험하게 될 것이고
and will involve 포함할 것이다 heavy loss 대 손실을,
not only of cargo 화물의 손실뿐만 아니고, but of the ship itself 배 그 자체의 손실도;
not only of the ship 배뿐만 아니고, but also of our lives 우리의 생명 역시도.
* not only (heavy loss) of cargo, but (heavy loss) of the ship itself
* not only but also / a correlative conjunction 상관접속사, Use this structure to emphasize the second noun:
11 But [the officer in charge of the prisoners] listened /more to the ship’s captain and the owner /than to Paul.
11 But 그러나 [the officer 그 장교는 in charge of the prisoners 죄수 담당인] listened 경청했다 /more 더 많이
to the ship’s captain 배의 선장과 and the owner 선주에게 /than to Paul 바울에게 보다도.
* 주어인 명사구, the officer in charge of the prisoners 명+형/전구+형/전구
* 상식적으로 배나 항해에 관해서는 바다에서 잔뼈가 굳은 선장이나 선주가 바울 보다도 더 잘 알 것이기에
로마 장교가 전문가도 아닌 바울의 충고보다는 전문가인 뱃사람의 말을 듣는 것이 상식선의 귀결이지만
임박한 예측 불허의 재난에 있어서는 상식은 몰상식으로 돌변하여 재난에 재난을 가중한다
* The Voice
11 But 그러나 the officer 그 장교는 ignored 무시했고 Paul 바울을 and instead 대신에 trusted 신뢰했다
the ship’s pilot 배의 선장과 and owner 선주를 //who 그들 felt 느낀 (that)절 내용을 즉 they 그들이
could proceed 진행할 수 있다고.
* 어려웠지만 현재까지는 잘 해온 경험이 자신감을 키운 것이 사실이라 자신감이 강한 사람은 신뢰하기도 쉽기에
누구나 그런 사람을 신뢰하고 존경하지만 사실 자신감이 있다고 해서 한치 앞을 잘 볼 수 있는 건 아니고
자심감이 오히려 한치 앞을 못 보게 방해하는 역할을 하여 결국 자신을 망치게 하는 선장이 바로 그런 경우이기에
바울이 한 옳은 말을 귀담아 듣지 않고 자기 자신감이 이끄는 방향으로 자신있게 가다가 결국 파선하게 되는데
파선할 것이라 고생할 것을 아는 바울은 어찌 반응했던가? 말 안 듣는 장교나 선장을 어찌할 것인가?
변론으로 설득하지도 않았고 말 듣게 해 달라고 기도도 하지 않고 단지 'Your will be done!' 뜻대로 이루어 지이다 했을 건
땅사람 뜻이 아닌 하나님의 뜻대로 모든 것이 이루어지는 걸 아는 바울인 때문이라 확신하는데
바울의 옳은 충고를 듣지 않은 다른 이들이 초래한 14일 동안의 악몽을 바울은 알고도 격는 일이라 원망과 시비도 가능하나
21절에 보면 알고도 당하면서도 그런 내색은 전혀 없으므로 바울이 하나님의 뜻대로 이루시기를 기도했다 보면 틀림없다
12 And since Fair Havens was an exposed harbor—a poor place to spend the winter
—most of the crew wanted to go on to Phoenix, farther up the coast of Crete, and spend the winter there.
Phoenix was a good harbor /with only a southwest and northwest exposure.
12 And since 왜냐면 Fair Havens 미항은 was an exposed 노출된/무방비의 harbor 항만이기에
—a poor 변변치 않는 place 장소 to spend 보내기에 the winter 겨울을—
most of the crew 대부분의 선원들은 wanted 원했다 to go on 계속 가서 to Phoenix 뵈닉스에로,
farther up the coast 한참 더 떨어진 해안으로 of Crete 그레데의,
and spend 보내기를 the winter 겨울을 there 거기서.
Phoenix 뵈닉스는 was a good harbor 좋은 항만이었다 /with only 단지 a southwest 남서쪽과
and northwest 북서쪽 exposure 노출만 있는.
* 형역 분사 exposed 과분사의 수동 주체인 harbor 수식
* farther up ; to or at a greater distance in space or time
* and (to) spend the winter there.
* 항만도 안 좋고 선원의 과반수가 넘는 대다수가 다른 항구로 가길 원하므로 환경이나 사람들의 의견이 이동을 찬동하므로
누가 보기에도 옳게 보이는 것이 '진행'이나 옳게 보인다고 다 옳은 것이 아니라고 잠언 16:25절이 선언한다
* The Voice
12 We 우리는 had 가졌다 two 두 choices 선택을.
We 우리는 could anchor 닻을 내릴 수 있고 in the harbor 항만에 at Fair Havens 미항에서
and spend 보낼 수 있거나 the winter 겨울을,
or we 우리는 could proceed 진행할 수 있다 west 서쪽으로 along the coastline 해안을 따라,
hoping 희망하며 to reach 도달해서 Phoenix 뵈닉스에 and wait 기다리기를 there 거기서
for calmer 더 평온한 spring 봄 weather 날씨를.
Fair Havens 미항은 was not 아니었다 a good option 좋은 선택사양이, though 여하 간에,
being vulnerable 취약한 상태에 있기에 to winter storms 동절기 폭풍에게;
so 그래서 most of us 우리들 대부분이 agreed 찬동했다 (that)절 내용을 즉 we 우리는 should try 시도해야 한다는
to reach 도달하기를 Phoenix 뵈닉스에 , whose 그것의 harbor 항만은 was more protected 더 보호된.
* 형역 분사구 hoping to reach Phoenix and wait there~ 현분사의 능동 주체인 We 수식 ; 동시동작
* hoping의 목적인 부정사구 to reach Phoenix and (to) wait there~
* agreed의 목적인 명사절 (that) we should try to reach Phoenix,
* 삽입절인 관계 형용사절 whose harbor was more protected. 관계사/접속사=선행사=소유격 형용사 ; Phoenix's harbor
* 형역 분사구 being vulnerable to winter storms 현분사의 능동 주체인 Fair Havens 수식
* 인간이 판단을 내릴 수 있는 조건은 주어진 상황/현실에서 가장 합리적이고 수행 가능한 선택사양과
자신의 능력이나 예감/예측이 전부인데 그것들이 충분한 건 아니지만 둘 중 하나를 선택해야 할 경우엔
비록 두 선택권이 있다 해도 사실 없는 것과 마찬가지인 건 둘 중 어떤 것이 진짜로 좋을지 모르기 때문이나
선택권을 하나님께 위임한다면 최고의 선택으로 되돌려 줄 것인데 그것이 바로 바울의 선택이었다
13 When a light wind began [blowing from the south], the sailors thought () they could make it.
So they pulled up anchor and sailed /close to the shore of Crete.
13 When 그때 a light wind 순풍이 began 시작했을 때 [blowing 불어오기 from the south 남쪽으로부터],
the sailors 선원들은 thought 생각했다 (that)절 내용을 즉 they 그들이 could make it 도착할 수 있다는 것.
So 그래서 they 그들은 pulled up 올렸고 anchor 닻을 and sailed 항해했다 /close 가까이
to the shore of Crete 그레데 해안에.
* 목적인 동명사구, blowing from the south (begin은 목적으로 부정사나 동명사 둘 다 가능함)
* make it 1. to achieve one's goals. 2. To survive, as from an illness or injury. 3. To last or endure. 4. To reach or arrive at
* light ; exerting a minimum of force or pressure : gentle,
* 미항으로 가는 길을 택하기 좋게 마침 순풍이 불어주나 일순간의 순풍이 언제 역풍으로 바뀔지는 사람 맘이 아니고
바람 맘인 거 순풍 따라가다 보면 곧 밝혀질 것이기에 피부로 느껴지는 감각적 순풍이 판단의 근거가 될 수 없는 일이지만
상황이나 시각/감각/감정에 의거한 순간적인 판단을 내리고 따라가다 보면 피치 못 할 곤경에 처하는 경우가 많기에
순풍이 분다고 만사형통도 아니고 역풍이 분다고 만사파탄도 아닌 건 순풍-역풍이 판단의 근거나 운명의 조짐은 아니고
하나님 뜻에 반대하면 순풍이라도 역풍이고 하나님 뜻이면 역풍도 순풍도 합력하여 선을 이루기에 (롬 8:28)
하나님의 뜻/말씀이 정풍?이고 순풍이라도 가야 할지 아닐지는 하나님의 뜻을 물어 결정해야 정석이요 정풍이 나오는데
하나님께 묻는 것이 부담스럽거나 귀찮아서? 맘대로 자기 길을 가다가 몰랐던 바람 맘의 바람길에 역주행하다 망하나
바울은 이미 하나님의 뜻을 알기에 순풍-역풍 상관없이 "하나님의 뜻'이 이루어질 것을 믿으니 '내 현실풍'에 당당하다
* The Voice
13 One day 어느 날 a moderate 온화한 south wind 남풍이 began 시작했다 to blow 불기를,
which 그건 made 만들었다 an attempt 시도가 possible 가능하게.
We 우리는 weighed 적재하고 anchor 닻을 and sailed 항해했다 west 서쪽으로, staying 머물면서 near shore 해안 가까이.
* 목적 목보인 부정사구, to blow
* begin은 목적으로 부정사나 동명사 둘 다 가능함
* 삽입절인 형절/주격 관대절/계속용법 which made an attempt possible.
* 사역동사 5 형식 made an attempt possible.
* 형역 분사구 staying near shore. 현분사의 능동 주체인 We 수식 ; 동시동작 설명
* to weigh ; to make heavy;
14 But the weather changed abruptly,
and a wind of typhoon strength (called a “northeaster”) burst /across the island and blew us out /to sea.
14 But 그러나 the weather 날씨는 changed 변했고 abruptly 돌발적으로,
and a wind 바람이 of typhoon strength 태풍 강도의 (called 불리는 a “northeaster” 북동풍으로) burst 확 몰아쳤고
/across the island 그 섬을 가로질러서 and blew 불어냈다 us 우리를 out 밖으로 /to sea 바다 쪽으로.
* typhoon and hurricane are regional names for the same weather phenomenon, the tropical cyclone.
기상계에서 아시아 쪽 태평양에서 나오는 건 typhoon 대서양 적도 북쪽은 hurricane으로 불림
* The Voice
14 Then 그러고 나서 things 일들이 got 되었다 scary 공포스럽게.
A violent 격렬한 northeaster 북동풍이, the Euraquilo 유라굴로라는, blew down불어 내려왔다
across Crete 그레데를 가로질러서.
* get = become
* Euraquilo ; strong and cold wind that blows from the northeast in the western and central Mediterranean region.
15 The sailors couldn’t turn the ship into the wind, so they gave up and let it run before the gale.
15 The sailors 선원들은 couldn’t turn 돌릴 수 없었다 the ship 배를 into the wind 바람 안으로/바람을 향하여,
so 그래서 they 그들은 gave up 포기하고 and let 허락했다 it 그걸 run 가도록 before the gale 강풍 앞에서.
* 타동사구 gave up ; 1. to hand over; turn over; surrender · 2. to stop; cease
* 사역동사 5 형식 let it run before the gale.
* The Voice
15 We 우리는 were caught 붙잡혔다.
We 우리는 couldn’t turn 돌릴 수 없어서 and sail 항해했다 into this fierce wind 맹렬한 바람 속으로,
so 그래서 we 우리는 had 없었다 no choice 선택밖에는 but to let 하게 할 it 그것이 drive 몰아가게 us 우리를.
* HAVE NO CHOICE / HAVE LITTLE CHOICE : be in situation where you must do something, you cannot avoid doing it.
* 사역동사 5 형식 let it drive us
* 광풍이 사납게 몰아치는 태풍 영향권에서 풍력에만 의존하는 범선은 하릴없이 몰아쳐 갈 수밖에 없듯
인생의 광풍이 몰아치면 나약한 인간이 몸부림쳐도 벗어날 길이 없으니 광풍이 멈추길 기도하고 기다려야 한다
16 We sailed along the sheltered side of a small island named Cauda,
where with great difficulty we hoisted aboard [the lifeboat /being towed behind us].
16 We 우리는 sailed 항해했다 along the sheltered 보호된/바람 막힌 side 편/쪽으로 of a small island 작은 섬의
named 불리는 Cauda 가우다라고,
where 거기서 with great difficulty 큰 어려움으로/어렵게 we 우린 hoisted aboard 배 위로 끌어올렸다
[the lifeboat 구명정을 /being towed 끌려왔던 behind us 우리들 뒤에서].
* 형역 분사 sheltered 과분사의 수동 주체인 side 수식
* 형역 분사구 named Cauda, 과분사의 수동 주체인 island 수식
* 형역 분사구 /being towed behind us 수동진행 분사의 주체인 lifeboat 수식
the lifeboat was towed behind us.에서 was를 being으로 고치고 주어를 제거하면 수동진행의 분사구가 되는데
끌려가기 때문에 수동태 과분사구로 이해할 수 있다 봄
* 과거에는 올리고 내리는 장치가 없기에 끌고 다녔다 보이는데 태풍으로 구명정에 물이 가득해서 배 조종을 방해했다 하므로
구명정이 오히려 큰 배를 위험에 빠뜨릴 수도 있고 밧줄이 끊어지면 인명 구조도 못하게 되는 상황이었다 봄
* 우리라 함은 한 배에 탄 모두라는 의미의 인칭 대명사로 이해됨
* The island of Cauda lay about twenty-three miles to the south-west of Crete.
17 Then the sailors bound ropes around the hull of the ship /to strengthen it.
They were afraid of being driven /across to the sandbars of Syrtis /off the African coast,
so they lowered the sea anchor /to slow the ship and were driven /before the wind.
17 Then 그러고 나서 the sailors 선원들은 bound 묶었다 ropes 밧줄을 around the hull 선체 둘레에 of the ship 배의
/to strengthen 견고하게 하려고 it 그것을.
They 그들은 were afraid 두려워했다 of being driven 몰아쳐 가는 것에 대해 /across to the sandbars 모래톱을 가로질러서
of Syrtis 스르디스의 /off the African coast 아프리카 해안에서 떨어진,
so 그래서 they 그들은 lowered 내렸고 the sea anchor 해묘를 /to slow 서행하게 하려고 the ship 배를
and were driven 밀려갔다 /before the wind 바람 앞에서.
* 보어인 형용사구 afraid of being driven /across to~
* 전목인 동명사구, being driven /across to~
* sea anchor ; 해묘(海錨) 이물에서 투하하여 배의 표류를 막고 뱃머리가 맞바람을 받게 하는, 돛배로 만든 원뿔형의 저항물 an object dragged in the water behind a boat in order to keep its bows pointing into the waves or to lessen leeway.
* 배 뒤에 물살의 저항물체인 해묘가 떠서 끌려가기에 배가 빨리 밀려가는 것을 막아 멀리 표류하지 못하게 하는 연장/기구임
* The Voice
16 We 우리는 briefly 잠시 found 찾았다 a bit of shelter 작은 보호처를 from the wind 바람으로부터
near the island of Clauda 가우다 섬 근처에서.
We 우리는 had been having trouble 곤란을 겪었었다 /securing 안전하게 묶는데서 the ship’s lifeboat 배의 구명정을;
17 but 그러나 we 우리는 were able 할 수 있었다 there 거기서 to hoist 올리고 it up 그걸
and send down 내렸다 cables 밧줄을 to brace 묶으려고 the hull 선체를,
which 그건 was in danger 위험에 처해 있었던 of breaking apart 깨질 under the strain 혹사/피로 아래서 of the storm 폭풍의.
The wind 바람은 was relentless 가차 없는 상태였다/모질었다,
and soon 곧 we 우리는 were again 다시금 being driven 몰아쳐 갔다 southwest 남서쪽으로
/at the mercy of 통제 아래서 the storm 폭풍의.
We 우린 feared 두려워했다 (that)절 내용을 즉 it 그것이 would drive 몰아갈 것을 us 우리를 /all the way 끝까지
/to the Syrtis Banks 스르디스 모래톱으로,
down 아래쪽 near the North African coast 북 아프리카 해안 가까운,
so 그래서 we 우리는 threw out 던졌다 the sea anchor 해묘를 to slow 서행하게 하려고 us down 우리를.
* secure ; well fastened, tied tightly
* 형역 분사구 /securing the ship’s lifeboat 현분사의 능동 주체인 We 수식 ; 동시동작
* 보어인 전치사구 in danger of breaking apart under the strain of the storm.
* 전목인 동명사구, breaking apart under the strain of the storm.
* 수동진행 be+being+pp ; were being driven
* the whole way 1. The entire distance, from start to finish, 2. without limit or reservation.
* threw out ; throw or cast away, 던지다 force to leave or move out, remove from a position or office
* 숙어 at the mercy of ; completely in the power or under the control of.
* 숙어/타동사구 to slow down To decrease in speed.
* 사이프러스 섬 근처에서 북 아프리카 해변 근처까지 떠 밀려왔는데 해변에 좌초할까봐 작은 섬 근처에서 준비를 함
18 The next day, as gale-force winds continued [to batter the ship],
the crew began [throwing the cargo /overboard].
18 The next day 다음날, as gale-force 매우 강한 winds 바람이 continued 계속하므로 [to batter 마구 때리기를 the ship 배를],
the crew 선원들은 began 시작했다 [throwing 내던지기를 the cargo 화물을 /overboard 배 밖으로].
* gale-force : 1. (of winds) very strong:
* continued의 목적인 부정사구, [to batter the ship], (continued도 동명사를 목적으로 취할 수 있음)
* began의 목적인 동명사구, [throwing the cargo /overboard].
* overboard ; over the side of a boat or ship and into the water:
19 The following day they even took some of the ship’s gear and threw it /overboard.
19 The following day 그다음 날 they 그들은 even took 잡아서 some 어떤 것들을 of the ship’s gear 배 연장의
and threw 내던졌다 it 그것을 /overboard 배 밖으로.
* The Voice
18 All through the night 밤새 동안, the storm 폭풍은 pounded 때렸다 us 우리를 violently 거칠게.
The next day 그다음 날, the crew 선원들은 threw 내던졌다 the ship’s cargo 배의 화물을 overboard 배 밖으로;
19 and the day after that 그날 다음 날, they 그들은 discarded 버렸다 any 아무것이나 of the ship’s equipment 배의 기구의
(that) 그건 they 그들이 could do without 없이도 살 수 있는.
* do without (something) : 1. to manage without having something:
* overboard ; over the side of a boat or ship and into the water:
20 The terrible storm raged /for many days, blotting out the sun and the stars, until at last all hope was gone.
20 The terrible 공포스러운 storm 폭풍은 raged 격노했다/요동쳤다 /for many days 여러 날을,
blotting out 지우면서 the sun 태양과 and the stars 별들을, until 그때까지 at last 마침내 all hope 모든 희망이
was gone 사라질 때까지.
* 형역 분사구 blotting out the sun and the stars, 현분사의 능동 주체인 storm 수식
* 인간의 노력으로 태풍에서 벗어날 희망이 사라져야 비로소 인간노력과 성취의 자존심 손아귀에서 자유할 수 있기에
배 안의 모든 사람들이 죽을 고생을 경험했다 보며 특히 바울의 말을 경시하는 로마 장교나 선장의 자존심이 깨어져야
바울의 지시를 듣고 배 안의 모든 이들이 살 수 있고 후일 로마에서도 감명받은 장교가 하나님께 쓰임을 받을 수 있는데
이는 43절에 그 효과가 확실히 드러남으로 짐작할 수 있는 사안이다 봄
* The Voice
20 Days 많은 날들이 passed 지나갔다 without relief 잠시 숨 쉴 틈도 없이 from the furious winds 맹렬한 바람으로부터,
without a single break 단 한치의 틈도/걷힘 없이 in the clouds 구름에서 to see 볼 수 있도록 sun 태양이나 or stars 별을,
even for a moment 한 순간 조차라도.
Despair 절망감이 set in 자리 잡았다, as if 마치 [all hope 모든 희망이 of rescue 구조의] had been cast 내던져진 듯
/overboard 배 밖으로 /as well 또한.
* SET IN (phrasal verb): starts to happen and have an effect, placed, located, or built
* 주어 보어인 명사구, all hope /of rescue 형+명+형/전구
21 No one had eaten for a long time. Finally, Paul called [the crew] /together and said,
“Men, you should have listened /to me in the first place and not left Crete.
You would have avoided [all this damage and loss].
* The Voice
21 On top of all of this 이런 모든 것 위에, the crew 선원들은 had been unable to eat 먹을 수가 없었다 anything 아무것도
because of the turmoil 아수라장 때문에.
Paul 바울은 saw 보았다 (that)절 내용을 즉 the crew 선원들이 had reached 도달했다는 것 a critical moment 위기의 순간에.
He 그는 gathered 모았다 them 그들을.
Paul 바울: Men 사람들이여, if 만약 you 당신들이 had listened 경청했었다면 to my warning 내 경고에,
we 우린 would still 여전히 be safe 안전했을 것이고 in Crete 그레데에서
and would have avoided 피했을 것이다 this 이런 damage 파손과 and loss 손실을.
* on top of something : 1. in addition to something, especially something unpleasant:
* 과거완료 시제 had+pp ; had been
* 위기의 순간에 이르자 마침내 죄수?로 알려진 바울이 일어서서 진짜 좋은 선장 역할을 시작하였다
22 But take courage! None of you will lose your lives, even though the ship will go down.
22 But 그러나 take courage 용감하라/기운을 차려라!
None of you 너희 중 아무도 will lose 잃지 않을 것이다 your lives 너희의 생명을,
even though 비록 the ship 배는 will go down 침몰할지라도.
* go down ; (of a ship or aircraft) sink or crash.
* 태풍으로 요동치는 배 안은 아수라장이었겠고 하나님의 종들 역시도 판단을 잘 못하는 선장과 한 배를 탄 이유로
다른 선원들과 같이 쌩고생하면서도 로마에 갈 것을 믿고 아는 바울은 희망을 버리지 않았을 것이지만
앞이 캄캄한 좌절과 고통의 아수라장 속에 하나님의 종들이 있기 때문에 살 희망의 빛을 비출 수 있었다 보는데
로마로 가기 전, 가는 도상/와중에서도 구원 사역은 역시 '진행형'이었고 선원들은 구원의 대상인 것이 딱 성경 맥락이다
* The Voice
22 I 나는 was correct 옳았었다 in my warning 내 경고에서,
so 그래서 I 나는 urge 강권한다 you 당신들이 to believe 믿기를 me 나를 now 이제는:
none of you 너희 중 아무도 will die 죽지 않을 것이다.
We 우린 will lose 잃을 것이다 the ship 배를,
but 그러나 we 우린 will not lose 잃지 않을 것이다 one life 한 생명도.
So 그러므로 keep up 계속 유지하라 your courage 당신들의 용기를/기운을, men 사람들이여!
* 일반동사 5 형식 urge [you] [to believe me now]:
* keep up 1. to maintain in good order or condition · 2. to continue; not stop or end · 3. to maintain the pace;
* 절망과 체념의 위기의 순간에 한 사람이 일어나서 긍정적이고 도전적인 말을 한다해서 반죽음이 기사회생될리 만무고
단지 사람의 말이면 순간의 감정폭발은 유발하겠지만 진짜 현실을 창조할 힘은 부재하기에 뻥하다 폭싹할 것이나
오직 생명의 성령 하나님께서 바울의 말에 생명과 현실을 주시니 그 말을 듣는 사람들의 죽은 희망이 소생될 수 있고
말 그대로 다들 생명을 부지할 수 있는 것이지 어쭙잖게 동기부여한다고 북-장고 치듯 구호 외치는 말장난은 정말 아니다
23 For last night [an angel of the God //to whom I belong and whom I serve] stood /beside me,
24 and he said, ‘Don’t be afraid, Paul, for you will surely stand trial /before Caesar!
What’s more, [God in his goodness] has granted [safety] /to everyone /sailing with you.’
23 For 왜냐면 last night 지난밤에 [an angel 한 천사가 of the God 하나님의 //to whom 그분께 I 내가 belong 속하고
and whom 그분을 I 내가 serve 섬기는] stood 섰었다 beside me 내 옆에,
24 and he 그는 said 말했다, ‘Don’t be afraid 걱정하지 말라, Paul 바울아,
for 왜냐면 you 너는 will surely 확실히 stand trial 재판을 받을 것이다 /before Caesar 황제 앞에서!
What’s more 추가로, [God 하나님께서 in his goodness 그분의 선하심에서] has granted 부여하셨다 [safety 안전을]
/to everyone 모든 이에게 /sailing 항해하는 with you 너와.’
* 주어 보어인 명사구, an angel /of the God //to whom I belong and whom I serve 명+형/전구+형절
* 형절/목적격 관대절 //to whom I belong (to+전목) and whom I serve (목), (관계사=선행사=전목/목적)
* What’s more ; in addition to what has already been said; furthermore
* 전목인 명사구, everyone /sailing with you 명+형역 분사구
* The Voice
23 The God 그 하나님께서 (that) 그분께 I 내가 belong to 속한, the God 그 하나님 (whom) 그분 I 내가 worship 경배하는,
sent 보내셨다 a heavenly messenger 천사를 to me 나에게 this night 이 밤에.
24 He 그는 said 말했다, “Do not be afraid 두려워 말라, Paul 바울아.
I’m 나는 not finished 끝난 상태가 아니다 with you 너와 yet 아직.
You 너는 are going to stand 설 것이다 before the emperor 황제 앞에!
You 너는 can be certain 확실하게 될 것이다 that절 내용으로 즉 God 하나님께서 has granted 부여하셨다는 것 safety 안전을
to you 너와 and all 모든 your 너의 companions 동반자들에게.”
* 형절 (that) I belong to ; 관계사로 that을 쓸 경우 전치사 to는 종절에 남으나 관계사가 which면 to which로 써야 함
* 부사 역할인 명사구, this night
* 보어인 형역 분사구 finished with you 과분사의 수동 주체인 '나' 수식
* finish with something : 1. to stop using or needing something:
* be going to~ ; used to indicate intention 의도설명에 쓰임
* 보어인 형용사구 certain that~
* 위기에 순간에 애굽인 선원들은 애굽 우상신들에게 구원을 간청하였겠지만 아무 신도 천사를 보낼 능력이 없었고
오직 바울의 하나님께서만 천사를 보내셔서 전언/말씀을 주심으로 참 하나님이심을 로마인과 애굽인들에게 증명하셨다
25 So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
25 So 그러므로 take courage 용감하라/기운을 차려라!
For 왜냐면 I 나는 believe 믿기 때문이다 God 하나님을.
It 그건 will be 될 것이다 just as 똑같이 he 그분께서 said 말씀하신 대로.
* just as/so ; To the same degree as.
*캄캄한 밤에 배가 태풍에 어디론가 밀려가서 어디서 좌초될지 누구도 모르는 긴박한 상황에서
한 치 앞을 못 보는 인간 바울이 그렇게 말해서가 아니고 전능하신 하나님께서 말씀하셨기에 그대로 되는 것이다
* The Voice
25 So 그러므로 listen 경청하라, men 사람들이여:
you 당신들은 must not give up 포기하면 안 된다 hope 희망을!
Keep up 계속 유지하라 your courage 당신들의 용기/기운을!
I 나는 have 가졌다 faith 믿음을 in God 하나님 안에 that절 내용을 즉 things 일들이 will turn out 결과로 될 것이다
exactly as 똑같이 I 내가 was told 말했던 것처럼 last night 지난밤에.
* 형역인 동격 명사절 that things will turn out exactly as I was told last night = faith
* turn out ; RESULT, to happen or become known to happen in a particular way:
* 바울은 믿음을 가졌지만 배를 운영할 능력은 없으므로 선원들이 기운을 차려서 배를 운영해야 모두가 살기에
사실 바울은 선원들과 한 배를 탄 것이고 살아도 같이 살아야 하므로 모든 것/사람들이 합력하여 선을 이루는 것이다
26 But we will be shipwrecked /on an island.”
26 But 그러나 we 우리는 will be shipwrecked 난파할 것이다 /on an island 한 섬에.”
* The Voice
26 Here’s 제시한다 what 그것을 I 내가 foresee 예견하는 :
we 우리는 will run aground 좌초할 것이다 on some island 어떤 섬에.
27 About midnight on the fourteenth night of the storm,
as we were being driven /across the Sea of Adria, the sailors sensed () land was near.
27 About midnight 자정쯤에 on the fourteenth night 14일째 날 of the storm 폭풍의,
as 이때 we 우리가 were being driven 내몰려가고 있는 때 /across the Sea of Adria 아드리아 바다를 가로질러,
the sailors 선원들은 sensed 느꼈다 (that)절 내용을 즉 land 육지가 was near 가깝다는 걸.
* 목적인 명사절 (that) land was near.
* 14 일이나 밥 못 먹고 잠도 설치고 두려움에 떨었으니 얼마나 초주검이 되었는지 상상이 가는데
바람 방향이 바뀌었는지 배는 갑자기 육지로 돌진하고 있었다
28 They dropped a weighted line and found that the water was 120 feet deep.
But a little later they measured /again and found () it was only 90 feet deep.
28 They 그들은 dropped 떨어뜨렸다/내렸다 a weighted line 무게/추를 단 줄을
and found 발견했다 that절 내용을 즉 the water 그 물이 was 120 feet deep 120자 깊이라는 것을.
But 그러나 a little later 조금 후에 they 그들은 measured 측정했고 /again 다시금
and found 발견했다 (that)절 내용을 즉 it 그건 was only 단지 90 feet deep 90자 깊이라는 것을.
* 형역 분사 weighted 과분사의 수동 주체인 line 수식
* 대낮도 아닌 캄캄한 밤에 빠른 속도로 육지를 향해 돌진하는 배에 탄 사람들이 얼마나 두려웠을까?
* The Voice
27-28 Imagine 상상해 보라 what 그 일을 happened 일어난:
It’s 때는 the 14th night 14 일째 밤이었다 of our nightmare voyage 우리의 악몽 같은 여정의;
we’re 우리는 being driven 몰려가는 중이었다 by the storm 폭풍에 의해서 somewhere 어디론가
in the Adriatic Sea 아드리아 바다에서.
It’s 때는 about midnight 자정쯤이었고, and the sailors 선원들은 are taking soundings 바다 깊이를 재는 중이었다,
fearing 두려워하며 (that)절 내용을 즉 we 우리가 might run aground 좌초할 수 있다는 걸.
“Twenty fathoms 백이십 자요,” somebody 누군가 calls out 소리쳤다 in the darkness 어둠 속에서,
then 그러고 나서 a little later 조금 후에, “Fifteen fathoms 90 자요.”
We’re 우리는 nearing 근접하고 있는 중이다 land 육지에!
* 수동진행 are being driven
* sounding ; measuring the depth of a body of water.
* 형역 분사구 fearing (that) we might run aground. 현분사의 능동 주체인 sailors 수식
* A fathom is a unit of length in the imperial and the U.S. customary systems equal to 6 feet (1.8288 m),
used especially for measuring the depth of water.
29 At this rate they were afraid () we would soon be driven /against the rocks /along the shore,
so they threw out [four anchors] /from the back of the ship and prayed /for daylight.
29 At this rate 이 비율에 they 그들은 were afraid 걱정했다 (that)절 내용을 즉 we 우리가 would soon 곧
be driven 몰려 쳐질 것이라는 걸 /against the rocks 바위돌에 /along the shore 해변을 따라 있는,
so 그래서 they 그들은 threw out 던졌고 [four anchors 닻 4개를] /from the back of the ship 배 후미에서
and prayed 기도했다 /for daylight 새벽빛을 위해.
* The Voice
29 But 그러나 hope 희망은 quickly 신속하게 gives way 물러섰다 to a new fear 새로운 공포에게.
At any moment 어느 순간에라도 in this darkness 이런 어둠 속에서,
they 그들이 realize 깨달은 건, we 우리들이 could be smashed 부딪힐 수 있다는 것이었다
onto unseen 안 보이는 rocks 바위돌들에게.
So 그래서 they 그들은 drop 내렸고 four anchors 네 개 닻을 from the stern 배 후미에서
and pray 기도했다 for first light 처음 빛/새벽빛을 위해.
* give way ; 1. Retreat or withdraw 후퇴하다, 물러서다 2. Yield the right of way 양보하다; also, relinquish ascendancy,
* (at) any moment : extremely soon:
* 형역 분사 unseen 과분사의 수동 주체인 rocks 수식
* 인간이 할 수 있는 건 다 하고도 여전히 부족한 건 인간의 불완전성 탓도 있지만 인간이 자연 위에 군림할 수 없으므로
인간의 힘과 지혜만으로는 여전히 부족하기에 하나님께 기도를 하는 것은 피조물 인간이 해야 할 당연한 의무요 귀결이다
30 Then the sailors tried [to abandon the ship];
they lowered the lifeboat /as though they were going to put out [anchors] /from the front of the ship.
30 Then 그러고 나서 the sailors 선원들은 tried 시도했다 [to abandon 포기하려고 the ship 그 배를];
they 그들은 lowered 내렸다 the lifeboat 구명정을 /as though 마치 they 그들이 were going to put out 내리려는 듯
[anchors 닻을] /from the front of the ship 선미로부터.
* 목적인 부정사구, to abandon the ship
* be going to~ 주어의 의도설명
* The Voice
30 Then 그러고 나서 some 몇몇이 of the crew 선원의 decide 결정했다 to make a run for it 도망치기를
on their own 자기들끼리만.
They 그들은 say 말했다 (that) they 그들이 need 필요하고 to let out 내리기가 more anchors 더 많은 닻을
from the bow 선미에서, and this 이것은 will require 요구한다고 [lowering 내리기를 the ship’s 배의 lifeboat 구명정을].
They 그들은 actually 사실상 plan 계획했다 to abandon 유기하기를 us 우리를;
we 우리는 realize 인식했다 what’s 무슨 일이 going on 일어나고 있는지.
* 목적인 부정사구, to make a run for it on their own.
* make a run for it : to suddenly start running, in order to escape
* on your own : 1. alone: 2. If you do something on your own, you do it without help from anyone else:
* 목적인 동명사구, lowering the ship’s lifeboat.
* realize의 목적인 명사절/의문사절 what’s going on. (의문사=접속사=주어)
* GO ON (phrasal verb): 1. continue happening; happen;
2. Approaching, especially an age or time. She's twelve, going on thirteen, or It's going on for midnight.
31 But Paul said /to the commanding officer and the soldiers, “You will all die /unless the sailors stay aboard.”
31 But 그러나 Paul 바울이 said 말했다 /to the commanding officer 지휘관과 and the soldiers 병사들에게,
“You 당신들 will all 모두 die 죽을 것이다 /unless 만약 the sailors 선원들이 stay 남지 않으면 aboard 배 안에.”
* 조동사 뒤에 쓰인 한정사 all ; You all = all of you
* unless = if not
* 부사로 쓰인 aboard ; on or into a ship, aircraft, train, or other vehicle.
* 선원들이 자기들만 살려고 도망치려 할 때 바울은 그들에게 직접 말할 수도 있었겠지만 말이 먹혀들지 못했을 거나
지혜롭게 명령권자인 지휘관에게 말함으로써 위급사태를 잘 수습하였듯 우리도 우리 현실의 권한자가 누구인지 알고
당사자끼리 변론해서 해결될 일이 아니다면 권한자/당국자들에게 가는 것이 현명하겠지만
무엇보다도 우선은 우리의 모든 것을 책임져주시는 하나님께 먼저 고하는 것이 상책이요 지혜요 책임이고 권리다
* The Voice
31 Paul 바울이 quickly 신속하게 speaks 말했다 /to the officer 장교와 and soldiers 군인들에게.
Paul 바울: Unless 만약 these men 이 사람들이 stay 남지 않으면 on board 배에 탄 상태로,
you 당신들은 won’t survive 살아남지 못할 것이다.
* 부사적으로 쓰인 전치사구 on board ; on or in a ship, aircraft, train, or other vehicle.
* 비교 ; 이중 전치사로도 쓰이는 on board ; on or onto ; you are on board a train, 200 Britons on board the ship
32 So the soldiers cut [the ropes /to the lifeboat] and let it [drift away].
32 So 그래서 the soldiers 병사들은 cut 절단했고 [the ropes 밧줄을 /to the lifeboat 구명정에 묶은]
and let 하게 했다 it 그것이 [drift away 표류하게].
* 사역동사 5 형식 let [it] [drift away]. (원형 부정사구인 drift away ; To move away from something slowly, )
* The Voice
32 So 그래서 the soldiers 병사들이 intervene 참견해서, cut away 잘라 버렸고 [the lifeboat 구명정을],
and let 하게 했다 it 그것이 [drift away 표류하게].
* CUT AWAY (phrasal verb): remove unwanted parts by cutting.
33 Just as day was dawning, Paul urged [everyone] [to eat].
“You have been so worried that you haven’t touched food /for two weeks,” he said.
33 Just as 동시에 day 날이 was dawning 밝아옴과 동시에,
Paul 바울은 urged 강권했다 [everyone 모든 이들이] [to eat] 먹기를.
“You 당신들은 have been so worried 너무나도 염려했기에 that you 당신들은 haven’t touched 손대지 않았다 food 음식을
/for two weeks 2 주 동안이나,” he 그는 said 말했다.
* Just as ; at the same time as.
* 일반동사 5 형식 urged [everyone] [to eat]. (목적이 목보의 동작을 하므로 5 형식으로 분류하나 4 형식도 가능함)
* so~ that~ 너무나도 ~해서 그 결과로 that절 내용을 하다/안 하다
* 형역 분사구 so worried that~ 과분사의 수동 주체인 You 수식 (부+과분사+결과절)
* The Voice
33, 37 We 우리는 wait 기다렸다. Just before 바로 전에 dawn 새벽,
Paul 바울은 again 다시금 gathers 모았다 everyone 모든 이들을 on the ship 배 위에/안에 있는
—all 전부 276 of us 우리의 276 명을.
He 그는 urges 강권했고 everyone 모든 이들이 to eat 먹기를
and encourages 권면했다 us 우리가 not to lose 잃지 않기를 hope 희망을.
Paul 바울: Listen 경청하시요, men 사람들이여,
we’ve all 우리 모두는 been 있어왔소 under incredible 엄청난 stress 압박아래 for 14 days 14 일 동안.
You 당신들은 haven’t eaten 먹은 적 없소 anything 어떤 것도 /during this whole time 이런 전체 기간 동안.
* 일반동사 5 형식 urges everyone to eat and encourages us not to lose hope.
* 조동사 뒤에 쓰인 한정사 all ; we’ve all = ALL OF US have
* 완료시제 have+pp/been ; have been (been은 be동사의 pp 분사형)
* 선원+승객이 276명이면 매우 큰 배임을 알 수 있는데 이런 큰 배의 선장이나 지휘장교 역시도 지도력을 상실하였기에
죄수로 배를 탄 바울이 일어나서 지도력을 발휘하여 바울과 한 배를 탄 275명을 살렸기에 그들의 행운/축복이 되었는데
누구와 한 배를 타느냐가 배에 탄 인생을 좌우하기에 내가 누구 배에 타는지 누가 내 배에 타는지를 잘 알아야 하나
한 배 탄 사람들이 다 그렇고 그런 인간들이라면 별수 없지만 성자 하나님이신 예수님과 한 배를 타면 산다 (눅 8:22)
34 “Please eat something /now /for your own good. For not a hair of your heads will perish.”
34 “Please 부디 eat 드십시요 something 무언가를 /now 이제 /for your own good 당신들 자신의 유익을 위해.
For 왜냐면 not a hair of your heads 한 머리카락/목숨이라도 will perish 잃지/파멸하지/죽지 않을 것이다.”
* 유사 숙어 not harm/touch a hair of/on somebody's head : to not harm someone in any way: 전혀 해 받지 않다
* The Voice
34 I 나는 urge 강권한다 you 당신들이 to take 먹기를 some food 얼마간의 음식을 now 이제
/because 왜냐면 it 그건 will help 도울 것이요 you 당신들이 survive 생존하게 what 그것을/에서 we’re 우리가
about to face 곧 직면할.
And I 나는 want 원한다 to assure 보증하기를 you 당신들에게
—not one of you 당신들 중 하나라도 will lose 잃지 않을 것이다 a single hair 한 머리카락도 from your head 당신의 머리로부터.
We’re all 우리들 모두가 going to make it 살아남을 것이다—all 276 of us 276 명 전부!
* 일반동사 5 형식 urge you to take some food now
* 준 사역동사 5 형식 help you survive what we’re about to face,
* help의 목보인 원형 부정사구 (to) survive what we’re about to face.
* want의 목적인 부정사구, to assure you
* survive의 목적인 의문사절 what we’re about to face (목). (의문사=접속사=목적)
* ABOUT TO ; to indicate something that is going to happen in the immediate future.
* make it 1. to achieve one's goals. 2. To survive, as from an illness or injury. 3. To last or endure. 4. To reach or arrive at
* 머리카락 하나라도 잃지 않을 것이라는 것은 생명을 잃지 않을 것을 강조한 말이다 봄
35 Then he took some bread, gave thanks /to God /before them all, and broke off [a piece] and ate it.
35 Then 그러고 나서 he 그는 took 집어 들어서 some bread 어떤 빵을,
gave 드렸고 thanks 감사를 /to God 하나님께 /before them all 그들 모두 앞에서,
and broke off 떼었고 [a piece 한 조각을] and ate 먹었다 it 그것을.
* 인칭/목적격 대명사 뒤에 쓰이는 한정사 all ; them all = all of them
* 숙어/타동사구 break off 1. to separate something, using force, remove piece from main part. 2. stop doing something,
* 빵집에서 빵을 우리가 노력하여 번 돈으로 사 먹으니까 감사할 일 없다 하면 하나만 알고 둘은 모르는 식-멍충 인생인 건
일차 그 빵이 나온 곡식이 땅에 심기고 해도 물도 바람도 맞아 자라 수확되어 운반되고 가공되고 또 운반되어 팔리는 과정에
많은 분들의 피와 땀이 섞였다는 것이 사실인데 애초에 비가 없었다면 농부나 배고픈 자들이 빵 볼리는 없을 것이니 (사 55:10)
선인악인 불구하고 비 주신 하나님의 은혜와 빵 제조-조달에 관여한 많은 근로자들께 감사하는 것이 당연한 이치기 때문인데
14 일이나 굶고 사경을 헤맨 사람들이 빵을 감사하며 먹고 힘내고 살아서 빵 주신 하나님을 믿고 살아야 식-멍충인을 면한다
* The Voice
35 Then 그러고 나서 Paul 바울은 takes 집어 들어서 a loaf of bread 빵 한 덩이를
and gives 드렸다 thanks 감사함을 to God 하나님께 in front of all of them 그들 모두 앞에서.
He 그는 breaks 떼어서 it 그것을, takes 들고 a piece 한 조각을, and begins 시작했다 to eat 먹기를.
* begins의 목적 목보인 부정사구, to eat
* 바울은 마치 예수님께서 빵을 떼시어 축사하신 것처럼 하며 배 안의 모든 이들의 영과 육의 구원을 위해 기도했을 것이다
36 Then everyone was encouraged and began [to eat]—
37 all 276 of us //who were on board.
36 Then 그러고 나서 everyone 모든 이들이 was encouraged 격려되어 and began 시작했다 [to eat 먹기를]—
37 all 276 of us 우리들 276 명 전부 //who 이들 were on board 배 탄/승선한.
* 형역 분사구 encouraged 과분사의 수동 주체인 everyone 수식 ; 격려된 수동상태 설명
* The Voice
36 A fresh 새로운 surge 급증/쇄도가 of courage 용기의 seems 것처럼 보였다 to fill 채우는 their hearts 그들의 심정을
as 이때 they 그들도 also 또한 begin 시작할 때 to eat 먹기를.
* 아직도 캄캄하고 강한 파도는 여전히 배를 때려 흔들리는 긴박한 상황 아래서 빵만 먹는다고 용기가 치솟을 일은 없겠으나
바울이 예수님의 이름으로 축사하고 뗀 빵을 먹는 애찬에는 성령 하나님의 임재로 새로운 희망과 용기의 영이 샘 솟았다 봄
(바울이 예수님의 이름으로 축사했단 말은 없지만 선교사 바울이 누구인가??? 안다면 안할리 없다는 것이 정답이다 봄)
38 After eating, the crew lightened the ship /further /by throwing the cargo of wheat /overboard.
38 After eating 먹고 난 후에, the crew 선원들은 lightened 가볍게 했다 the ship 배를 /further 더욱더
/by throwing 내던짐으로 the cargo of wheat 밀의 화물을 /overboard 배 밖으로.
* 부사절 축약형 After eating = After they had eaten (주절 동사 lightened와 시제일치함)
* 부사절의 주어가 주절의 주어와 같은 경우 주어를 생략하고 정형동사를 준동사인 v-ing로 고쳐 접속사와 함께 쓰는 형식임
* 전목인 동명사구, throwing the cargo of wheat /overboard.
* 부사적으로 쓰인 overboard ; over the side of a boat or ship and into the water:
* The Voice
38 After satisfying 만족시킨 후에 their hunger 그들의 허기를,
the crew 선원들은 lightens 가볍게 했다 the ship 배를 by throwing 내던짐으로 the remaining wheat overboard.
* After satisfying their hunger = After they have satisfied their hunger, (주절 동사 lightens와 시제일치함)
* 전목인 동명사구, throwing the remaining wheat overboard
* 형역 분사 remaining 현분사의 능동 주체인 wheat 수식
* 비교 ; 같은 v-ing 형태라도 쓰인 위치에 따라 역할이 달라지므로 명칭도 달라짐
39 When morning dawned, they didn’t recognize the coastline,
but they saw [a bay /with a beach] and wondered [if they could get /to shore /by running the ship aground].
39 When 그때 morning 아침이 dawned 밝아 왔을 때, they 그들은 didn’t recognize 인식하지 못했지만 the coastline 해안선을,
but they 그들은 saw 보았고 [a bay 灣 만을 /with a beach 모래사장이 있는]
and wondered 궁금해했다 [if 혹시 they 그들이 could get 도달할 수 있을지를 /to shore 해변에
/by running 달리게/운행함으로 the ship 배를 /aground 좌초되게].
* 만(灣, bay)은 주변의 해안선과 비교해서 바닷물이 육지 방향으로 들어와 있는 수역
* 목적/명사적으로 쓰인 if절 ; [if they could get /to shore /by running the ship aground]. (if=whether)
* 전목인 동명사구, running the ship /aground
* run의 뜻은 수백 가지나 된다 함
* 부사인 aground ; with the bottom stuck on the ground beneath a body of water; stranded:
* 항구가 아니기에 배를 해안에 근접하게 댈 수 없으므로 모래해변으로 돌진하여 좌초시키려 함
* The Voice
39 Day 날이 finally 마침내 breaks 밝아 왔다.
They 그들은 survey 살펴보았으나 the coastline 해안선을 and don’t recognize 인식하지 못했다 it 그것을,
but 그러나 they 그들은 do notice 인식했다 a bay 灣 만을 with a beach 모래사장이 있는
—the best place 최고의 장소인 to try 시도하기에 to run ashore 해안에 좌초되기를.
* to break ; To come forth or begin from a state of latency; come into being or emerge:
* run aground/ashore ; hit the coast, sometimes becoming stuck there.
* 가 본 적이 없는 해안선이라 인식하지 못함
* 강조로 추가된 강조사 do
40 So they cut off [the anchors] and left them /in the sea.
Then they lowered the rudders, raised the foresail, and headed /toward shore.
40 So 그래서 they 그들은 cut off 잘라 버렸고 [the anchors 닻들을] and left 놓고 갔다/버렸다 them 그것들을
/in the sea 바다에.
Then 그러고 나서 they 그들은 lowered 내렸고 the rudders 방향타를, raised 올리고 the foresail 전방 돛을,
and headed 갔다 /toward shore 해변을 향해.
* 자동사 head ; To proceed or go in a certain direction:
* 배를 정박할 때 절대적으로 필요한 닻을 보관하지 않고 잘라 버린 건 배가 좌초되면 더 이상 소용이 없는 때문인데
우리 인생에게도 절대로 필요한 많은 물건들이 있지만 인생이 파선될 때는 한 물건도 가져가 쓸 일 없기에 다 버리는데
꼭 가져가야 할 thing 물건이 있다면 그건 물체가 아닌 정신적 실체인 진리이신 예수님께 대한 믿음실상이다 (히 11:1)
* The Voice
40 So 그래서 they 그들은 cut 자르고 the anchor ropes 닻 줄을, untie 풀고 the steering oars 방향타를,
hoist 올렸고 the foresail 전방 돛을 to the wind 바람을 향해, and make 달렸다 for the beach 해변을 향해.
* makes for. : to go toward (a place) quickly.
* 거금+시간+노력으로 만든 멀쩡한 대형 화물선을 좌초시키려고 해안으로 돌진시키는 미친 선원들이 세상천지에 없겠지만
태풍 상황에서는 승객을 익사함으로부터 지켜주었으나 육지에 내려야 사는 긴급 상황에서는 가치비교상 버릴 대상이 되듯
이 세상 모든 것과 예수님의 가치를 비교하면 세상 것은 '대변' 가치로 나올거니 바울은 세상걸 대변처럼 다 버렸는데 (빌 3:7)
우리도 영혼이 살기 위해 인생배를 세상에 정박시키는 무거운 짐닻의 닻줄을 자르고 묶인 천국 방향타를 풀고
천국 방향으로 부는 정풍정품 바람을 품을 돛을 올리고 천국왕국 해변을 향해 달려가야 생명이 살되 영원히 산다
41 But they hit a shoal and ran the ship aground too soon.
The bow of the ship stuck fast,
while the stern was repeatedly smashed /by the force of the waves and began [to break apart].
41 But 그러나 they 그들은 hit 쳤고 a shoal 모래톱을 and ran 좌초시켰다 the ship 배를 aground 개펄바닥에 too soon 너무 일찍.
The bow 앞부분은 of the ship 선체의 stuck fast 콱 처박혔다,
while 그동안 the stern 후미는 was repeatedly 계속하여 smashed 후려 쳐졌다 /by the force 강력으로 of the waves 파도의
and began 시작했다 [to break apart 부서지기].
* shoal ; a stretch of shallow water. a sandbank or rocky area in a stretch of water, esp one that is visible at low water.
* STUCK FAST (phrase): unable to move at all.
* stern : the rear end of a boat
* The Voice
41 But then 그러고 나서 there’s 있었다/들렸고 a horrible 무서운 sound 소리가,
and we 우리는 realize 인식했다 (that) we’ve 우리가 struck 쳤다는 걸 a reef 암초를;
the bow 선미는 is jammed 걸려 움직이지 않았고 solid 단단하게,
and the waves 파도는 are smashing 깨부수고 있었다 the stern 선미를 to pieces 조작조각으로.
42 The soldiers wanted [to kill the prisoners /to make sure () they didn’t swim ashore and escape].
42 The soldiers 병사들은 wanted 원했다 [to kill 죽이기를 the prisoners 죄수들을 /to make sure 확실히 하려고 (that)절 내용을 즉
they 그들이 didn’t swim 수영하여 ashore 해변으로 and escape 탈출 못하기를].
* 목적인 부정사구, to kill the prisoners /to make sure (that) they didn’t swim ashore and escape
* 부역 부정사구, /to make sure (that) they didn’t swim ashore and escape
* make sure의 목적인 명사절 (that) they didn’t swim ashore and escape
* MAKE SURE (phrase): check something to be sure
* The Voice
42 The soldiers 병사들은 start 시작했다 [talking 말하기를 about killing 죽이기에 대해 the prisoners] 죄수들을
so 그래서 they 그들이 won’t swim away 수영하여 가서 and escape 도망치지 않도록;
* 목적인 동명사구, talking about killing the prisoners
* 전목인 동명사구, killing the prisoners
43 But the commanding officer wanted [to spare Paul], so he didn’t let them [carry out their plan].
Then he ordered [all //who could swim] [to jump overboard first and make for land].
43 But 그러나 the commanding officer 지휘관은 wanted 원했다 [to spare 살려주기를 Paul 바울을],
so 그래서 he 그는 didn’t let 허락하지 않았다 [them 그들이] [carry out 수행하게 their plan 그들의 계획을].
Then 그러고 나서 he 그는 ordered 명령했다 [all 모든 이들이 //who could swim 수영할 수 있는] [to jump 뛰어 나가고
overboard 배 밖으로 first 먼저 and make 빨리 가라고 for land 육지를 향해].
* 사역동사 5 형식 let [them] [carry out their plan].
* 목보인 원형 부정사구 [to] carry out [their plan]. 동사이지만 구조상의 역할은 목보인 형용사적인 역할이라 준동사로 불림
* CARRY OUT (phrasal verb): do particular piece of work.
* 일반동사 5 형식 ordered [all //who could swim] [to jump overboard first and make for land].
* 목적인 명사구, all //who could swim 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 목보인 to 부정사구 to jump /overboard /first and (to) make for land
* makes for. : to go toward (a place) quickly. Everyone made for the exit
* 병사들 역시도 바울과 한 배를 탄 덕분에 살았는데 그 은혜를 잊고 죄수들이 도망칠까봐 바울을 죽이자고 하는데
세상엔 은혜를 원수로 갚는 무식-행악자들도 많지만 지휘관처럼 은혜를 은혜로 갚는 좋은 사람들도 많고
나쁜 생각은 마귀가 준 생각이라 하나님의 일을 방해는 원수로 악에 악을 복리로 더하여 영육 간에 자멸파멸을 성취하나
좋은 일을 하려는 사람의 배경에는 좋은 일을 하시는 좋으신 하나님이 계셔서 영육간에 좋은 일로 천국 확장에 참여케 하신다
44 The others held on to [planks or debris from the broken ship]. So everyone escaped /safely /to shore.
44 The others 다른 이들은 held on to 붙잡았다 [planks 널빤지나 or debris 잔해들을 from the broken ship 깨진 배에서 나온].
So 그래서 everyone 모두가 escaped 탈출했다 /safely 안전하게 /to shore 해안으로.
* The Voice
43 but 그러나 the officer 그 장교는 wants 원했다 to save 살려 주기를 Paul 바울은,
so 그래서 he 그는 stops 중단시켰다 them 그들을.
He 그는 tells 말했다 [those 그들에게 who can swim 수영할 수 있는] [to jump 뛰어내리고 overboard 배 밖으로
and swim 수영하기를 to the shore 해안으로,
44 and those 그들에게는 who can’t 수영 못하는, he 그는 tells 말했다 to hold on to 붙들라고 planks 널빤지나
and other pieces 다른 조각들을 of the ship 배의 when 그때 it 그것이 breaks apart 깨졌을 때.
Some hours later 몇 시간 후에, we 우라는 reassemble 다시 모였다 on the beach 해변에,
each one 각자가 safe 안전하고 and sound 온전하게.
* 4 형식 tells [those //who can swim] [to jump overboard and (to) swim to the shore],
* 간목인 명사구 those //who can swim 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 직목인 부정사구 to jump overboard and (to) swim to the shore,
* absolute phrase 부역인 독립 명사구 each one (being) safe and sound. 명사구로 문장 전체수식인 부사역할
바울의 로마 여정의 일부인 항해 과정은 마치 한 편의 드라마 같고 누가에 의해 실제일을 촬영한 기록 영화 같은데
주인공인 바울이 이달리야로 가려하는 알렉산드리아 배에 승선을 시작으로 14일의 생사의 고투가 시작되었고
배는 태풍을 맞아 표류한지 14 일 후에 한 섬에 좌초-파선되었으나 276 명의 목숨은 구사일생으로 살아 나온 과정에서
바울이 한 배에 탔기 때문에 276 명의 목숨이 보존되었다는 사실을 부인할 수 없다
물론 바울이 없었더라도 이미 철 지나 출발한 이집트 배는 태풍을 만나기로 예약되어 있었고
바울이 없었더라도 말만 좋은 미항에서 보다는 실제적으로 여건이 좋은 뵈닉스 항구의 월동이 월등하게 좋으므로
선원도 아닌 한낯 죄수에 불과한 바울이 반대했더라도 태풍 속으로 들어갈 걸 모르지만 어차피 선택될 항로였고
이 항로는 한 치 앞도 못 보는 인간의 인간에 의한 인간을 위한 옳고 좋아 보이는 길로 정의되고 선택된 My Way였으며
마치 옳은 선택을 증명이라도 하듯 정품명품 미풍정풍이 불어주매 의기양양 안전포구를 향해 닻과 돛을 올려 몰아가나
안 보여 못 보았던 북동역풍 악풍이 갑자기 불어 해안가 가까운 뵈닉스가 아닌 폭풍 치는 바다 한가운데로 배를 몰아가니
배 뒤에 끌고 가던 구명정이 오히려 배를 침몰시킬 악재가 되므로 악전고투 끝에 구명정을 배에 끌어올려 고정시키고
배에 실은 귀중한 화물도 아낌없이 바다에 던져 뱃살을 줄여 가볍게 하여 침몰을 면하자 하나
부는 강풍악풍 태풍 속에서 자기 배인데도 통재불능이라 바람 따라 파도로 격동요동치이며 몰려가니 죽을 지경이라
장장 14일 동안 생사의 고투를 벌이다가 이 인생 드라마의 막장인 자정의 칠흑 같은 어둠 속에서 맹렬하게 육지로 돌진하매
그렇게 간절히 소원했던 움직이지 않는 육지 상륙의 소원이 졸지에 사형선고인 파선파산 선고로 드러나매 항해를 멈추는데
선원들은 지들 목숨만 부지하자고 구명정을 내려 도망치려다 바울의 기지로 무산되는 절박한 상황에서 바울이 의연히 일어나
하나님께서 알려주신 구원의 뜻을 제시하며 음식을 먹고 힘내라고 격려하매 먹고 마신 후에 정신나서 새벽별 빛을 간구하여
새벽빛이 나오니 멀리 보이는 해변으로 상륙을 시도하나 항구 아닌 해변에 큰 배가 가까이 못 가고 도중에 좌초하여 깨지므로
각자가 요령껏 살길 찾아 육지에 오르니 기적같이도 276 명 전부가 살았는데 그것이 바울과 한 배 탄 이유인 게 확실하지만
그걸 모르는 야박한 병사는 죄수를 놓치면 자기가 죽을거니 은혜의 바울을 원수로 죽이려 했으나 현명한 장교는 반대했기에
바울이 여전히 하나남의 은혜을 사람들에게 전하는 은혜의 도구로 쓰여 파선한 뱃속의 항해자들에게 행동으로 복음을 전했고
더 나아가서는 좌초한 섬 주민 전체와 파멸해 가는 로마 제국선 속에 사는 선택된 사람들을 복음으로 구조할 수 있었듯
바울이 전한 복음을 들은 우리도 우리가 한 배 탄 이유로 그 배에 함께 탄 사람들도 같이 사는 하나님의 은혜의 도구가 되자
* 바울의 로마 여정
http://lovenurim.synology.me:8080/xe/index.php?mid=bible_background&document_srl=1953
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.02.16 06:11
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.02.16 09:02