|
2 Peter 3 베드로후서 3장
https://www.biblestudytools.com/nlt/2-peter/3.html
https://www.biblestudytools.com/nlt/2-peter/3.html#
VOICE 출처
https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Peter+3&version=VOICE
개역개정
http://kcm.co.kr/bible/kor/2pe3.html
1 This is my second letter to you, dear friends,
and in both of them I have tried [to stimulate your wholesome thinking and refresh your memory].
1 This 이것은 is 이다 my second letter 나의 두 번째 편지 to you 너희에게, dear friends 귀한 친구들이여,
and in both of them 그것 둘 다에서 I 나는 have tried 시도했다 to stimulate 자극하고
your 너희의 wholesome 온전한 thinking 생각을 and refresh 새롭게 하려고 your memory 너희 기억을.
* 목적인 부정사구; to stimulate your wholesome thinking and (to) refresh your memory.
* VOICE
1 This 이것은 is 이다 now 이제, my dear friends 귀한 친구들이여, my second letter 나의 두 번째 편지 to you 너희에게.
In both of them 그것 둘 다에서,
I 나는 have tried 시도했다 to inspire 영감을 주려고 you 너희이게 /to a sincere 신실하고 and pure 순수한 way 방식으로 of thinking 생각의 /by reminding 상기시킴으로 you 너희를 /of what 그것에 대하여 you 너희가 already 이미 know 아는.
* now ; At the present time:
* 보어로 쓰인 명사구 now my second letter to you 형/한정사+형/소유격+형/숫자+명+형/전구
* 목적인 부정사구; 준타동사+목적+to부역전구+of형전구+by부전구+of부전구
to inspire you /to a sincere and pure way of thinking /by reminding you /of what you already know.
* 전목으로 쓰인 의문사절/명사절 what you already know [목].
전목으로는 명사, 명사구 및 명사 상당어가 쓰이는데 명사 상당어인 의문사절이 쓰이나 that절은 않씀
* /to a sincere and pure way 에서 전목으로 명사구, of thinking에서 전목으로 동명사
/by reminding you에서 전목으로 동명사구 /of what you already know.에서는 전목으로 의문사절/명사절이 쓰임
* 목적으로 쓰인 준동사구인 부정사구를 일반문으로 쓰려면 주어+정형동사+나머지 술부로 하면 되나
부정사의 의미상 주어는 본문의 주어이고 정형 동사는 시제나 문맥에 맞게 동사 활용을 하여 쓰면 됨
I inspired you /to a sincere and pure way of thinking /by reminding you /of what you already know.
2 I want you [to remember what the holy prophets said long ago
and what our Lord and Savior commanded through your apostles].
2 I 나는 want 원한다 you 너희가 to remember 기억하기를 what 그것을 the holy prophets 거룩한 선지자들이 said 말한
long ago 오래전에
and what 그것을 our Lord 우리의 주님이시고 and Savior 구원주께서 commanded 명령하신
through your apostles 너희의 사도들을 통하여.
* 목보인 부정사구 to remember [what the holy prophets said /long ago] and [what~]준타동사+목적/의문사절/명사절
해석상 부정사구를 직목으로 볼 수도 있지만
부정사의 동작을 목적이 하는 경우이기에 편의상 5 형식 구조로 분류함
* 목적인 의문사절; what the holy prophets said (목) /long ago 의문사는 접속사 및 목적을 대신하는 대명사임
= the holy prophets said (what) /long ago
* 목적인 의문사절; [what] [our Lord and Savior] commanded (목적) /through your apostles
가. 일반문 문장구조 ; 주어+타동사+목적+수식어 구조
Our Lord and Savior commanded [that] /through your apostles; 주께서 사도를 통하여 '그것을' 명령하셨다
주어.....................................타동사...........목적........부전구
나. 의문사절; 의문사/목적+주어+타동사+수식어 구조
[what] [our Lord and Savior] commanded (목) /through your apostles; 주께서 사도를 통하여 명령하신 '그것'
목적...........................................................타동사......................부전구
목적을 의문사로 대신하여 문두로 보냈기에 목적 자리가 빈자리로 남은 평서문 어순 구조
다. 의문문; 의문사+조동사+주어+타동사+목적+수식어+물음표 ? (의문사+의문문 어순+?)
[What] did [our Lord and Savior] command (목) /through your apostles?. 조동사의 어순 도치에 물음표가 쓰임
* VOICE
2 Remember 기억하라 [the words 그 말씀을 /spoken 말해진 earlier 일찍이 by God’s 하나님의 holy 거룩한
prophets 선지자들에 의해]
and the commandment 그 명령을 //that 그건 our Lord 우리의 주님과 and Savior 구원주께서 gave 주신 to you 너희에게
through your emissaries 너희의 특사를 통해서.
* 타동사의 목적인 명사구;
the words /spoken earlier by God’s holy prophets 명사+형/분사구
the commandment //that our Lord and Savior gave /to you /through your emissaries. 명+형절/목적격
* 형역 분사구 /spoken earlier by God’s holy prophets; 과분사의 수동 주체인 words 수식
* 과분사구는 형절이나 수동태 문장으로 전환될 수 있음
the words which were spoken earlier by God’s holy prophets
The words were spoken earlier by God’s holy prophets.
* 형절 //that our Lord and Savior gave [목] /to you /through your emissaries. 목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
3 Most importantly, I want to remind you that in the last days scoffers will come,
mocking the truth and following their own desires.
3 Most importantly 무엇 보다도, I 나는 want 원한다 to remind 상기시키기를 you 너희에게 that절 내용을 즉
in the last days 마지막 때에 scoffers 기롱자들이 will come 올 것이다는 것,
mocking 조롱하고 the truth 진리를 and following 따르며 their own desires 그들 자신의 욕망을.
* most importantly - above and beyond all other consideration; "above all,
* 목적으로 쓰인 4 형식 부정사구; 준타동사+간목+직목/that절/명사절+형역분사구/수식어
to remind you that in the last days scoffers will come, mocking the truth and following their own desires
* 형역 분사구; mocking the truth and following their own desires 현분사의 능동 주체인 scoffers 수식
분사구의 동작자/주체는 주어이기에 문법상 주어 수식이고
의미상으로는 본동작인 come 에 대한 준동작/부수동작/동시 동작이기에 부사적으로 해석함
* VOICE
3 Above all 무엇 보다도, be sure 확실히 하라 to remember 기억하기를 that절 내용을 즉 in the last days 마지막 때에
mockers 조롱자들이 will come 올 것이다,
following 따르고 their own 그들 자신의 desires 욕망을 and taunting 아유 하며 you 너희를,
* 형용사 sure 수식인 부역 부정사구; to remember that in the last days mockers will come 부정사+목적/that절/명사절
* 형역 분사구 following their own desires and taunting you 현분사의 능동 주체인 mockers 수식
* 현대 영어에서는 접속사를 쓰지 않고서도 설명 추가를 할 수 있는 편의상 분사구를 삽입구로 종종 쓰나
시제나 수식 관계를 명확히 하고자 할 때는 접속사와 정형 동사를 쓰는 건
분사는 준동사라 시제 표시를 못하고 추가적인 설명만 가능하기 때문임
/following their own desires 분사의 동작이 과거인지 지금인지 미래에 할 건지 시제를 모르나
본동사 will come에 미루어 짐작을 할 수만 있음
해서 following의 시제를 명확히 하자면 정형 동사로 써야 함 ; and they will follow ~
같은 준동사인 부정사나 동명사도 본동사나 문맥에 준하여 시제를 짐작함
4 They will say, “What happened /to the promise //that Jesus is coming again?
From before the times of our ancestors, everything has remained the same /since the world was first created.”
4 They 그들은 will say 말할 것이다, “What 무슨 일이 happened 일어났냐 to the promise 약속에게 //that 그건
Jesus 예수님께서 is coming 오신다는 것 again 다시?
From before the times 그 시대의 이전으로부터 of our ancestors 우리 조상들의,
everything 모든 것이 has remained 남아있다 the same 똑같이
since 그때부터 죽 the world 이 세상이 was first 처음 created 창조되었을 때부터.”
* 전목인 명사구 the promise //that Jesus is coming again
* 형역인 동격 명사절 //that Jesus is coming again 완전문 구조로 선행사를 수식함
* 이중 전치사구 From before the times of our ancestors,
* to remain ; to continue to be
* 부사 역할인 명사구 the same ; in the same way.
* since ; 1. Continuously from the time when, 2. because
* VOICE
4 saying 말하면서, “So 그래서 what 무슨 일이 happened 일어났느냐 /to the promised 약속된 second coming 재림에
of Jesus 예수님의?
For 왜냐면 everything 모든 것이 keeps going 계속 유지된다 just 딱 the way 그 방식으로 (that) 그건 it 그것이
has 그래 왔던 방식 /since 그때부터 죽 our ancestors 우리 조상들이 fell asleep in death 잠들었던/죽었던 때부터;
since 그때부터 계속 the beginning of creation 창조의 시작부터, nothing’s 아무것도 changed 변하지 않았다.”
* 형역 분사 saying의 주체/동작자는 3절에 나온 mockers 임
* 일반문 Mockers said, “So what happened to the promised second coming of Jesus?
* 전목인 명사구; the promised second coming of Jesus 형/분사+형/숫자+동명사+형/전구
coming 이 명사적으로 쓰였기에 형용사의 수식을 받을 수 있음
과분사 promised 는 동사의 과거형이기도 하나
본동사 happened 가 이미 쓰였기에 동사 역할이 아니고 분사/형용사 역할로 명사의 전치 수식임
* keep 을 불완전 자동사로 하면 going 은 형역의 보어가 되어 '그런 방식으로 하는 상태를 계속 유지하다'가 되나
타동사로 하면 going 은 목적인 동명사가 되어 '그런 방식으로 하기를 계속하다'로 해석되나 같은 의미로 됨
* 부사적으로 쓰인 명사구 the way (that) it has been going (the way) 지금까지 계속 진행되어온 그런 방식 그대로
* 강조사로 쓰인 just ; 어떤 단어나 구나 절을 다 강조할 수 있음
just me, just like me, just a moment, just what I want, it's just that~
* 불완전 자동사로 쓰인 fell, 불자 보어인 형용사 asleep
* 비유적인 숙어 fell asleep in death 죽음의 잠에 빠지다는 다시 깨리라는 부활의 암시가 들어감
부활을 안 믿는 사람들이 쓸 표현은 못됨
* 전치사로 쓰인 since ; Continuously from:
* 완료구조 nothing has changed. 변하지 않은 결과/상태/영향이 현재에도 지속됨
5 They deliberately forget that God made the heavens long ago by the word of his command,
and he brought the earth out /from the water and surrounded it /with water.
5 They 그들은 deliberately 일부러 forget 잊는다 that절 내용을 즉 God 하나님께서 made 만드셨다는 걸
the heavens 우주를 long ago 오래전에 by the word 말씀으로 of his command 그분의 명령의,
and he 하나님께서는 brought 가져 나오셨다 the earth out 지구를 from the water 물로부터
and surrounded 둘러싸셨다 it 그걸 with water 물로.
* 목적인 that 절/명사절; [that God made the heavens /long ago /by the word of his command]
* he brought the earth out /from the water and surrounded it with water
* 천지창조 시에 지구가 물로 덮여 있었고 물과 육지를 분리하고 땅의 물과 하늘의 물로 분리된 것을 의미한다 봄
대기층은 산소와 질소, 수분 또는 구름으로 구성되어 있으나 산소 역시도 물의 성분이므로 대기층 물로 이해할 수 있음
습한 날 방안에 제습기를 틀어 엄청난 양의 물이 나오는 것을 보면 지구가 물로 감싸져 있음을 증명할 수 있는데
과학자도 아닌 베드로가 이런 과학적인 논리를 펴는 것은 창세기의 말씀을 믿은 것도 있지만
하나님께서 직접 알게 하신 것이 맞다 보는 건 베드로가 주님을 3회 부인할 것도 미리 알려 주신 사실 때문임
* VOICE
5 When 그때 they 그들이 make fun of 놀렸을 때 you 너희를,
it’s 그건 as if 마치 the scoffers 기롱자들이 are deliberately 고의적으로 forgetting 잊고 있는 것 같다 that절 내용을 즉
long ago 오래전 when 그때 God 하나님께서 spoke 말씀하셨을 때 the word 그 말씀을,
the heavens 우주가 came 나왔다 /into existence 실제적으로
and the earth 지구는 formed 형성되었다 from water 물로부터 and by water 물에 의해서.
* make fun of something or someone: mock, tease, ridicule, poke fun at,
* as if/as though ; in such a way that something seems to be true. 마치 ~인 것처럼 (가정 동사를 써서 유사 가정문으로도 씀)
* 자동사로 쓰인 form; To come into being by taking form; arise: 형태로 나오다
* ergative verb is a verb that can be either transitive or intransitive,
and whose subject when intransitive corresponds to its direct object when transitive.
이어 동사는 자/타 둘 다 쓰이는 동사의 경우 중에서 동사의 목적이 동사의 주어도 될 수 있는 경우로
타동사의 목적인 문장 요소가 그 타동사가 자동사로 쓰이면 주어가 될 수 있는 특정한 동사를 의미한다
They sold the book. (타동사의 목적인 book)
The book sold well. (자동사의 주어인 book)
이런 동사의 경우 자동사로 쓰인 때는 수동의 의미로 됨
sell 타동사; To offer or have available for sale: 팔다
자동사; To be sold or be on sale: 팔리다
(이어 동사가 아닌 경우, 타동사의 목적이 주어로 쓰이면 수동태로 구성해야 함 He took the book => The book was taken)
6 Then he used the water /to destroy the ancient world /with a mighty flood.
6 Then 그러고 나서 he 하나님께서 used 사용하셨다 the water 그 물을 to destroy 멸망시키려
the ancient world 고대 세계를 with a mighty flood 거대한 홍수로.
* 부역 부정사구; to destroy the ancient world /with a mighty flood 준타동사+목적+부역전구; 주어의 의도설명
* 대 홍수를 증명하는 지질학적인 증거가 많이 있지만 신자는 진리인 성경에 쓰였기에 사실로 믿으면 되는데
불신자들은 자산들도 모르는 역사적인 과거 일을 자신들의 생각을 믿는 믿음인 신념/견해로 재정의하나
과학자든 비과학자든 인간의 생각으로 우주를 정의하고 바꿀 수 있다 하면 주제 파악이 못된 꼴불견인 건
제 생각으로 제 현실/인생 조차도 바꾸지 못하는 주제라 우주의 진리를 창조할 수 없기 때문임
* VOICE
6 The waters 그 물은 later 나중에 flooded 수몰해서 and destroyed 파괴했다 that world 그 세상을.
* 지시 형용사로 쓰인 that
* 타동사 flood ; inundate: 수몰하다
자동사 flood ; To become inundated 수몰되다
7 And by the same word, the present heavens and earth have been stored up /for fire.
They are being kept for the day of judgment, when ungodly people will be destroyed.
7 And by the same word 같은 말씀으로, the present 현재의 heavens 우주와 and earth 지구가
have been stored up 보관되고 있다 for fire 불을 위해/불 심판을 위해.
They 그것들은 are being kept 유지되고 있다 for the day 그날을 위해 of judgment 심판의,
when 그때 ungodly people 불신자들이 will be destroyed 멸망당할 때.
* store up; If you store something up , you keep it until you think that the time is right to use it.
* be + being + kept/pp 수동진행 구조; 보유되고 있는 중임
* 불신자들은 마치 빈집에 들어가서 주인이 없다며 자신들이 주인 행세하며 난장판으로 사는 것과 같은데
대리자를 통해 주인의 법대로 살라는 명령을 내렸음에도 불구하고 제 맘대로 산다면
집 집주인이 올 때 형사 처벌만이 정의구현이 됨
* VOICE
7 By that same word 똑같은 그 말씀으로, [the heavens 우주와 and earth 지구가 (that) 그건 we 우리가 see 보는 now 지금]
are being reserved 지정되어 있다 for destruction 멸망을 위해 by fire 불에 의해서,
preserved 보존된 /until 그때까지 the time 그때가 comes 올 때까지 for the godless 불신자들을 위해
on the day of judgment 심판의 날에.
* 주어인 명사구; the heavens and earth (that) we see now 명&명+형절/목적격
* 수동진행 are being reserved
* 주어수식 분사구문; preserved /until the time comes for the godless on the day of judgment
과분사가 수식하는 명사는 주어 the heavens and earth
* the heavens and earth /preserved /until the time comes for the godless on the day of judgment.
= the heavens and earth, which are preserved /until the time comes for the godless on the day of judgment.
삽입구로 쓰인 분사구는 형절로 전환 가능함
* heavens를 우주로 번역한 것은 현대 과학이 증명한 대로 태양계나 은하계 등 광속이 미칠 수 있는 곳까지
우주는 여전히 팽창을 계속하고 있기에 다양한 우주가 존재하는 것이 분명한데
음속, 초속도 빠른데 광속은 인간이 상상할 수도 없는 속도라 인간이 가볍게 논할 속도는 아닌 것처럼 우주도 그러함
(끽 살아야 한 백 년인데 광속으로 치면 한 순간? 100x365x24=876000 hr ÷ 시속 5k = 175,200 hr)
8 But you must not forget this one thing, dear friends:
A day is like a thousand years /to the Lord, and a thousand years is like a day.
8 But 그러나 you 너희는 must not forget 잊지 않아야 한다 this 이런 one 한 가지 thing 일을, dear friends 귀한 친구여:
A day 한 날은 is like a thousand years 천년 같다 to the Lord 주님께,
and a thousand years 천년은 is like a day 하루 같다.
* 전치사로 쓰인 like ; Possessing the characteristics of; resembling closely; similar to: 비슷한
* 하루가 천년이라는 말도 아니고 천년이 하루라는 말도 아니고
단지 우리가 생각하는 시간 개념과 같지 않다는 암시로 보이는 건
하루가 천년이라면 one day is a thousand years처럼 like 가 없어야 하는데
하나님께서는 영원하신 분이라 우리의 한정된 시간 개념으로 한정할 수 없는 분이심
* VOICE
8 But 그러나 you 너희는 must not forget 잊지 않아야 한다 this 이런 one 한 가지 thing 일을, dear friends 귀한 친구여:
A day 한 날은 is like a thousand years 천년 같다 to the Lord 주님께,
and a thousand years 천년은 is like a day 하루 같다.
* 지시 형용사 this
* 영원하신 하나님께서는 시간에 제한받지 않으시기에 천년이든 하루든 수백억 년이든 아무런 상관이 없으시다
9 The Lord isn’t really being slow about his promise, as some people think.
No, he is being patient for your sake.
He does not want anyone to be destroyed, but wants everyone to repent.
9 The Lord 주님께서는 isn’t really 정말로 being slow 느리신 것이 아니다 about his promise 그분의 약속에 대해,
as some 어떤 people 사람들이 think 생각하듯.
No 아니다, he 그분께서는 is being patient 참으시는 상태이시다 for your sake 너희를 위해.
He 그분께서는 does not want 원치 아니하신다 anyone 누구도 to be destroyed 멸망당하기를,
but 그러나 wants 원하신다 everyone 모든 이가 to repent 회개하기를.
* be 동사의 진행 구조나 형용사 역할의 현재 분사 being을 사용하여
is slow 하면 특성/성격상 느리다이지만, is being slow 하면 지금 현제의 상태가 느리다는 의미로 됨
* 5 형식 not want anyone to be destroyed, but wants everyone to repent.
* 목보인 부정사구 to be destroyed, to repent.
* 대비에 쓰이는 접속사 bu t; 앞 내용과 반대됨
* VOICE
9 Now 이제 the Lord 주님께서는 is not slow 느리신 것이 아니시다 /about enacting 실행하시는 것에 대해
His promise 그분의 약속을
— slow 느리다는 것은 is how 방법이다 some 어떤 people 사람들이 want 원하는 to characterize 특성 짓기를 it 그걸—
no 아니다, He 주님께서는 is not slow 느리신 것이 아니시고 but patient 인내하시고 and merciful 자비로우신 것이다
to you 너희들에게, not wanting 원치 아니하시며 anyone 누구든지 to be destroyed 멸망당하기를,
but 그러나 wanting 원하시며 everyone 모든 이가 to turn away 돌이켜서
from following 따르기로부터 his own path 자기 자신의 길을 and to turn toward God’s 하나님의 길로 향하도록.
* to enact : 1. to perform or act out 2. to put something into action, especially to make something law:
* 형용사 slow 가 아닌 명사적으로 쓰인 주어 slow ; '느리다는 것'
* slow is how some people want to characterize it '느리다 라는 말'은 어떤 이들이 그걸 특성 지우기를 원하는 방식이다
* 보어로 쓰인 의문사절; how some people want to characterize it 의문사/접속사 how는 부사 역할의 대명사 역할도 겸함
* 형역 분사구; not wanting anyone to be destroyed 현분사의 능동 주체인 He 수식
10 But the day of the Lord will come /as unexpectedly as a thief.
Then the heavens will pass away /with a terrible noise,
and the very elements themselves will disappear /in fire,
and the earth and everything on it will be found to deserve judgment.
10 But 그러나 the day of the Lord 주님의 그날이 will come 올 것이다 as unexpectedly 그렇게 뜻밖에 as a thief 도둑처럼.
Then 그러고 나서 the heavens 우주는 will pass away 사라질 것이다 with a terrible noise 끔찍한 소음과 함께,
and the very elements themselves 그 물질/원소 자체가 will disappear 사라질 것이다 in fire 불에/불타서,
and the earth 지구와 and everything on it 그 위에 있는 모든 것들이 will be found 발견될 것이다
to deserve judgment 심판받아 마땅하게.
* 부사구; /as unexpectedly as a thief 부+부+부/전구
* 자동사구 pass away ; to go out of existence 자동사+부사
* find; 2. to bring something into existence: 존재로 드러나게 하다
* VOICE
10 The day of the Lord 주님의 그날이 will come 올 것이다 /unexpectedly 예상외로 /like a thief 도둑처럼
/in the night 밤에;
and on that day 그날에는, the sky 하늘이 will vanish 사라질 것이다 /with a roar 우당탕탕거리며,
the elements 물질/원소들이 will melt 녹을 것이다 /with intense heat 극도로 뜨거움으로,
and [the earth 땅과 and all the works 모든 노력들이 /done 행해진 on it 그 위에서] will be seen 보여질 것이다
/as they 그것들이 truly are 진짜/본질로서.
* 부역전구; 동사수식 /like a thief /in the night 양상, on that day 때, /with a roar 양상, /with intense heat 양상,
* An element is a substance that cannot be separated into simpler substances through chemistry.
* 다른 번역 참조
NIV ; and the earth and everything done in it will be laid bare. 적나라하게 놓일 것이다
CEV ; Then the earth and everything on it will be seen for what they are. 그것들의 특성/본질이 보여질 것이다
MSG ; earth and all its works exposed to the scrutiny of Judgment. 일들이 심판의 철저한 검사에 노출될 것이다
CEB ; and the earth and all the works done on it will be exposed. 행해진 일들이 노출될 것이다
NKJV ; both the earth and the works that are in it will be burned up. 그것 안의 일들이 불살라질 것이다
불로 공력/내공을 시험한다는 고전 3:13 구절과 연계해 보면 어떤 불 심판인지 이해가 됨
11 Since everything around us is going to be destroyed /like this,
what holy and godly lives you should live,
11 Since 때문에 everything 모든 것이 around us 우리 주변의 is going to be destroyed 파괴당할 것이기에 like this 이처럼,
what 어떤 holy 거룩하고 and godly 경건한 lives 삶을 you 너희가 should live 살아야 하는가,
* 숙어 be going to 를 조동사로 보면 본동사는 be destroyed 가 됨
* 의문 형용사로 쓰인 what; Which one or ones of several or many ; 명사 lives 수식으로 '어떤'이라는 의미로 이해함
* which 는 한정된 대상 중의 어떤 것에 쓰나 what은 범위가 더 큰 다수 중의 어떤 것을 의미는데 쓰임
* 타동사로 쓰인 live ; you should live (what holy and godly lives)
* 목적인 명사구 what holy and godly lives ; 의문문 구조상 문두에 쓰임
* NIV ; what kind of people ought you to be? 너희가 어떤 종류의 사람들이 되어야 하는가?
* VOICE
11 Knowing 알면서/알기에 that절 내용을 즉 one day 어느 날 all this 이 모든 것이 will come to pass 일어날 걸,
think 생각하라 [what 어떤 sort of people 종류의 사람들이 you 너희가 ought to be 되어야 하는지를]
—how 어떻게 you 너희가 should be living 살을 것인지를 [faithful 신실하고 and godly 경건한 lives 삶을],
* 숙어; Come to pass : to take place 일어나다/이루어지다
* 목적인 의문사절/명사절; what sort of people you ought to be
의문사/접속사 what 은 형용사 역할도 대신함; what sort of people 사람의 어떤 종류/어떤 종류의 사람
* Sort 명사 - a group set up on the basis of any characteristic in common : class, kind.
* — 엠댓쉬를 사용하여 삽입한 명사절/의문사절 how you should be living [faithful and godly lives],
* 타동사 live 의 목적으로 쓰인 명사구; faithful and godly lives 형&형+명
* 의문사/접속사인 how는 부사 역할을 대신한 대명사 you should be living [목] how. 목적을 어떻게 살다
* be+v-ing 현재 진행 중이거나 실제로 하려고 확증/준비된 미래일에 씀 (미래적 부사를 포함함)
used when you have made a plan and taken some real action to confirm it
* 비교 be going to~ 마음으로 계획은 했으나 확증은 안 함 즉 계획 중임
used when you made a plan in your head but possibly not taken any real action to confirm it.
12 looking forward to the day of God and hurrying it along.
On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away /in the flames.
12 looking forward 고대하며 to the day of God 하나님의 날에 대해 and hurrying it along 그날을 재촉하며.
On that day 그날에, he하나님께서는 will set 놓으실 것이다 the heavens 우주를 on fire 불에/불로 태우실 것이다,
and the elements 물질/원소들이 will melt away 녹아 사라질 것이다 in the flames 불꽃 속에서.
* 형역 분사구; looking forward /to the day of God and hurrying it along. 분사의 주체는 11절에 나온 you
* hurry (someone or something) along ; To urge someone or something to move at a faster pace.
* 전치사구 on fire는 목적 보어로 이해됨
* VOICE
12 waiting hopefully for 희망적으로 기다리고 and hastening 재촉하며 the coming 도래를 of God’s day 하나님의 날의
when 그때 the heavens 우주가 will vanish 사라지고 /in flames 화염 속에서
and the elements 물질/원소들이 melt away 녹아 사라질 때 /with intense heat 극도의 열로.
* 주어 수식인 분사구; waiting hopefully for and hastening the coming of God’s day when~
* hopefully for ( the coming of God’s day)
* 분사/준동사의 목적인 명사구 the coming of God’s day
* 동양에서는 오행이라 하여 나무(木), 불(火), 흙(土), 쇠(金), 물(水) 등 5가지를 기본 물질/원소로 설명함
13 But we are looking forward /to the new heavens and new earth () he has promised,
a world /filled with God’s righteousness.
13 But 그러나 we 우린 are looking forward to 고대한다 the new heavens 새 하늘과 and new earth 새 땅을 (that) 그건
he 하나님께서 has promised 약속하신 것,
a world 하나의 세상 filled 가득 찬 with God’s righteousness 하나님의 의로.
* 자동사구; are looking forward
* 부역전구; /to the new heavens and new earth (that) he has promised,
* 숙어로 are looking forward to 전체를 타동사구로 하면 해석이 수월함
* 전목인 명사구; the new heavens and new earth (that) he has promised [목], 형+명&형+명+형절/목적격 관대절
* 형역인 동격 명사구; a world /filled with God’s righteousness = the new heavens and new earth
* 형역 분사구 /filled with God’s righteousness 과분사의 수동 주체인 world 수식 (채워진 세상)
* VOICE
13 What 그것은 will happen next 다음에 일어날, and what 그것은 we 우리가 hope for 희망할,
is what 그것이다 God 하나님께서 promised 약속하신:
a new heaven 새 하늘과 and a new earth 새 땅 //where 그곳 justice 정의가 reigns 지배하는.
* 주어인 의문사절/명사절; What will happen next, 보어인 의문사절/명사절; what God promised
* 삽입절; what we hope for,
* 세미콜런 뒤에 쓰여 앞 문장을 재설명하는 역할의 명사구; a new heaven and a new earth //where justice reigns
* 형절/관계부사절 //where justice reigns 형용사 역할로 선행사 수식인데 where가 부사라며 부사절로 칭하나
where는 쓰인 위치에 따라 명사/대명사/접속사/부사 등으로 쓰임
명 ; tell me where, 의문대명사 ; Where are you from? 관계부사/접속사 the place where~
14 And so, dear friends, while you are waiting /for these things to happen,
make every effort to be found /living peaceful lives //that are pure and blameless in his sight.
14 And so 그러므로, dear friends 귀한 친구들이여, while 그동안 you 너희가 are waiting 기다리는 동안
for these things 이런 일들이 to happen 일어나기를,
make 만들라/경주하라 every effort 모든 노력을 to be found 발견되게 living 사는 상태로 peaceful lives 평화로운 삶을
that 그건 are pure 순수하고 and blameless 흠 없는 것 in his sight 그분의 시야에서.
* 부정사 to happen의 동작자/의미상 주어인 /for these things
* 부역 부정사구; /to be found living peaceful lives //that are pure and blameless /in his sight 5 형식의 수동태 구조
effort 가 발견되는 것이 아니고 명령으로 생략된 you 가 발견되어짐
능동문 S find you living~
* 불타 found 의 목보인 형역 분사구; living peaceful lives //that~ 현분사의 능동 주체이나 명령으로 생략된 you 수식
* 준타동사 living 의 목적인 명사구; peaceful lives //that are pure and blameless /in his sight형+명+형절/주격
* VOICE
14 So 그러므로, my friends 나의 친구들이여, while 그동안 we 우리가 wait 기다리는 동안
/for the day of the Lord 주님의 날을 위하여,
work 일하라/노력하라 /hard 열심히 /to live 살기를 in peace 평화 안에서,
without flaw 잘못이나 or blemish 힘도 없이;
* 부사로 쓰인 hard ; With great force, vigor, or energy:
* 부역 부정사구; /to live in peace
15 And remember, our Lord’s patience gives people time to be saved.
This is [what our beloved brother Paul also wrote to you with the wisdom God gave him]—
15 And remember 기억하라, our Lord’s patience 우리 주님의 인내가 gives 준다는 걸 people 사람들에게
time 시간을 to be saved 구원받을.
This 이것이 is what 그것이다 our beloved brother Paul 우리의 사랑을 받는 바울이 also 또한 wrote 썼던
to you 너희들에게 with the wisdom 지혜로 (that) 그건 God 하나님께서 gave 주신 him 그에게—
* 직목인 명사구; [time /to be saved]
* 보어인 의문사절/명사절; what [our beloved brother Paul] also wrote [목] /to you /with the wisdom (that)~
* 의문사/접속사what 은 타동사 wrote 의 목적 역할도 겸함 ; 의문사=접속사=목적
what our beloved brother Paul also wrote (what) /to you /with the wisdom (that) God gave him
* 전목인 명사구; the wisdom (that) God gave him 명+형절
* 4 형식인 형절; (that) God gave him [직목], 목적격 관대절 (관계사=선행사=직목)
* VOICE
15 and look at 보리 [the patience of the Lord 주님의 인내를] /as your salvation 너희 구원으로.
Our dearly loved brother Paul 우리의 극진한 사랑을 받는 형제 바울이,
according to the wisdom 지혜에 의거하여 /given 주어진 him 그에게, has written 이미 썼다 /about this 이것에 대하여.
* 타동사구 look at ; to examine something closely.
자동사+전치사구 구조로도 이해할 수 있음; and look /at the patience of the Lord
* 삽입된 이중 전치사구; according to the wisdom /given him,
according 은 전치사로 분류됨 (소위 전치사화된 분사)
* 형역 분사구; /given him, 과분사의 수동 주체인 wisdom 수식
the wisdom which was given him
16 —speaking of these things in all of his letters.
Some of his comments are hard to understand,
and [those //who are ignorant and unstable] have twisted his letters to mean something quite different,
just as they do with other parts of Scripture. And this will result in their destruction.
16 —speaking 말을 하자면 of these things 이런 것들에 관해 in all of his letters 그의 모든 편지 안에 든/쓰인.
Some 어떤 것은 of his comments 그의 논평의 are hard 어려운 상태다 to understand 이해하기에,
and [those 그들은 who are ignorant 무식하고 and unstable 불안정한] have twisted 비틀었었다 his letters 그의 편지를
to mean 의미하게 something 어떤 quite 전혀 different 다른 걸로,
just as 똑같이 they 그들이 do 행했던 것처럼 with other parts of Scripture 성경의 다른 부분에게도.
And this 이것은 will result 결과로 나올 곳이다 in their destruction 그들의 멸망의.
* 보어인 형용사구; hard to understand 형+부역 부정사구
* 주어인 명사구; those //who are ignorant and unstable 지시대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부역 부정사구; /to mean something quite different
* 목적인 명사구; something /quite different
* 후치 수식으로 쓰인 형용사구; quite different 부+형
* 대동사 do = twist
* VOICE
16 He 그는 says 말한다 essentially 근본적으로 the same 같은 걸 /in all of his letters 그의 모든 편지에서,
although 비록 uneducated 못 배우고 and unstable 불안정한 readers 독자들이 misinterpret 오역하지만
the difficult passages 어려운 구절을,
just as 똑같이 they 그들이 always 항상 misread 오독하듯 Scripture 성경을,
to their spiritual ruin 그들의 영적인 파멸로 가게.
* the same을 목적으로 보면 essentially는 명사를 강조하는 강조사로 이해됨
* 주어인 명사구; uneducated and unstable readers 형/분사&형+명
* 형역 분사 uneducated 과분사의 수동 주체인 readers 수식
* 오독과 오역은 주권적이고 범 세계적인 독자의 권리이며 essentially 근본적으로 인간 특성이므로
인간이면 누구나 범하는 오류이기에 사실 이상할 것은 없지만 오류일 수도 있다는 여지를 일축하고
자신의 해석을 진리로 규정하는 교만오만 거만만행이 진짜 큰 문제가 되는 건데
바른 정신의 소유자면 누구나 정독에 바른 해석을 하고자 하여 핵심에 도달하려 노력하고
자신이 틀렸다 생각하면 하시라도 수정할 겸손이 내재하기에 다른 이의 해석에도 귀를 주기에 좋으나
문제는 역시도 인간이면 누구나 주관적인 범주를 벗어나지 못한다는 사실 현실이다
그런 연고로 고전 2:11은 성경을 객관적으로 이해할 수 있도록 성경 저자이신 성령 하나님의 내주 하심과
reveal 드러내심이 성경 이해의 필수라고 선언하는 것인데
이런 조건이 불만족이면 성경은 아무도 정확히 이해할 수 없는 괴문서일 따름인 것이
하늘의 일을 땅 사람이 감히 알 길이 묘연한 이유인 건 땅 사람 사이에도 같은 이치인 때문이기에
본인의 진심 어린 말 없이는 옆 사람의 속 마음도 알 길이 부재한데 저마다 행간과 치간 읽기로
오독과 오역 오해를 진리로 선포하여 내 말로 상대의 말을 대신하니 말쌈 저주가 끝도 없는 것이다
(치간 읽기 ; 잇빨 사이에 끼어 나오지 못한 말을 읽어내기 즉 상대가 안 한 말을 내 말로 대신하여 읽어내기)
17 You already know these things, dear friends. So be on guard;
then you will not be carried away /by the errors of these wicked people and lose your own secure footing.
17 You 너희는 already 이미 know 안다 these things 이런 일들을, dear friends 귀한 친구들이여.
So 그러므로 be on guard 속지 않게 조심하라;
then 그러면 you 너희는 will not be carried away 지나치게 가지 않을 것이고 by the errors 오류에 의해
of these 이런 wicked 사악한 people 자들의 and lose 잃지 않을 것이다 your own 너희 자신의
secure 안정된 footing 발판/입장을.
* be on (your) guard : to be careful to avoid being tricked or getting into a dangerous situation:
* To get carried away ; to become overly excited or involved and to take things too far. 지나치게 하다/가다
* footing ; a firm position of the feet, established position : status
* VOICE
17 So 그러므로 hear 들어라 my final words 나의 마지막 말을, my friends 내 친구들이여.
Now that 그런 연고로 I 내가 have warned 경고한 you 너희를 /about what’s ahead 앞으로 닥칠 그 일에 대하여,
keep up 견고히 유지하라 your guard 너희 방위를
and don’t let 허락 마라 unprincipled 지조 없는 people 자들이 pull 끌어내도록 you 너희를 /away 멀리
/from the sure ground 확고한 기반으로부터 of the truth 진리의 /with their lies 그들의 거짓말과
and misunderstandings 오해로.
* now that : You use now that to give an explanation of a new situation: ~하므로
* 전목인 의문사절 what’s ahead 앞에 있는 그것
* keep up. transitive verb. : to persist or persevere
* 목보인 원형 부정사구; (to) pull you /away /from the sure ground of the truth /with their lies and misunderstandings
* 부역 전구; /from the sure ground of the truth, /with their lies and misunderstandings
18 Rather, you must grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ.
All glory to him, both now and forever! Amen.
18 Rather 오히려, you 너희는 must grow 자라야 한다 in the grace 은혜와 and knowledge 지식에서
of our Lord 우리 주님과 and Savior 구원주이신 Jesus Christ 예수 그리스도의.
All glory 모든 영광이 to him 그분께, both 둘 다 now 지금과 and forever 영원토록! Amen 아멘.
* 기원문에 쓰인 명사구 All glory to him = (may) All glory (be) to him
* VOICE
18 Instead 대신에, grow 자라라 /in grace 은혜에서와 and in the true knowledge 진정한 지식에서
of our Lord 우리 주님과 and Savior 구원주이신 Jesus 예수님, the Anointed 기름 부으심을 받으신 분,
to whom 그분께 be glory 영광이 계시기를, now 지금부터 and until 그때까지 the coming 오실
of the new age 새로운 시대가. Amen 아멘.
* 기원문 to whom be glory = glory be to whom
* 오타나 허접 설명이 별견되면 즉시 신고 바랍니다