|
1 | 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 하며 |
(쉬운성경: 우리에게는 이렇게 많은 믿음의 증인들이 있습니다. 그들의 삶은 우리에게 믿음이 무엇인지 말해 주고 있습니다. 그러므로 포기하지 말고 우리 앞에 있는 경주를 열심히 합시다. 우리의 삶 속에서 방해가 되는 것들은 다 없애 버리고, 우리를 쉽게 옭아매는 죄를 벗어 버립시다. | |
Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles, and let us run with perseverance the race marked out for us. surround 둘러싸다 hinder [|hɪndə(r)] 저해하다, ~을 못하게 하다 entangle[ɪn|tӕŋgl] 얽어매다, (걸어서)꼼짝 못하게 하다,
| |
2 | 믿음의 주요 또 온전하게 하시는 이인 예수를 바라보자 그는 그 앞에 있는 기쁨을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라 |
Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. | |
Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. author 작가, (계획등의)입안자, 쓰다, 저술하다 fix on~에 고정하다 scorn 경멸(감), 경멸하다, (멸시하여)거절하다
| |
3 | 너희가 피곤하여 낙심하지 않기 위하여 죄인들이 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 이를 생각하라 |
(쉬운성경: 예수님을 생각하십시오. 예수님께서는 죄인들이 그를 미워해서 악한 일을 할 때에도 묵묵히 참으셨습니다. 지칠 때라도 낙심하지 말고 예수님의 본을 따르기 바랍니다. | |
Consider him who endured such opposition from sinful men, so that you will not grow weary and lose heart. weary[|wɪəri] (몹시)지친, 피곤한, 지치게 하는, ~에 싫증난
| |
4 | 너희가 죄와 싸우되 아직 피흘리기까지는 대항하지 아니하고 |
In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood. | |
In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
| |
5 | 또 아들들에게 권하는 것 같이 너희에게 권면하신 말씀도 잊었도다 일렀으되 내 아들아 주의 징계하심을 경히 여기지 말며 그에게 꾸지람을 받을 때에 낙심하지 말라 |
And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you, | |
And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you, encouragement 격려 make light of ~을 경히 여기다,가볍게 다루다,농담처럼 다루다 discipline[|dɪsəplɪn] 규율, 훈육, 징계하다, 훈육하다 lose heart 낙담하다, 자신감을 잃다
| |
6 | 주께서 그 사랑하시는 자를 징계하시고 그가 받아들이시는 아들마다 채찍질하심이라 하였으니 |
because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son." | |
because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son."
| |
7 | 너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아버지가 징계하지 않는 아들이 있으리요 |
Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father? | |
Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father? hardship(돈,식품등의 부족에서 오는)어려움(고난)
| |
8 | 징계는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자요 친아들이 아니니라 |
If you are not disciplined (and everyone undergoes discipline), then you are illegitimate children and not true sons. | |
If you are not disciplined (and everyone undergoes discipline), then you are illegitimate children and not true sons. undergo (특히 변화, 안 좋은 일등을)겪다, illegitimate[|ɪlə|dƷɪtəmət] 사생아로 태어난, 불법의 an illegitimate children 사생아
| |
9 | 또 우리 육신의 아버지가 우리를 징계하여도 공경하였거든 하물며 모든 영의 아버지께 더욱 복종하며 살려 하지 않겠느냐 |
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live! | |
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live!
| |
10 | 그들은 잠시 자기의 뜻대로 우리를 징계하였거니와 오직 하나님은 우리의 유익을 위하여 그의 거룩하심에 참여하게 하시느니라 |
Our fathers disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, that we may share in his holiness. | |
Our fathers disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, that we may share in his holiness. holiness [|hoʊlinəs] 신성함, 거룩함
| |
11 | 무릇 징계가 당시에는 즐거워 보이지 않고 슬퍼 보이나 후에 그로 말미암아 연단 받은 자들은 의와 평강의 열매를 맺느니라 |
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it. | |
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace fot those who have been trained by it.
| |
12 | 그러므로 피곤한 손과 연약한 무릎을 일으켜 세우고 |
Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. | |
Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees. strengthen 강화되다, 강력해지다, 더 튼튼하게 하다 feeble[|fi:bl] 아주 약한, (효과,의지등이)허약한,미미한
| |
13 | 너희 발을 위하여 곧은 길을 만들어 저는 다리로 하여금 어그러지지 않고 고침을 받게 하라 |
(쉬운성경: 올바른 길을 가십시오. 그러면 다리 저는 사람이 절뚝거리지 않고 고침을 받게 될 것입니다. "Make level paths for you feet," so that the lame may not be disabled, but rather healed. | |
"Make level paths for your feet," so that the lame may not be disabled, but rather healed. lame[leɪm] 절름발이의, 다리를 저는, disable[dɪs|eɪbl] 장애를 입히다, 장애자로 만들다
| |
14 | 모든 사람과 더불어 화평함과 거룩함을 따르라 이것이 없이는 아무도 주를 보지 못하리라 |
(쉬운성경: 모든 사람과 사이좋게 지내며 거룩하게 사십시오. 만일 삶이 거룩하지 못하다면, 결코 주님을 만나지 못할 것입니다. Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no one will see the Lord. | |
Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
| |
15 | 너희는 하나님의 은혜에 이르지 못하는 자가 없도록 하고 또 쓴 뿌리가 나서 괴롭게 하여 많은 사람이 이로 말미암아 더럽게 되지 않게 하며 |
(쉬운성경: 아무도 하나님의 은혜를 놓치지 않도록 주의하시기 바랍니다. 여러분 가운데 쓴 뿌리와 같은 사람들이 생겨나지 못하게 하십시오. 그런 사람은 많은 사람을 괴롭히거나 더럽힙니다. See to it that no one misses the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many. | |
See to it that no one misses the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many. see to it that 반드시~하도록 (조처)하다, ~하도록 마음을 쓰다 bitter 격렬한, 억울해하는, 쓰라린, 혹독한, 매서운, 맛이 쓴 defile[dɪ|faɪl]( 신성하거나 중요한것을)더럽히다
| |
16 | 음행하는 자와 혹 한 그릇 음식을 위하여 장자의 명분을 판 에서와 같이 망령된 자가 없도록 살피라 |
See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son. | |
See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son. [í:sɔ:]
| |
17 | 너희가 아는 바와 같이 그가 그 후에 축복을 이어받으려고 눈물을 흘리며 구하되 버린 바가 되어 회개할 기회를 얻지 못하였느니라 |
Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. He could bring about no change of mind, though he sought the blessing with tears. | |
Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. He could bring about no change of mind, though he sought the blessing with tears.
| |
18 | 너희는 만질 수 있고 불이 붙는 산과 침침함과 흑암과 폭풍과 |
(쉬운성경: 여러분이 도착할 곳은 손으로 만질 수 있거나 불이 타오르는 산도 아니고, 어두움과 슬픔과 폭풍이 일어나는 산도 아닙니다. You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm; | |
You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm; | |
19 | 나팔 소리와 말하는 소리가 있는 곳에 이른 것이 아니라 그 소리를 듣는 자들은 더 말씀하지 아니하시기를 구하였으니 |
(쉬운성경: 또한 나팔 소리와 음성이 들려오는 산도 아닙니다. 이스라엘 백성이 산에서 들려오는 음성을 들었을 때, 그들은 더 이상 하나님께서 말씀하시지 않도록 부탁했습니다. | |
to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them, blast [blӕst] 폭발, 강한 바람, (악기,호각,경적등의)빵 하는 소리
| |
20 | 이는 짐승이라도 그 산에 들어가면 돌로 침을 당하리라 하신 명령을 그들이 견디지 못함이라 |
because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned." | |
because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned."
| |
21 | 그 보이는 바가 이렇듯 무섭기로 모세도 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 하였느니라 |
The sight was so terrifying that Moses said, "I am trembling with fear." | |
The sight was so terrifying that Moses said, "I am trembling with fear." terrify 몹시 무섭게 하다 tremble(몸을)떨다, (걱정,두려움으로 가슴이)떨리다,
| |
22 | 그러나 너희가 이른 곳은 시온 산과 살아 계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와 |
(쉬운성경: 그러나 여러분은 시온 산에 이르렀으며, 살아 계신 하나님의 성, 하늘의 예루살렘에 이르렀습니다. 이 곳은 수많은 천사들이 기뻐하며 함께 모여 있는 곳입니다. But you have come to Mount Zion, to the heavenly Jerusalem, the city of the living God. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, | |
But you have come to Mount Zion, to the heavenly Jerusalem, the city of the living God. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, thousands upon thousnads of 수천 수만의 assembly 의회, 집회
| |
23 | 하늘에 기록된 장자들의 모임과 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전하게 된 의인의 영들과 |
(쉬운성경: 또 하늘에 이름이 기록된 맏아들의 모임이 열리는 곳이며, 모든 사람의 심판자이신 하나님께서 계신 곳입니다. 그리고 완전하게 된 의인들의 영혼이 거하는 곳이기도 합니다. to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the judge of all men, to the spirits of righteous men made perfect, | |
to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the judge of all men, to the spirits of righteous men made perfect,
| |
24 | 새 언약의 중보자이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 나은 것을 말하는 뿌린 피니라 |
(쉬운성경: 여러분은 그의 백성들에게 하나님의 새 언약을 가져다 주신, 예수님께서 계신 곳에 왔습니다. 여러분은 아벨의 피보다 더 나은 소식을 전해 준, 그리스도의 피에 가까이 나아온 것입니다. to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel. | |
to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
| |
25 | 너희는 삼가 말씀하신 이를 거역하지 말라 땅에서 경고하신 이를 거역한 그들이 피하지 못하였거든 하물며 하늘로부터 경고하신 이를 배반하는 우리일까보냐 |
(쉬운성경: 여러분은 하나님께서 말씀하실 때, 거역하지 마십시오. 옛 선조들은 땅에서 모세를 통해 경고를 받고도 순종하지 않다가 벌을 받았습니다. 이제는 하나님께서 하늘로부터 우리에게 경고하시는데, 우리가 그 말씀을 듣지 않는다면 어떻게 되겠습니까? See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? | |
See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heavven? refuse 거절하다, 거부하다, turn away from ~을 외면하다, 돌보지 않다
| |
26 | 그 때에는 그 소리가 땅을 진동하였거니와 이제는 약속하여 이르시되 내가 또 한 번 땅만 아니라 하늘도 진동하리라 하셨느니라 |
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens." | |
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
| |
27 | 이 또 한 번이라 하심은 진동하지 아니하는 것을 영존하게 하기 위하여 진동할 것들 곧 만드신 것들이 변동될 것을 나타내심이라 |
(쉬운성경: '다시 한 번' 이라는 말은 흔들릴 수 있는 것들은 모조리 없애 버리시겠다는 뜻이기도 합니다. 이것은 흔들리지 않는 것들만을 남기려는 것입니다. The words "once more" indicate the removing of what can be shaken-that is, created things-so that what cannot be shaken may remain. | |
The words "once more" indicate the removing of what can be shaken-that is, created things-so that what cannot be shaken may remain.
| |
28 | 그러므로 우리가 흔들리지 않는 나라를 받았은즉 은혜를 받자 이로 말미암아 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 섬길지니 |
Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, | |
Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, reverence 숭배 awe 경외감, 경외심
| |
29 | 우리 하나님은 소멸하는 불이심이라 |
for our "God is a consuming fire." for our "God is a consuming fire."
|
|
첫댓글 너희가 죄와 싸우되 아직 피흘리기까지는 대항하지 아니하고
In your struggle against sin,
you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
죄에 관하여 때로 타협으로 나가는 나의 부끄러운 모습을 보며
이 말씀 앞에서 도전을 받고 각오를 새롭게 합니다
깊어가는 이 가을에 종숙 집사님의 성경 쓰기에도 더 깊은 은혜가 있기를 빌어요 샬롬 ~
'you have not yet resisted to the point of shedding your blood'
저 또한 죄를 대하는 나의 지점이 어디까지 인가를 계속 생각하게 하시는 말씀이었읍니다..
바람이 점점 차가움을 나타내고 있읍니다..
이제 퇴근 준비 합니다..
오늘의 남은 시간 평안하시길 기도합니다
선교사님 늘 강건하옵시고 샬롬하옵소서..