멘델스존 / 노래의 날개 위에
'Mendelssohn / On Wings of Song' Op.34-2
Bożena Harasimowicz ; soprano
.....................
‘노래의 날개 위에’는
‘하이네’의 시(詩)를... 순수하고 아름다운 가곡으로 완성한 것입니다.
시에 표현된 ‘유토피아’라는 이상적인 세계를
감미롭고 섬세한 느낌으로 표현한 것이지요.
이 곡은
독일가곡의 걸작으로 꼽히고 있고,
바이올린이 / 피아노 등으로 편곡되어 자주 연주되고 있습니다.
.....................................
(가사)
노래의 날개 위에
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag' ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.
노래의 날개위에
그대를 태우고 사랑하는 그대여,
갠지스강 가의 풀밭으로 가자
거기 우리가 쉴 아늑한 보금자리 있으리니.
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
고요히 달빛 받는
장미의 화원.
연못에서 연꽃들은
사랑스런 누이를 기다린다.
Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
오랑케꽃 서로서로 미소하며
별을 보며 소곤거리고
장미들은 서로 정겹게
향기로운 동화를 속삭인다.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazell'n;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Well'n.
깡총거리며 뛰어나와 귀를 쫑긋거리는
가쨀레 영양들.
멀리 귓가에 들려오는
냇물의 맑은 잔물결 소리
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum
그 화원의 종려나무 아래
우리 나란히 누워
사랑과 안식의 술잔을 나누고
행복한 꿈을 꾸자꾸나
출처: 아름다운 5060 원문보기 글쓴이: 장백