한국에서는 담박하다(담백)가 맛이 좋고 느낌이 좋을때 사용하잖아요( 현대어에서)
실제 담박하다의 의미는 아무 맛이 없다 라고 사용해야되는데 현대어에선 잘못사용하고 있지만..
일어에서는 담백하다 담바꾸가 어떤의미로 사용되는지요??
첫댓글 淡白な味(탐빠꾸나아지)담백한 맛으로 쓸 때는 뜻한 맛,얕은 맛 이라는 뜻 이구요. 淡白だ(탐빠쿠다) 담백하다 라고 쓸 때는 욕심이나 집착이 적다는 의미로 씁니다. 저는 일한사전에서 찾아보시는 쪽이 공부가 될 거라고 생각합니다.
얕은맛이라하면 맛이 강하지않다라고 사용한다는거지요?? 담빠구나 또는 담빠꾸다 두가지 의미를 알고있습니다만 실제 한국에서 담백하다라고 표현하는게 잘못사용하고 있잖아요 일본에서도 혹시 담백하다라는 의미를 한국처럼 잘못사용 하는지 그것이 궁금합니다.
첫댓글 淡白な味(탐빠꾸나아지)담백한 맛으로 쓸 때는 뜻한 맛,얕은 맛 이라는 뜻 이구요. 淡白だ(탐빠쿠다) 담백하다 라고 쓸 때는 욕심이나 집착이 적다는 의미로 씁니다. 저는 일한사전에서 찾아보시는 쪽이 공부가 될 거라고 생각합니다.
얕은맛이라하면 맛이 강하지않다라고 사용한다는거지요?? 담빠구나 또는 담빠꾸다 두가지 의미를 알고있습니다만 실제 한국에서 담백하다라고 표현하는게 잘못사용하고 있잖아요 일본에서도 혹시 담백하다라는 의미를 한국처럼 잘못사용 하는지 그것이 궁금합니다.