루가 복음 Luke 15:15.
So he went|and hired himself out|to a citizen of that country,|who sent him to his fields|to feed pigs.
【Vocabulary】* hire [haiǝr] vt. ① 《~+/++to do》 고용하다 • He ~d a workman to repair the fence. 그는 담을 수리하기 위해 일꾼을 고용했다. ⟨⟩ ⇨EMPLOY. ② (세를 내고) 빌려오다, 세내다. ③ 《++》 임대하다; (세를 받고) 빌려주다《out》 • ~ out motorboats 모터보트를 빌려주다. ④ …에게 보수를 주다; …에게 뇌물을 주다. ━n. ① 고용; 임차. ② 세, 사용료, 임대료. ③ 보수, 급료, 임금(wages). • for 〔on〕 ~ 임대하여〔의〕; 고용되어 ∘ a boat on ~ 임대 보트. • let out on ~ 세놓다.
* hire out 《vi.+》①《미국구어》 하인으로〔노동자로〕 고용되다 채용되다∘ She ~d out ɑs a maid. 하녀로 고용되었다. ━《vt.+》 ②임대하다, (요금을 받고) 빌려주다 ∘ ~ out chairs for parties 의자를 파티용으로 임대하다. ③⦗hire oneself out으로⦘ …로 고용되다 채용되다《ɑs》 ∘ She ~d herself out ɑs a babysitter. 애 봐주는 사람으로 고용되었다.
* cit·i·zen [sítǝzən] n. (fem. ~·ess [-is]) ① (도시의) 시민(townsman). ② (한 나라의) 공민, 국민. ★ 미국 따위 공화국인 경우 citizen ‘시민’은 ‘국민’이란 뜻인 경우가 있음. ③ 주민(resident)《of》; 《널리》 구성원, 멤버• a ~ of Washington 워싱턴의 주민. ④ 《미국》 일반인, 민간인(civilian)《군인·경찰 따위와 구별하여》. ⑤ (외국인에 대하여) 내국인. ⟨⟩ ɑlien. • a ~ of the world 세계인(cosmopolitan).
㉺~·hòod n. ~·ìze vt. 《미국》 …에게 공민권을 주다. ~·ly ɑ. ᛜ~·ship [-ʃìp] n. 시민의 신분〔자격〕; 시민〔공민〕권; 국적 • acquire 〔lose〕 ~ship 시민권을 얻다〔잃다〕 • strip a person of his ~ship 아무의 시민권을 박탈하다.
* field [fiːld] n. (보통 pl.) 들(판), 벌판; 논, 밭, 목초지 • in the ~s 벌판에서 • a wheat ~ 밀밭 • a rice ~ 논.
* feed : [fiːd] vt. (p., pp. fed [fed]) ① (사람·동물에게) 음식을〔먹이를〕 주다, (음식을) 먹이다; (어린애에게) 젖을 먹이다(suckle); (가축에게) 사료를〔풀을〕 주다, 목장에 방목하다(pasture) ② (가족을) 부양하다; (가축을) 기르다, 사육하다 ③ (토지 따위가) …에게 양식을 공급하다(supply); 수확을 낳다 ④ …에 즐거움을 주다; 만족시키다(gratify); 힘을 북돋우다, 조장하다 ⑤ (연료·전력·재료 따위를) 공급하다《to; into》; (보일러에) 급수하다, (램프에) 기름을 넣다, (기계에) 연료·전력 따위를 공급하다, (시장에) 상품을 공급하다 ━vi. ① (동물이) 풀을 뜯어먹다, 사료를 먹다; 《구어·우스개》 (사람이) 식사하다. ② (보통, 동물이 …을) 먹이로〔상식으로〕 하다《on》 자는 고기를 상식한다.
* pig [pig] n. ① 돼지; 《미국》 돼지새끼. ② 돼지고기, 《특히》 새끼돼지의 고기. ━(-gg-) vi. ① (돼지가) 새끼를 낳다; 돼지처럼 자식을 낳다. ② 돼지처럼 우글거리다; 돼지 같은 생활을 하다. ━vt. (금속을) 덩어리로 하다; (돼지가 새끼를) 낳다; 《구어》 걸신들린 듯 먹다.
※⟪SYN⟫ pig 영국에서는 ‘돼지’를 뜻하는 가장 일반적인 말. hog 본래 식용 암퇘지를 말하지만, 영국에서는 비유적으로 쓰이며, 미국에선 일상어로서 쓰임. swine 문어적으로, 비유적으로 쓰이는 수가 많음. **********
【Grammars】① 재귀대명사 : he hired himself out|to a citizen of that country 그는 채용]고용]되었다.
㉡ 재귀적 용법 : 동사의 목적어로 ⟶ 주어의 행위가 주어 자신에게로 되돌아 올 경우에 사용하는 말로 동사의 대상이 바로 주어 자신임을 나타낸다.
we had torn ourselves away|from them, 우리는 우리자신을 그들로부터 헤어지게 했다.
삼라만상-변불변의진리 | 재귀대명사 용법 - Daum 카페
② 관계대명사의 계속적 용법 : hired himself out|to a citizen of that country,|who sent him to his fields
= and he
➂ 목적을 나타내는 to 부정사 용법 : who sent him to his fields|to feed pigs. ----하기 위하여
= so as to[in order to] feed pigs = so that he can[may] feed pigs 그가 돼지에게 먹이를 주기위해서
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/93 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/93 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
➃ ➄ https://biblehub.com/luke/15-15.htm
So he went|and hired himself out|to a citizen of that country,|who sent him to his fields|to feed pigs.
【Translation 1】그래서 그는 가서 / 그 [스스로] 고용이 되었다 / 그 고장에 사는 어떤 사람[주민]에게 / 그런데 그는 그[아들-탕아]를 그의 밭[들-농장]으로 보냈다 / 돼지들에게 먹이를 주도록 하기 위해서[주도록]
【Translation 2】그래서 그는 가서 그 고장에 사는 어떤 사람[주민]에게 고용이 되었는데, 그 동네주민은 그[아들-탕아]를 돼지들에게 먹이를 주도록 하기 위해서[주도록] 그의 밭[들-농장]으로 보냈다.
눅15:15 하는 수 없이 그는 그 고장에 사는 어떤 사람의 집에 가서 더부살이를 하게 되었는데 주인은 그를 농장으로 보내어 돼지를 치게 하였다.