[틈틈이 영어공부] I couldn't help but notice her dress
*can't help but notice (that) (something)
- 영한 : ~가 눈에 잘 띠다,
- 영영 : Said when something is too obvious or conspicuous to overlook.
- 예문 :
We couldn't help but notice how good you are with her.
우리는 네가 그녀와 얼마나 좋은 관계에 있는지 눈치채지 않을 수 없었다.
Couldn't help but notice you standing over here.
니가 여기 서있다는 걸 모른척 할 수가 없었어.
I couldn't help but notice that scratch on your car door. It's a big one.
당신 차 문에 긁힌 자국이 눈에 띠더군요. 꽤 커요.
==================================
(Max and Alan are talking about a new co-worker … )
(맥스와 앨런이 새로 온 동료와 얘기한다 …)
Max: Did you get a load of the new secretary?
맥스: 새로 온 비서 봤어?
Alan: Yes. I couldn't help but notice her dress.
앨런: 응. 하는 수 없이 옷이 눈에 띠더군.
Max: That dress is revealing isn't it?
맥스: 몸이 드러나는 옷이야 그렇지 않아?
Alan: Maybe more than we should be seeing at work.
앨런: 직장에서 볼만한 수위는 넘는 것 같아.
Max: Do you think the boss will talk to her?
맥스: 사장이 비서를 불러 얘기할까?
Alan: Somebody should. That kind of dress is not appropriate for the workplace.
앨런: 누군가 해야지. 그런 옷은 직장에 어울리는 옷이 아냐.
Max: She definitely has to tone it down.
맥스: 좀 자제해야 되는 건 확실해.
Alan: Maybe one of the other women should talk to her.
앨런: 어쩌면 다른 여자들이 얘기해야 할 것 같아.
Max: That's a very good idea.
맥스: 좋은 생각이야.
Alan: I'll ask Marilyn if she'll talk to her today. She and Marilyn are friends.
앨런: 매릴린이 오늘 얘기할 수 있는지 물어볼게. 매릴린하고 친구사이니까.
[기억할만한 표현]
▶ get a load of: ~를 보다
"Get a load of that car. That's a crazy color."
(저 차좀 봐요. 저건 말도 안되는 색깔이군요.)
▶ (clothing) is revealing: 맨살이 드러나는 옷이다
"Please don't wear clothing that is too revealing."
(노출이 심한 옷은 삼가 주십시오)
▶ tone it down: 줄이다 자제하다
"Tone it down please. That radio is loud and I'm trying to study."
(소리좀 줄여주세요. 공부하려는 중인데 래디오가 시끄러워요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전