The chips are down you're in the game
칩들이 뒹굴고 넌 게임을 시작해
but win or lose, you feel the same
사실 이기든, 지든 기분은 별반 다르지 않지
another bottle in the hand
또다시 술병을 쥐고
you're sick of life and it's demands
삶과 그것의 요구에 진저리를 쳐
you've taken off in midnight
한밤중에 밖으로 나가
you're coming in when it's light
아침이 밝아올 때 돌아오고는
you make it up to the wife
아내의 기분을 풀어주려
you say you're wrong when it's right
적당히 너의 잘못이라 둘러대곤 해
Sha la la la la la la la
sha la la la la la la la
You think you've got me all worked out
넌 내가 모든 걸 이해할거라 생각하나봐
I'll see you off you and your crowd
난 이제 너와 네 친구들을 보내려하는데
another bottle takes a man
또 한병의 술이 사람을 삼키고
you're sick of life and its demands
넌 삶과 그것의 요구에 진저리를 쳐
Sha la la la la la la la
sha la la la la la la la
sha la la la la la la la
sha la la la la la la la
come to be where I can see way beyond the stars
별 저편의 길아, 나에게 조금 더 가까이 와줘
so my friends, what's here to be
내 친구들아, 여기가 어딘지
open up your arms
팔 벌려 나를 맞아줘
I'm comin' up
내가 갈게
(반복)
CD음원듣고 만들었어요
몇 번 들으면 이거같기도 하고 저거같기도하여...저의 귀에 가장 그럴 듯 하게 들리는 단어로 해석 맹글었습니다
틀린 단어나 해석있으면 바로바로 콕콕 찍어주세요!
서울에서 꼭 라이브 들었음 좋겠네요.
첫댓글 이 노래도 좋아요! 샬라라라라라라라ㅏㄹㄹㄹ랔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 번역 감사해요! 서울에서 꼭...........!
위그엄너무좋아요 인디언들을위한노래라던데........... 이해석진짜좋네요