|
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_43 And now, raise the banners, and cheer! Show the foe that we are coming, and that they should run, if they value their lives! TRUE
자 이제, 깃발을 올리고 외쳐라! 적에게 보여주자. 우리가 가고있으니 목숨이 아깝거든 튀는게 상책일 것이다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_44 And now there is one thing more to do! We are ready, our banners are bright upon the breeze, and the day looks well for us! TRUE
자 이제, 할 일이 하나 더 있다! 우리는 준비완료가 되었고, 우리의 깃발은 바람에 밝게 나부끼며, 오늘은 우리에게 최고의 날이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_45 And now, I pray that your ancestors will be proud of your efforts! You are dutiful sons of the clan. There is no finer boast! TRUE
자 이제, 우리 조상들이 제군의 노고를 자랑스러워 할 것이다! 제군들은 가문의 충직한 아들들이요 이보다 더 좋은 칭찬은 없다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_46 And now comes the test that all wariors must face: open battle. Do not be afraid! You are under my command, and no man here is unworthy! TRUE
자 이제, 모든 전사들이 반드시 치러야할 전투 시험을 거쳐야 한다. 두려워 말라! 모두 내 휘하에 있고 여기에 쓸모없는 자는 아무도 없다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_47 And now, I ask the spirits to keep our foes befuddled by their own foolishness. Our wits must be, will be, as sharp as our swords! TRUE
자 이제, 나는 신령들에게 우리 적들이 그들의 아둔함으로 혼란에 빠지게 해달라고 부탁한다. 우리의 기지는 칼날만큼 날카로워야 하고, 진짜 그럴 것이다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_48 And now, as surely as Mount Fuji touches the clouds, we will have a victory! Good fortune to you all! TRUE
자 이제, 후지산이 구름에 닿은게 확실하니 승리는 우리 것이다! 제군들 모두에게 행운이 있길 바란다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_49 And now, to the enemy! It is impolite to keep them waiting for death any longer! I will enjoy counting their heads afterwards! TRUE
자 이제, 적들에게 죽음을 더 기다리라고 하는 것은 예의가 아니다! 나는 이후에 머리수 세는 기쁨을 누릴 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Stock_50 And now set aside all thoughts save duty. Your loved ones will mourn if you die, but not if you fail! Let us have victory! TRUE
그리고 지금 지금 모든 생각은 집어 치우고 임무만을 생각하라. 만일 너희가 죽으면 사랑하는 사람이 애통해 할 것이지만, 너희는 죽지 않을 것이다! 자, 우리는 승리를 쟁취하자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Bloodthirsty_01 And now, the hour has come to hurl ourselves into the enemy ranks and rip them to small pieces, fit only to be food for dogs! TRUE
자 이제, 우리 자신을 적 대오에 내던져서 적들을 산산 조각내고 개 사료로 던져줄 시간이 왔다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Bloodthirsty_02 And now, do not be still. Gut your enemies like fish, for they are not worthy of warrior deaths! Bring me heads! I will have heads today! TRUE
자 이제, 우두커니 서있지 말고 너희의 적들을 생선처럼 발라버려라. 전사라고 불러줄 것도 없는 개들의 죽음이니까! 대가리를 가져와라! 오늘은 대갈통이나 모아야겠다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Bloodthirsty_03 And now, I would see blood! I will have our banners dipped in the blood of many enemies before this day is done! That will mark our victory! TRUE
자 이제, 나는 피를 보겠노라! 이 날이 다 가기전에 우리 깃발에 적의 피를 찍어 발라야 겠다! 그것이 우리 승리의 표식이 될 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Brave_01 And now, we begin! Keep courage in your hearts, as I hold it in mine. With courage, there is no chance of failure! TRUE
자 이제, 시작이다! 나처럼 마음을 단단히 먹고 용기를 내면 질 가능성은 전혀 없다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Brave_02 And now, think on this: it is harder to live with cowardice in your heart than die with courage! So, be brave, my warriors! TRUE
자 이제, 용감하게 죽는 것보다 겁쟁이로 사는 것이 더 어렵다고 생각하면서! 용기를 내라 전사들이여!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Brave_03 And now have no fear of what is to come, for I do not! Set aside all thoughts of life until the battle is done! That way doubt will not trouble you! TRUE
자 이제, 나처럼 앞 일을 겁내지 말고 전투가 끝날 때까지 살겠다는 생각을 접어라! 그러면 문제없을 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Drunkard_01 And now, I refill my sake cup and raise it in your honour! You are fine fellows, and I admire and deeply love you all! Oh yes, much, much, more than I can say… TRUE
자 이제, 나는 사케잔을 채우고 제군들의 명예를 위해 건배하노라! 제군들은 훌륭한 부하들이고 나는 너희 모두를 흠모하고 사랑한다! 말로는 다 표현할 수가 없다...
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Drunkard_02 And now I drink to your success. I have a flask or two that need my attention, you know. And try not to be too loud when you fight. Terribly bad for the digestion, too much noise… TRUE
자 이제, 나는 제군들의 승리에 축배를 든다. 내 관심사는 여기 있는 술병들일 뿐이다. 술먹고 싸우거든 너무 소란피우지 말라. 소화가 안되니까. 꺽…
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Drunkard_03 And now, I send you off to fight our foes, the horrible fish-faced devils with their scaly knees and goggly eyes. No, that's my wife's family! Anyway, good luck to you all! TRUE
자 이제, 나는 제군들을 적과의 싸움에 내보낸다. 그 끔찍한 물고기 면상의 악마놈들은 무릅이 비늘투성이고 눈이 웃기게 생겼다. 아차, 내 마누라 가족이지. 어쨌든, 너희 모두에게 행운이 있기를 바란다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Mad_01 And now, remember that the enemy are not blessed by fortune. They are men made of rice paper. Yes, rice paper. And chopsticks. Do not fear these spindly bamboo folk! TRUE
자 이제, 기억할 것은 그 적군들은 행운이 없다는 것이다. 그것들은 얇은 종이 쪼가리에 불과하다. 그리고 젓가락 같은 놈들이다. 가늘고 길다란 대나무같은 놈들을 무서워하지 말라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Mad_02 And now, I fear that I must attack the enemy with or without your help. It is the only way to stop them talking about me. Do not listen to them! I never loved that squid! TRUE
자 이제, 나의 두려움은 너희의 도움이 있건 없건 그놈들과 싸워야만 한다는 것이다. 그것은 나에 관해 떠드는 짓을 막는 유일한 방법이다. 그놈들 말은 듣지도 말지어다! 나는 그 오징어 같은 놈들을 좋아해본 적이 없다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Mad_03 So, it has come to battle. I take comfort in knowing that the Moon People have a high regard for my dancing skills! Now we will dance with our swords, to a tune of victory! TRUE
그래, 싸울 시간이다. 그 달같이 희끄무리한 놈들이 내 춤솜씨를 높이 평가한다는 것이 다행이다! 이제 우리는 칼춤을 출 것이다. 승리의 반주에 맞춰서 말이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Mad_Grief_01 And now I go to drown my sorrows in enemy blood! Any man who follows me must harden his heart, or prepare for madness, for I will not stop until victory is mine! TRUE
자 이제, 나는 내 슬픔을 그놈들 피에 담궈야 겠다! 나를 따르는 자는 마음을 단단히 하거나, 미치광이가 될 준비가 되야 한다. 승리가 내것이 될 때까진 멈추지 않을 것이기에!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Mad_Grief_02 And now, I go to battle! I feel no shame to tell you that my face is wet with tears for those I have lost. Soon it will be wet with their damned blood! TRUE
자 이제, 전투 돌입이다. 내가 잃은 자들로 내 얼굴이 눈물로 적시게 되었다고 너희들에게 말하는 것은 창피하지 않다. 곧 그들의 저주받은 피로 얼굴을 적실 것이다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Mad_Grief_03 And now, my heart tells me that it is time. It is time to draw my sword, and let madness take me. Follow, or stand aside, I care not! But if you want victory: follow! TRUE
자 이제, 내 심장이 내게 말하길, "칼을 빼들 때가 왔다. 그리고 미쳐라". 따르거나 옆에 멀뚱히 서있거나 선택하라. 상관치 않겠다! 그러나 승리를 원하거든 나를 따르라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Honourable_01 And now, we are ready to do battle. I trust that all of you know your part, and that you will act with honour. TRUE
자 이제, 우리는 전투 준비를 끝냈다. 나는 제군들이 각자의 위치에서 명예롭게 행동할 것을 믿어 의심치 않는다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Honourable_02 And now to battle! My honour can only be enhanced by leading you today, so do nothing that brings shame on our clan! TRUE
자 이제, 전투다! 내 명예는 오늘 너희를 지휘함으로 높여질 것이다. 우리 가문에 부끄러운 일은 하지 말라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Honourable_03 And so, put aside all thoughts of death. For us, there is only the honour of serving our clan, and the glory of victory! TRUE
그래, 죽는다는 생각은 접어두어라. 우리에겐, 우리 가문에 복무했다는 것과 승리의 영광만이 있을 뿐이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Inspiring_01 At the last, I have nothing more to say. You know your duty, as I do mine. Our hearts are strong, so fight well! TRUE
마지막으로, 더 이상 할말은 없다. 내가 나의 의무를 알 듯이 너희도 마찬가지이다. 굳세게 잘 싸워라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Inspiring_02 And now, take up your arms, and realise that you are in the company of brave men. Anything, absolutely anything, is possible for such men! TRUE
자 이제, 무기를 들고 최고의 사내들과 함께 했다는 것을 알려라. 그러한 사내들에게 불가능은 없다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Inspiring_03 And finally, I know that we are the best of our clan. As long as we have honour, even if we fall here we will not fail here! TRUE
마침내, 나는 우리가 우리 가문중에서 최고임을 깨달았다. 명예만 있으면, 우리가 여기서 지더라도 우리는 여기서 진 것이 아니다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Legendary_01 And lastly I think back on the many battles I have fought, great and small. I think of the many comrades I have seen fall, and many I have seen crowned with victory. And I look around and see their equals! I look forward to victory in your company! TRUE
마지막으로, 내가 크건 적건 여지껏 벌인 많은 전투를 회상해본다. 나는 쓰러져간 많은 동료들과 승리의 관을 쓴 많은 동료들이 생각난다. 여기 돌아보면 제군들은 그들과 동급이다! 너희와 함께 있어 승리는 따논 당상이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Legendary_02 And now, I will say no more. You have had your fill of words. Now is the moment where my deeds must speak, and fill you with bravery for what is to come! Worthy warriors: come with me! TRUE
자 이제, 더 이상 할 말은 없다. 더 이상의 말은 지겨울 것이고 내 행동이 말해 줄 찰라다. 용기로 너희를 채워라! 쓸모 있는 전사들이여 나와 함께 하자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Legendary_03 And remember: I did not achieve my position through weakness, or cowardice! No, I got here in the same way as you will win this battle: by being a warrior, obeying orders, understanding duty and maintaining honour! Any of you can do the same! TRUE
기억하라. 나는 연약함이나 겁을 통해서 이 자리에 오르지 않았다! 너희들이 전투에 이기는 방식으로 여기에 온 것이다. 전사로써, 명령을 따르고 할 일을 알고 명예를 쟁취함으로 말이다! 너희 누구도 똑같이 할 수 있다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Living_Treasure_01 And finally, I have long worked for our clan's success. In peace and war, I have carried the iron weight of duty. Today is no different! If I fall, I die proud of commanding you! TRUE
마침내, 나는 우리 가문의 성공을 위해 오랫동안 노력해왔다. 평시와 전시에, 나는 무거운 짐을 져왔다. 오늘도 다를 바가 없다! 내가 지더라도, 죽어서도 너희를 지휘했다고 자랑할 것이다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Living_Treasure_02 And lastly, although I have honed my skills, they do not matter. All that matters now is that I command you with all my ability, and that you obey with all of yours. There is nothing more! TRUE
마지막으로, 나의 연마한 솜씨를 보여줄 놈들은 그놈들이 아니고 내가 지휘하는 제군들에게다. 그리고 제군들은 최선을 다해 나에게 복종하라. 그것뿐이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Living_Treasure_03 And now, I draw my sword, and add my voice to yours! Unless our enemies are ignorant men, they will know my name and my value! Both will cause them doubt and fear! One day, I trust, your names will do the same! TRUE
자 이제, 나는 칼을 뽑고 내 함성을 제군들에게 쏟을 것이다! 우리의 적이 일자무식이 아니면, 내 이름과 무게를 알 것이다! 나와 너희가 그들에게 의심의 싹을 잘라버리고 두려움을 줄것이다! 언젠가는, 너희의 이름도 나처럼 될 것임을 확신한다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Poet_01 And remember that although I am not thought a warrior, my spirit has been forged in war. Battle is but poetry written in a splash of blood! TRUE
그리고 기억하라 나는 전사라고 생각지는 않지만, 내 영혼은 전쟁을 치르면서 단련되어 왔다. 전투는 피로 휘갈겨진 시인 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Poet_02 And now, remember that we are like the cherry blossom blowing on the wind. The winds of fate will be kind, as long the blossoms are worthy. TRUE
자 이제, 기억할 것은 우리는 바람에 휘날리는 벚꽃과 같다. 그 벚꽃이 가치가 있다면, 운명의 바람도 그와 같을 것이다.
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Poet_03 And now, remember that there is poetry in the sword's edge, and beauty in a noble death! Let us give our enemies many noble deaths! TRUE
자 이제, 기억할 것은 칼날끝에 한편의 시가 있고 고귀한 죽음에는 아름다움이 있다! 우리의 적들에게 고귀한 죽음을 맞이할 기회를 주자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Strategist_01 And now, I have talked enough. It is time for us to fight, and for me to put my expertise to good use as your leader. I will not fail you, brave warriors! TRUE
자 이제, 나는 말을 아껴야 하겠다. 우리가 싸울 시간이 되었고 제군들을 지휘할 때 내 능력을 잘 활용하겠다. 너희가 실패하지 않게 하겠다. 용감한 장수들이여!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Strategist_02 And now, we go forwards towards victory! I promise that every thought of mine is devoted to the ruination of our foes! Do the same! TRUE
자 이제, 우리는 우리의 승리를 향해 나아가자! 내 약속컨대 나의 모든 생각은 적의 몰락에 집중되있다! 제군들도 그렇게 하라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Strategist_03 And so I finish my speech. I am not given to talking when I could be doing! Now is the time for great deeds! TRUE
그래 내 연설은 마쳤다. 행동으로 보여주겠다. 이제 위대한 업적을 남길 시간이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Warrior_01 And now, I say one thing more as a practical man and a warrior. Kill your foe when the order is given. There is nothing else to battle! TRUE
자 이제, 나는 실행가요 전사로써 한마디 더 하겠다. 명령이 떨어지면 제군들의 적을 죽여라. 전투외엔 아무것도 없다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Warrior_02 And at the last, I offer this practical advice to you all: stay alive and kill the enemy. That way, we will enjoy the victory together! TRUE
마지막으로, 너희 모두에게 현실적인 충고를 하겠다. 살아남아서 적을 죽여라. 그 길만이 우리 모두 승리를 나누는 길이리라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Ending_Trait_Skill_Warrior_03 And now, my fellow warriors, look to your arms and armour one last time. Now cheer, and put fear in our enemies' guts! TRUE
자 이제, 동료들이여, 마지막으로 무기와 갑옷을 돌아보라. 함성을 지르고 적들의 뱃속에 공포를 심어넣어라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_01 And now, heroes: kill them all! TRUE
자 이제, 영웅들이여 싹 쓸어버리자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_02 Let the heroes step forward, and show them death! TRUE
영웅들은 앞으로 나와서 그들에게 죽음을 보여주자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_03 Draw your swords, heroes, and give them death! TRUE
칼을 뽑아 들어라 영웅들이여, 그들에게 죽음을 보여주자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_04 And now, heroes of our clan, fight with honour! TRUE
자 이제, 우리 가문의 영웅들이여, 명예를 가지고 싸워라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_05 Heroes! Show them what honour truly means! TRUE
영웅들이여! 진정한 명예가 뭔지 저들에게 보여주어라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_06 And now, worthy heroes, your moment has come! TRUE
자 이제, 진정한 영웅들이여, 너희의 시간이 왔다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_07 Now, prove yourselves worthy of our clan! TRUE
이제, 우리 가문에서 너희의 가치를 증명하라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_08 Now is the time! Do not dishonour the clan! TRUE
때가 왔다! 우리 가문의 명예를 더럽히지 말라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_09 Take up your weapons, and do your worst! TRUE
무기를 들고 최고의 나쁜 짓을 행하라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_10 Now, heroes, show our foes the meaning of duty! TRUE
자, 영웅들이여, 우리의 적들에게 군대의 의무가 무엇인지 보여주어라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_11 Take your places in line! Fight well, my heroes! TRUE
대오에서 자신의 위치를 지켜라! 잘 싸워라 나의 영웅들이여!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_12 Heroes of our clan! As always, fight bravely! TRUE
우리 가문의 영웅들이여! 언제나처럼 용감하게 싸워라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_13 Now, heroes, send your foes to Hell! TRUE
자 영웅들이여, 너희의 적들을 지옥으로 보내버려라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_14 Spirits! Grant our heroes a victory here! TRUE
영혼들이여, 우리 영웅들에게 이곳의 승리를 허락하소서!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_15 Mighty heroes: my prayers go with you! TRUE
강력한 영웅들이여, 나의 기도가 너희와 함께 하리라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_16 You have my prayers, brave heroes! Now fight! TRUE
제군들은 나의 기도를 받았다. 용감 무쌍한 영웅들이여 이제 싸워라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_17 Fight with honour, heroes of our clan! TRUE
명예를 가지고 싸워라, 우리 가문의 영웅들이여!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_18 Strike them down, heroes! We will have victory here! TRUE
그들을 쳐서 쓰러뜨려라, 영웅들이여! 이곳의 승리는 우리 차지가 될 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_19 Now, heroes of our people, advance with resolute hearts! TRUE
자, 우리 민족의 영웅들이여, 마음을 단호하게 하고 나아가라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_20 Fight! For your families and your honour! TRUE
싸워라! 너희의 가족과 명예를 위하여!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_21 And now, heroes, let duty guide your hearts! TRUE
자 이제, 영웅들이여, 의무가 너희의 마음을 이끄리라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_22 Now, let glory and honour find champions among us! TRUE
자, 영광과 명예가 너희 가운데서 승자를 가려낼 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_23 Now, heroes, show you are worthy of that name! TRUE
자, 영웅들이여, 제군들의 이름값을 치러라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_24 Strength to you, heroes, as you face your challenges! TRUE
영웅들이여, 너희가 도전자들을 직면할 때 너희에게 힘이 부어지리!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_25 I pray for your victories, heroes! TRUE
영웅들이여, 승리를 기원하노라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_26 This the moment for heroes to step forth and claim honour! TRUE
영웅들이 한발자국 내밀어 명예를 주장할 때가 되었다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_27 My prayers go with you as you seek honour today! TRUE
너희들이 오늘 명예를 찾고자 할 때 내 기도가 너희와 함께 가노라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_28 Seek out a worthy foe, and prove your courage! TRUE
쓸모 있는 적을 찾아내어 너희의 용기를 증명하라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_29 Seek out a man worth fighting, and cut him down! TRUE
싸울만한 놈을 찾아서 쓰러뜨려라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_30 Spirits of the air! Cool the brows of these, my worthy heroes! TRUE
바람의 영이여! 나의 귀중한 영웅들의 이마를 식혀주소서!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_31 Mighty heroes! Destiny awaits you! TRUE
힘쎈 영웅들이여! 운명이 너희를 기다리노라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_32 Mighty heroes! Let your deeds today live for ten thousand years! TRUE
힘쎈 영웅들이여! 오늘 너희의 업적이 천년을 노래하리라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_33 Great heroes, I pray you find truly worth opponents! TRUE
위대한 영웅들이여, 너희가 진정 싸울만한 적수들을 만나길 빈다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_34 Heroes of our clan! May you find glory and victory! TRUE
우리 가문의 영웅들이여! 영광과 승리를 거두길 바란다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_35 Live long in honour, worthy heroes! I wish you success! TRUE
귀중한 영웅들이여, 영원히 명예로울지어다! 너희의 성공을 비노라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_36 I pray you find brave and noble foes, so that your honour is proved! TRUE
너희의 명예가 증명될 용감하고 고귀한 적수를 만나길 비노라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_37 Heroes, this is your moment of glory, when all men can see your worth! TRUE
영웅들이여, 영광의 이때 모든이가 너희의 가치를 볼 수 있을 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_38 Fight well, noble heroes, for all our clan watches you! TRUE
고귀한 영웅들이여, 잘 싸워라, 우리 가문 모두가 지켜보고 있노라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_39 Noble heroes, show your ancestors that you are worthy of them! TRUE
고귀한 영웅들이여, 너희가 가치가 있음을 조상들에게 보여주어라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_heroic_land_40 Your ancestors are watching, heroes! Make sure they are not ashamed! TRUE
영웅들이여, 너희의 조상들이 지켜보고 있다! 그들이 부끄러워 하지 않도록 하라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_01 And remember: your ancestors are watching! Do not shame them! TRUE
기억하라, 너희의 조상들이 지켜보고 있다! 그들을 욕되게 하지 말라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_02 Now, let the crows feast! TRUE
이제, 까마귀떼에게 밥을 주자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_03 The crows will feast on their flesh when we are done here! TRUE
여기서 우리가 다 끝내면 그들은 까마귀들의 밥이 될 것이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_04 The kami will expect bravery! Do not disappoint them! TRUE
카미는 용자를 기대하고 있다! 그들을 실망시키지 말자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_05 And now: fight for the clan and your own honour! TRUE
자 이제, 가문을 위해 너희의 명예를 위해 싸워라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_06 And now let the spirits decide our fate, but fight hard! TRUE
자 이제, 영들이 운명을 결정할 것이다. 그러나 싸움은 우리의 몫이다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_07 The crows circle! Let us give them meat! TRUE
까마귀떼가 하늘을 멤돌고 있다. 우리가 그들에게 밥을 만들어 줄 때다!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_08 Let their dying screams terrify the wind and clouds! TRUE
그들의 죽어가는 비명소리로 바람과 구름을 놀라게 하자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_09 Let the carrion beasts feed on our dead foes! TRUE
썩은 고기를 먹는 새떼에게 적 시체를 넘겨주자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_10 The crows are hungry! Let us make sure they are well fed! TRUE
배고픈 까마귀떼를 배부르게 하자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_11 Brave warriors, do not disappoint your ancestors today! TRUE
용감한 전사들이여, 오늘 너희의 조상들을 실망시키지 말라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_12 Now send them to unmarked, dishonoured graves! TRUE
비명도 없고 명예도 없는 무덤속으로 그것들을 던져버리자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_13 Send them to Hell, my brave warriors! TRUE
그것들을 지옥으로 보내버려라, 나의 용감한 영웅들이여!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_14 And now let us fill a lake with orphans' tears! TRUE
우리는 이제 호수를 고아들의 눈물로 채워버리자!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_15 Make ready! And act with honour today! TRUE
준비하라! 오늘 명예롭게 행동하라!
pre_battle_speeches_text_S2_PBS_Hoorah_stock_land_16 And think of this: honour does not seek out timid men! TRUE
이것만 생각하라, 명예는 겁쟁이들을 찾지 않노라!
|
첫댓글 생선처럼 발라바려라 보다 썰어버려라가 좋지않을까요?ㅎㅎ
또 튀는것 보단 도망친다가 ㅋㅋㅋ 그리고 그것들을 지옥으로 보다 저것들을 지옥으로 ..
ㅋㅋ
쨋든 화이팅 이고 한글화 열심히 해주셔서 감사합니다. ㅎㅎ
생선처럼 토막내버려라로 괜찮을 듯..ㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 자, 의 압박.
윗분 댓글에 감사하고 수정하여 가르치링님께 보냅니다.
오오 수고하십니다... 저는 의욕이 안솟아서...아직 50개밖에 못했네요
ㅎㅎ...오늘 당직근무라 회사에서 시간 보내기질 했습니다.
너무 애쓰셨습니다
화이팅 고맙습니다
파오봇님 수고가 많으십니다.
이제서야 뒤늦게 200줄 완료한 전 부끄럽기만 하군요. ;;;