제1장.上經(상경) 21訓(훈) 157事(사)
Chapter 1. Upper Classic : 21 Teachings, 157 Deeds.
제 4강령 濟(제)......일(구제)......第146事
The 4th Principle : Salvation / Relief(濟,제)... Work(Rescue)... Case 146.
제 4규 智(지)......지혜......第172事
Section 4 : Wisdom(智,지)... Wisdom... Article 172.
제 26모 精食(정식)......정갈한 음식......第176事.
Chapter 26 : Jeongsik(精食,정식 -Pure Eating)... Clean Food... Matter No. 176.
精食(정식)은 좋은 음식을 지나치게 구하지 않는 것이다.
Pure Eating means not excessively seeking after fine or luxurious food.
호랑이는 고기를 탐내다가 함정에 빠지며,
A tiger falls into a trap while coveting ment,
물고기가 미끼 달린 낚시줄에 걸리는 것은 탐내는 입 때문이다.
and a fish gets caught on a baited fishing line because of its greedy mouth.
입 때문에 몸을 잃는다면 영혼이 거처할 곳이 없어지게 되니
If one loses their body because of their mouth(appetite), the soul will have no place to dwell;
이러한 것을 구제하는 것을 精食(정식)이라 한다.
therefore, saving oneself from this state is called "Pure Eating."
[Original Text, 원문]
精食者는 不求重食也라 (정식자는 불구중식야라)
One who practices pure Eating does not seek rich or heavy food.
虎陷肉穽하며 魚懸餌綸者는 貪口也니 (호함육정하며 어현이륜자는 탐구야니)
A tiger falls into a meat trap, and a fish gets caught on a baited,
because of their greedy mouths.
身失於口며 靈無所寄라 其濟之者는 精食乎인져 (신실어구면 연무소기라 기제지자는 정식호인져.)
If the body is lost because of the mouth, the soul will have nowhere to rest.
That which saves them from this is surely Pyre Eating.
[Explanation, 풀이]
제 176事(사)는 三一神誥(삼일신고) 제5장의 禁觸(금촉)의 6가지 방법 중 하나인 味(미)에 대해 설명하고 있다.
Article 176 explains "Taste(味,미)," which is one of the six methods of "Geumchok(禁觸,금촉 -
Restraining the Senses / Abstaining from Contact)" in Chapter 5 of the
Samil Singo(三一神誥,삼일신고 - The Teachings of the Triune God).
三一神誥(삼일신고)의 가르침과 마찬가지로 음식은 즐기는 대상이 아니다.
In line with the teachings of the Samil Singo,
food is not something to be pursued for mere pleasure or indulgence.
음식은 감사하는 대상이 되아야 하며 이 가르침에서 벗어날 때
스스로의 건강부터 해치게 되며 없는 사람과의 위화감을 조장하게 되어 다툼의 원인이 된다.
Food should be an object of gratitude. When one deviates from this teaching,
they will first harm their own health, and furthermore,
create a sense of estrangement or inequality with the underprivileged,
ultimately causing conflict and disputes.
※ Vocabulary Notes.
● 精食(정식) :Pure Eating / Mindful Eating(단순히 깨끗한 음식을 넘어 마음을 다스리는 식사를 뜻하므로
context에 따라 Mindful Eating으로 번역해도 좋습니다.
● 탐내다 : To covet / To crave / to desire greedily.
● 함정 : Trap / Pitfall.
● 미끼 달린 났시줄 : Baited fishing line / Hooked line.
● 영혼이 거처할 곳 : A place for the soul to dwell / A resting place for the soul.
● 三一神誥(삼일신고) : Samil Singo(고대 대종교 든의 경전 이름이므로 고유명사로 음차표기).
● 禁觸(금촉) : Geumchok(인간의 감각적 감촉이나 자극을 억제한다는 뜻으로,
'Restraining the Senses' 또는 'Abstaining from Contact'로 번역할 수 있습니다.)
● 味(미) : Taste / Flavor.
● 없는 사람과의 위화감 : A sense of estrangement or inequality with the underprivileged
(the have-nots).