<한시>
첫눈
이숭인(李崇仁 : 1347~1392)
세밑의 하늘은 아득하기만 한데
첫눈이 내려 산천을 덮었네
새들은 깃들 나무를 잃고
스님은 돌 위를 흐르는 샘물을 찾네
굶주린 까마귀 들판에서 우는데
얼어붙은 버드나무는 시냇가에 쓰러져 있네
인가는 그 어디에 있는가
멀리 숲속에 흰 연기 피어오르네
新雪(신설)
蒼茫歲暮天(창망세모천) 新雪遍山川(신설편산천)
鳥失山中木(조실산중목) 僧尋石上泉(승심석상천)
飢烏號野外(기오호야외) 凍柳臥溪邊(동류와계변)
何處人家在(하처인가재) 遠林生白煙(원림생백연)
[어휘풀이]
-蒼茫(창망) : 넓고 멀어서 아득하다.
[역사 이야기]
이숭인(李崇仁 : 1347~1392)은 고려 말기의 학자로 호는 도은(陶隱)이다. 절의를 지킨 세 학자를 총칭하여 삼은(三隱)이라 하는데 목은(牧隱) 이색, 포은(圃隱) 정몽주, 야은(冶隱) 길재로 알려져 왔다. 하지만 근년에는 길재 대신 이숭인을 고려 시대의 삼은에 포함 시키기도 한다. 이숭인은 타고난 자질이 뛰어나고 문사(文辭)가 전아(典雅)하여 이색은 말하기를 “이 사람의 문장은 중국에서 구할지라도 많이 얻지 못할 것이다.”라고 칭찬하였고, 명나라 태조도 이숭인이 찬한 표문(表文)을 보고 표의 문사가 참으로 절실하다고 평했으며 중국의 사대부들도 그 저술을 보고 탄복했다고 전해진다.
출처 : 한기와 함께하는 우리나라 역사 『노을빛 치마에 쓴 시』
지은이 : 고승주. 펴낸 곳 : 도서출판 책과 나무