|
출처: 학원강사모여라 원문보기 글쓴이: Praha
1. A bad excuse is better than none. 형식뿐인 사과가(변명이) 안 하는 것보다 낫다.
2. A bad penny always comes back. 바람직하지 못한 일은 반드시 되돌아온다.
* a bad penny ; 바람직하지 못한 일(사람)
3. A bad workman blames his tools. 서툰 장인(匠人), 연장 나무란다.
(자신보다 남을 탓하는 경우에 쓰임.)
4. A bird in the hand is worth two in the bush.
* bird in (the) hand 수중의 새, 확실한 이익, 틀림없는 것 * bush 관목, 수풀, 담쟁이덩굴(옛 술집 간판)
손안에 있는 새 한 마리가 숲 속의 새 두 마리보다 낫다
(남의 돈 천냥이 내 돈 한푼만 못하다.)
5. A bully is always a coward. 골목대장(건달)은 항상 겁쟁이.
6. A burnt child dreads the fire. 데어 본 아이는 불을 무서워한다.
(자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.)
7. A cat has nine lives. 고양이는 목숨이 아홉 게나 있다. (쉽게 죽지 않는다.)
8. A cat may look at a king. 고양이도 임금을 볼 수 있다.
(누구나 다 그에 상당한 권리는 있다.)
9. A change is as good as a rest. 변화는 휴식만큼이나 좋다.
10. A cock crows on his own dunghill. 수탉은 제 똥 더미 위에서는 큰소리 친다.
(집안에서만 큰소리치다.)
11. A creaking door hangs long. 병약자가 오래 산다.
(= Creaking doors hang the longest.)
12. A crow is never whiter for washing herself often.
원래 나쁜 놈은 어쩔 수 없다. * crow n. 까마귀
13. A disease known is half cured. 무슨 병인지 알게 되면 반은 치유된 셈이다.
14. A dog which barks much is never good at hunting.
= The worst wheel of the cart makes most noise. 빈 수레가 요란하다.
15. A drowning man will catch at a staw. 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.
16. A fair exchange is no robbery. 공정한 교환은 강탈이 아니다.
(부당한 교환을 강요할 때 쓰임)
17. A final success will be made after repeated attempts.
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다.
18. A fog cannot be dispelled with a fan. 혼자 힘으로 대세를 막을 수 없다.
* dispel = expel 내쫓다 * fan 부채
19. A fool and his money are soon parted. 어리석은 자는 돈을 유지(보관)할 수 없다.
20. A fool may make money, but it needs a wise man to spend it.
어리석은 사람도 돈을 벌 수는 있지만 돈을 쓰는데는 현명한 사람이 필요하다.
21. A fox is not taken twice in the same snare. 여우는 같은 덫에 두 번 걸리지 않는다.
: 기회를 놓치지 말라 * snare[sn??r] 덫, 올가미, 함정, 유혹
22. A friend in need is a friend indeed. 어려울 때 친구가 진짜 친구다.
23. A friend to everybody is a friend to nobody. (= A friend to all is a friend to none.)
모든 사람의 친구는 누구의 친구도 아니다.
24. A good medicine tastes bitter. 몸에 좋은 약이 입에 쓰다.
25. A good tale is none the worse for being twice told. 좋은 이야기는 두 번 들으면 더 좋다.
* none the worse for ① (사고)를 당해도 태연하게 ② --으로 좋아져서
26. A good tongue is a good weapon. 말 한마디가 천 냥 빛 갚는다.
27. A great tree attracts the wind. 큰 나무가 바람에 맞기 쉽다. * attract 끌다, 유인하다
28. A green Christmas[Yule] makes a fat churchyard.
* Yule 크리스마스 * churchyard (교회의) 구내묘지
크리스마스가 따뜻해서 눈이 오지 않는 해에는 질병이 유행하여 죽는 사람이 많다.
29. A green wound is soon healed. 새로운 상처는 곧 치료된다.
* green (상처 따위가) 새로운, 얼마 안 되는
30. A guilty conscience needs no accuser. 도둑이 제 발 저리다.
* conscience 양심 * accuser 고발인
31. A liar ought to have a good memory. 거짓말도 머리가 좋아야 한다.
32. A little labor, much health. 조금 일하면 건강이 좋아진다.
33. A little learning(or knowledge) is a dangerous thing.
조금 아는 학문은 위험하다.(선무당이 사람잡는다.)
34. A little pot is soon hot. 작은 냄비가 빨리 끓는다. (소인이 화를 잘 낸다.)
35. A loaf of bread is better than the song of many birds. 금강산도 식후경.
36. A man is known by the company he keeps. 사람은 사귀는 친구로 알 수 있다.
37. A miss is as good as a mile. 조금이라도 빗나간 것은 빗나간 것이다.
(오 십 보로 백 보를 비웃지 말라.)
38. A penny plain and twopence colored. (싸고 번지르르한 물건에 대한 경멸 )
빛깔 없는 것은 1페니, 빛깔이 있는 것은 2펜스 : 보기는 달라도 알맹이는 한가지
(싼 점에서는 똑같다.)
39. A penny saved is a penny earned(= earned). 한 푼의 절약은 한 푼의 이득.
40. A picture is worth a thousand words. 한 장의 그림이 천 마디 말보다 가치가 있다. (백문이 불여 일견) = Seeing is believing.
41. A rolling stone gathers no moss. 구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다.
① 직업을 자주 바꾸면 돈이 붙지 않는다. ② 활동적인 사람은 언제나 청신(淸新)하다.
42. A small leak will sink a great ship. 작은 누수가 큰배를 침몰시킨다.
43. A smart coat is a good letter of introduction. 옷이 날개.
44. A stitch in time saves nine. 제 때의 한 땀은 나중의 아홉 땀을 덜어준다.
45. A strong town is not won in an hour.
강한 마을은 한 시간만에 얻어지지 않는다. (큰일은 시간이 걸린다.)
46. A tale never loses in the telling. 말은 되풀이되면서 커지기 마련이다.
47. A watched pot never boils.
기다리는 시간은 긴 법이다.(서둔다고 일이 되는 것은 아니다.) * boil 끓다
48. A woman has an eye more than a man.
직감에 관한 한 여자가 남자보다 한 수 위 이다.
49. A wonder lasts but nine days. 떠들썩한 일도 곧 잊혀진다.(남의 말도 3일이다.)
50. A word to the wise is sufficient. 현자는 하나를 알려주면 둘을 안다.
51. Absence makes the heart grow fonder. 떨어져 있으면 더욱 그립다.
* fond a. 좋아하는, 정다운, 다정한
52. Accidents will happen. 사고는 일어나기 마련이다.
53. Actions speak louder than words. 행동이 말보다 웅변적이다.
54. After a storm comes a calm. 비 온 뒤에 땅이 굳는다. 고진감래(苦盡甘來)
[= After pains(sorrow) comes joy. = After rains comes fair weather.]
55. After death, to call the doctor. 죽고 난 후 의사 부르기( 소 잃고 외양간 고치기)
56. "After you" is good manners. 양보하는 것이 좋은 예절이다.
57. All cats are grey in the dark. 어둠 속의 고양이는 모두 잿빛으로 보인다.
(미모 따위는 한 꺼풀 벗기면 다 같다.)
58. All's fair in love and war. 사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.
59. All (is) for the best. 만사가 다 신의 뜻이다. (하늘이 무심치 않다.)
60. All good things must come to an end. 좋은 일은 다 끝이 있는 법.
61. All is fish that comes to his net. 그는 모든 것을 다 이용한다.
(어떤 경우에도 잇속은 차린다.)
62. All is gay that is green. 세상 물정을 모르는 사람은 즐거운 법.
* green 경험이 없는, 미숙한
63. All is not gold that glitters. 번쩍이는 것이 모두 다 금은 아니다.
(외관은 믿을 것이 못된다.)
64. All's well that ends well. 끝이 좋으면 모두가 좋다.
65. All roads lead to Rome. 모든 길은 로마로 통한다.
(모로 가도 서울만 가면 된다.)(같은 목적에도 여러 가지 방법이 있다.)
66. All that glitters is not gold. 빛난다고 해서 다 금은 아니다.
= All is not gold that glitters.
67. All truth are not to be told. 진실이라고 모든 것을 다 말로 표현할 수 있는 것은 아니다.
68. All work and no play makes Jack a dull boy. 공부(일)만하고 놀지 않으면 우둔해진다.
(놀 때 잘 놀고 일할 때 일을 잘해라.)
69. An apple a day keeps the doctor away. 하루 한 알의 사과는 의사를 멀리 한다.
70. An eagle does not catch flies. 독수리는 파리를 잡지 않는다.
(진정한 강자는 약자를 괴롭히지 않는다.)
71. An egg of an hour. 한 시간 된 계란 : 아주 좋은 것; 최상품
* 빵 - 하루, 염소 - 한 달, 포도주 - 여섯 달, 고기 - 한 살, 물고기 - 십 년
72. An Englishman's house is his castle. 영국의 가정은 신성 불가침이다.
(침범하지 못한다.)
73. An empty hand is no lure for a hawk. 맨주먹은 매를 꾀는 미끼가 되지 않는다.
(공짜로 무엇을 얻으려고 해도 안 된다.)
74. An eye for an eye. 눈에는 눈(같은 수단(방법)으로 보복한다는 뜻)
75. An his geese are swans. 제 거위는 모두 백조라고 한다. (제 자랑만 늘어놓는다.)
76. An honest man's word is as good as his bond. 정직한 사람의 말은 계약과 같다.
(보증수표다)
77. An oak is not felled at one stroke. 참나무(떡갈나무)는 일격에 쓰러지지 않는다.
(힘든(중요한) 일은 쉽게 이뤄지지 않는다.)
78. An ounce of discretion is worth a pound of learning. 신중함이 학문(지식)보다 더 낫다.
79. Any port in a storm. 궁여지책, 그나마 아쉬운 대로 의지가 되는 것. * port 항구, 피난처
80. Any stick will serve to beat a dog. 어떤 것이라도 없는 것보다는 낫다.
81. Art is long, life is short. 예술은 길고 인생은 짧다.
82. Art improves nature. 예술은 자연을 개선한다.
83. As long as there is life, there is hope. 생명이 있는 한 희망이 있다.
84. As rust eats iron, so care eats the heart. 녹이 쇠를 좀먹듯이 근심 걱정은 사람을 병들게 한다.
85. As the boy, so the man. 아이 적 그대로 어른이 된다. (세살 버릇 여든까지 간다.)
86. As the fool thinks, so the bell clinks. 바보는 자기가 바보라는 것을 믿어버린다.
* clink (땡그랑) 울리다
87. As the old cock crows, the young cock learns. 부모가 하는 일은 아이들이 흉내낸다.
88. As you make your bed, so you must lie in it. 자업 자득.
= One must lie in(on) the bed one has made.
89. As you sow, so shall you reap. 뿌린 대로 거둘 것이다. (인과 응보)
90. As well be hanged for a sheep as(for) a lamb.
* One(You) may가 생략된 문형. *lamb 새끼 양
새끼 양 훔치고 교수형 될 바에는 어미 양 훔친다.(이왕 내친 김에 끝까지 하라.)
91. At every hour death is near. 언제든지 죽음이 가까이 있다.
92. At forty(or thirty) every man is a fool or his own physician.
40(30)이 되어서도 자기 몸이 어떤지를 잘 모르면 바보다.
93. Attack is the best defence. 공격이 최선의 방어이다.
94. Bad for the rider, good for the abider. 누군가에게 나쁜 것이 다른 사람에게는 좋을 수 있다.
(Where roads are muddy, the soil is fertile. 어떤 것에 나쁜 것이 다른 것에는 좋을 수 있다.)
* rider 승차 자(타는 사람) * abider 준수 자(법규 따위를 지키는 사람
95. Bad luck often brings good luck. 전화위복
96. Bad news travels fast.(= Bad news has wings.) 나뿐 소문은 빨리 퍼진다.
97. Barking dogs seldom bite. 짖는 개는 절대 물지 않는다. (두고보자는 놈 안 무섭다.)
98. Be content; the sea hath fish enough. 만족해라, 바다엔 충분한 고기가 있다.
(과욕을 부리지 마라) * hath [hæθ] = have의 제3인칭 표현 고어
99. Be just to all, but trust not all. 모두에게 공정한 것은 모든 이에게 공정치 않음.
100. Bear and forbear. 잘 참고 견뎌라. (참을 인자 열이면 살인을 면한다.) * forbear 참다, 억제하다
101. Beauty is but skin-deep. 미모도 가죽 한 꺼풀.
(외모로 사람을 판단하지 마라 ; 외모가 곱다고 마음이 고운 것은 아니다.)
102. Beauty is in the eye of the beholder. 아름다움은 보는 사람의 눈에만 보인다. (제 눈에 안경)
103. Beauty is potent, but money is omnipotent. 미는 백능(百能), 돈은 만능.
* omnipotent n. a. 전능한
104. Beauty without bounty avails nought. 관대함이 없는 아름다움은 무가치한 것이다.
= Beauty without virtue is a rose without fragrance.
* fragrance : 향기(로움) * bounty : 하사금, 관대함 * nought : 무(無), 무가치 한 것
105. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
입에 꿀을 가진 벌들은 꼬리에 침이 있다.
= No rose without a thorn. = Every rose has its thorn.
가시 없는 장미는 없다.(세상에 완전한 장미는 없다.)
106. Beggars can't(= must not) be choosers. 얻어먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.
107. Better a(the) devil you know than a(the) devil you don't know.
도깨비도 낯선 놈보다는 아는 놈이 낫다.
108. Better an egg today than a hen tomorrow. 내일의 닭보다는 오늘의 달걀.
109. Better an empty house than a bad tenant.
나쁜 빌린 집보다는 빈(쓸모 없는) 집이 더 좋다.
110. Better an old man's darling than a young man's slave.
= Better be an old man's darling, than a young man's slave.
젊은 신랑 종노릇보다 늙은 영감 애처 노릇이 낫다.
111. Better be sure than sorry. 유감스러운 보다는 확실히 하는 것이 더 좋다.
112. Better be the head of a dog that the tail of a lion. 용꼬리가 되느니 뱀 머리가 더 좋다.
113. Better bend than break. 부러지는 것보다 휘어지는 것이 낫다.
114. Better do it than wish it done. 바라기보다는 행하는 것이 더 좋다.
115. Better is my neighbor's hen than mine. 이웃집 닭이 내 것보다 낫다. (남의 떡이 커 보인다.)
116. Better late than never. 늦어도 하지 않는 것보다 낫다.
117. Better lose a jest than a friend. *jest 농담, 익살, 장난
친구보다 장난거리를 잃는 것이 더 낫다.
118. Better to ask than go astray. 길을 잃는 것보다 묻는 것이 더 낫다. (아는 길도 물어가라.)
119. Better unborn than unbred. * unbred 교육받지 않은, 버릇없이 자란
예절을 못 갖추는 것보다는 차라리 태어나지 않는 것이 낫다.
120. Better untaught than ill taught. 잘못 배우느니 안 배우는 편이 낫다.
121. Better with honor die than live with shame. 치사하게 사느니 죽는 편이 더 낫다.
122. Between two stools you fall to the ground. * stool 의자(걸상)
게도 구럭도 놓친다.
123. Birds in their little nest agree. 작은 둥지의 새들은 다투지 않는다.
124. Birds of a feather flock together. 깃이 같은 새끼리 모인다. (유유상종)
125. Birth is much, but breeding is more. 타고난 것보다 양육이 더 중요하다.
126. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.
기대가 없는 자는 행복하다. 실망이 없으니까.
127. Blood is thicker than water. 피는 물보다 진하다. (남보다 일가 친척이 더 낫다.)
128. Blood will tell. 피는 속일 수 없다.
129. Borrowing makes sorrowing. 빚은 슬픔을 만들어 낸다.
130. Boys will be boys. 사내아이는 사내아이다. (사내아이의 장난은 어쩔 수 없다.)
131. Brag is a good dog, but Holdfast a better. * brag 허풍, 자랑 * holdfast 잠금 쇠
허풍은 안 떠는 것이 좋다.
132. Bread is better than the songs of birds. 금강산도 식후경.
133. Bread is the staff of life. * staff 의지, 뒷받침 (빵은 생명의 양식이다.)
134. Breaking[Crushing] a fly on the wheel.
파리보고 칼 뽑기. (목적에 알맞지 않은 강력한 수단을 쓰다.
135. Brevity is the soul of wit. *brevity 간결함 (말은 간결함이 생명이다.)
136. Business is business. 장사는 장사다. (장사에 관용이나 감정은 필요 없다.)
137. Caesar's wife must be above suspicion.
* above suspicion 혐의가 없는 ↔ under suspicion
(Those in high position must have a special care for reputation.)
높은 직위에 있는 사람은 혐의가 없어야 한다.
138. Call a spade a spade. 솔직하게 말해라.
139. Care killed a cat. 걱정은 고양이도 죽인다. (걱정은 몸에 해롭다.)
= Care (or curiosity) killed a cat.
140. Cast no dirt into the well that gives you water.
네게 물을 주는 우물에 더러운 것을 던지지 말라.
141. Catch the bear before you sell its skin.
곰 가죽을 팔기 전에 곰을 잡아라.(김칫국부터 마시지 말라.)
142. Change brings life. 변화가 활기를 가져온다.
143. Charity begins at home.
자선은 가정에서 시작한다.(팔은 안으로 굽는다. 남보다 먼저 가족을 생각하라)
144. Children should be seen and not heard. 아이들에게 말보다는 행동의 본보기가 우선적이다.
145. Circumstances alter cases. 사정에 의해 입장도 바뀐다. *alter v. = change
146. Civility costs nothing. 예절은 돈 드는 일이 아니다.
147. Coming events cast their shadows before. 일이 생기려면 조짐이 일어나는 법이다.
148. Company in distress makes distress less. 슬픔도 같이 나누면 덜한 법.
* distress : 고뇌(통), 빈곤
149. Constant dripping wears away the stone. 쉬지 않고 떨어지는 물방울이 돌을 뚫는다.
Constant dropping wears away the stone. 낙숫물이 댓돌 뚫는다.
150. Conscience is the voice of the soul, as the passions are the voice of the body.
열정이 몸의 소리인 것처럼 양심은 영혼의 소리이다.
151. Conscience warns us as a friend before it punishes as a judge.
양심은 재판관으로서 우리를 처벌하기 전에 친구로서 우리에게 경고한다.
152. Conscience is to the soul what health is to the body.
양심의 영혼에 대한 관계는 건강의 신체에 대한 관계와 같다.
153. Conscience is the mirror of our soul, which represents the errors of our lives in their full shape. 양심은 우리 영혼의 거울이고, 우리 삶의 잘못을 완전한 형태로 나타내 준다.
154. Constant dropping wears away a stone. 계속되는 물방울이 돌을 없앤다.
155. Count to ten before you speak. 말하기 전에 열을 헤아려라. (생각하고 행동하라.)
156. Credit is better than gold. 돈보다 신용.
157. Curiosity killed the(a) cat. 호기심(걱정)은 몸을 그르친다.
158. Cut your coat according to your cloth.
옷에 맞추어 코트를(겉옷을) 지어라. (분수에 맞게 살아라.)
159. Danger past, God forgotten. 위험이 지나가면 신은 잊혀진다.
(뒷간 갈 적 마음 다르고 올 적 마음 다르다.)
160. Dead men tell no tales. 죽은 자는 말이 없다. (비밀을 아는 자는 죽여라.) *tale 이야기
161. Death defies the doctor. 죽음은 의사도 어찌할 수가 없다. *defy 무시하다, 도전하다
162. Death keeps no calendar. 언제 죽을지는 예측할 수 없다.
163. Deeds, not words. 부언실행(말이 아니라 행동)
164. Defend me from my friend ! = In trust is treason. 믿는 도끼에 발등 찍힐라.
165. Desperate diseases must have desperate remedies.
큰 병에는 과감한 요법이 필요하다. (큰 일에는 극단적인 대책이 필요하다.)
166. Destroy the lion while he is but a whelp. 새낄 때 사자를 죽여라.
* be but = be only * whelp 강아지
167. Discretion is the better part of valor. 신중은 용기의 핵심 부분이다.
(종종 비겁한 행위의 핑계로 사용 함)
= Discretion is the better of valor. = The better part of valor is discretion.
168. Disease are the interests of pleasures. 질병은 쾌락의 이자. (쾌락에는 대가가 있다.)
169. Do as you would be done by. 네가 대접받고 싶은 대로 행동(남을 대접)해라.
170. Don't be a beast. 심술 부리지 마라.(내 부탁 좀 들어 다오.)
171. Don't beat a dead horse. 다 끝난 문제를 논의하지 말라.
(아무도 관심을 갖지 않는 일을 말하지 말라.)
172. Don't bite off more than you can chew. 씹을 수 있는 만큼만 깨물어라.
(힘에 겨운 일을 꾀하지 말라.)
173. Don't bury your head in the sand. 머리를 모래에 파묻지 말라.
(현실을 외면하지 말라.) * bury one's head in the sand 현실을 외면하다
174. Do not cast(throw) pearls before swine. 돼지 앞에 진주를 던지지 말라.
(가치를 모르는 자에게 귀중한 것을 주지 마라.)
175. Don't change horses in midstream. 도중에 계획을 변경치 말라.
* change horses in midstream (착수한 계획을) 중도에 변경하다, 변절하다 *midstream 중류, 도중, 중간쯤
(↔ Variety is the spice of life. 변화는 인생의 양념이다.)
176. Do not count your chickens before they are hatched.
알도 까기도 전에 병아리를 세지 말라. (김칫국부터 마시지 말라.)
177. Don't cross the bridge till you come to it. 공연히 지레 걱정하지 말라.
(↔ Forewarned is forearmed. 미리 경계하는 것이 미리 무장하는 것이다. (유비무환)
178. Don't cry out before you're hurt. ① 까닭 없이 트집잡지 말라. ② 지레 겁먹지 말라.
179. Don't halloo till you are out of the wood. 숲을 벗어나기 전에 큰소리치지 말라.
(방심은 금물; 다된 밥에 코 빠뜨리기.) * halloo = halloa = hallo 소리치다
180. Do not kick against the pricks. 공연히 덤벼서 스스로를 해치지 말라.
*kick against the pricks 공연히 덤벼서 스스로를 해치다
181. Don't let flies stick to your heels. 우물쭈물하지 말라.
182. Don't meet trouble half-way. 쓸데없는 걱정을 하지 말라.
* meet trouble half-way 쓸데없는 걱정을 하다
183. Don't put(have) all your eggs in one basket. 너의 계란을 한 바구니에 넣지 말라.
(한 사업에 모든 것을 걸지 말라.)
184. Do not put the cart before the horse. 말 앞에 마차를 묶지 말라. (주객 전도)
185. Don't spoil(lose) the ship for a ha'p'orth of tar. 기와 한 장 아껴서 대들보 썩이다.
*hap'orth = ha'porth = ha'p'orth = halfpennyworth 극소량 * tar 선원, 타르
186. Do not spur a willing horse. 채찍질 안 해도 잘 달리는 말에는 박차를 가하지 말라.
187. Do not wear out your welcome. 너무 오래 머물러 있지 말아라.
( 손님으로서 환영 못 받을 때가 오기 전에 주인집을 떠나라.)
188. Do to others as you would be done by. 대접받고 싶은 만큼 베풀어라.
189. Dry shoes will not catch fish. 신발이 젖지 않으면 물고기를 잡을 수 없다.
190. Eagles don't catch flies. 독수리는 파리를 잡지 않는다. (An eagle -- 63 번 참조)
191. Early (or Soon) ripe, early (or soon) rotten. 조숙하면 조로 한다. (대기만성)
= Better late ripe and bear than early blossom and blast. = Good things take time.
= Great talents mature late. = Late fruit keeps well.
= A man at five may be a fool at fifteen.
192. Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
일찍 자고, 일찍 일어나는 것이 만복의 근원이다.
193. Easier said than done. 행동보다 말하기는 쉽다. (실제는 말보다 어렵다.)
194. East, west, home is best. 동으로 가건 서로 가건 내 집만큼 좋은 곳은 없다.
195. Easy (or Lightly) come, easy (or lightly) go. 쉽게 벌면 쉽게 나간다.
196. Empty vessels make the most sound. 빈 수레가 요란하다.
197. Empty sacks will never stand upright. 빈 자루는 바로 서지 못한다.
198. Enough is as good as a feast. 배부름은 진수 성찬이나 마찬가지다.
199. Even a worm will turn. 지렁이도 밟으면 꿈틀한다.
(= The ant and the worm even have their wrath.= Tread on a worm and it will turn.)
200. Every cloud has a silver lining. 먹구름이 걷히면 햇볕이 난다.
201. Every cock crows in its own dunghill. 수탉은 제 똥 더미 위에서는 큰소리 친다.
(집안에서만 큰소리치다.)
202. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
203. Every excess becomes a vice. 모든 지나친 것은 악이 된다. *vice 악
204. Every fish that escapes appears greater than it is. 놓친 고기가 더 크다.
205. Every fox must pay his skin to the furrier. 교활한 자는 자기의 교활함으로 몸을 망친다.
* furrier 모피 상인
206. Every Jack has his Jill. 헌 짚신도 짝이 있다.
207. Even Homer sometimes nods. 대가도 실수가 있는 법이다.
(원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.)
208. Every little helps. 하찮은 것이라도 제각기 쓸모가 있다.
209. Every man for himself, and God for us all. 사람은 자신만을 위하고 신은 모두를 위한다.
210. Every man has his faults. 모든 사람은 결점이 있다.
211. Every man is the architect of his own fortune. 모든 사람은 자기운명의 개척자이다.
212. Every man knows his own business best. 스스로의 일은 자신이 가장 잘 안다.
213. Every man to his taste. 기호는 사람마다 다르다.
214. Every one to his trade. = Every man for his own trade. 장사에는 각각 전문이 있다.
215. Every slip is not a fall. 미끄러진다고 다 쓰러지는 것은 아니다.
216. Every tub must stand on its own bottom. 사람은 누구나 자기를 믿어야 한다.
* tub 물통, 욕조, 작은 배
217. Everybody's business is nobody's business. 공동 책임은 무책임.
218. Everyone has a skeleton in his closet. 털어서 먼지 안 나는 사람 없다.
219. Everything comes to him who waits. 기다리는 자에게 복이 온다.
220. Everything has its drawback. 무엇이든 결점 없는 것은 없다. *drawback 결점, 단점
221. Everything has its seed. 모든 것은 다 근원이 있다.
222. Example(Practice) is better than precept. 본보기는 (실행은) 교훈보다 낫다.
* precept 교훈, 훈시, 격언
223. Exchange is no robbery. 교환은 강탈이 아니다. (부당한 교환을 강요할 때 쓰임)
224. Experience is the best teacher. 경험이 최고의 스승이다.
225. Experience is the mother of wisdom. 경험은 지혜의 모태.
226. Extremes meet. 극과 극은 통한다.
227. Faint heart never won fair lady. 용기 없는 사람이 미인을 손에 넣는 예는 없다.
* faint 희미한, 용기 없는
228. Fair(Fine, Kind, Soft) words break no bones(or, butter no parsnips.)
말만 그럴듯해 봐야 아무 소용이 없다. * parsnip 나물(미나리과의 식물)
229. Faith will move mountains. 믿음은 산도 움직인다.
230. Familiarity breeds contempt. 너무 친해지면 얕본다. *contempt 경멸
231. Far from Jupiter, far from thunder. 주피터를 멀리하면 벼락을 피할 수 있다.
높은 사람과 가까이 하지 않으면 위험을 피할 수 있다.
232. Fast bind, fast find. 단속을 잘 하면 잃는 법이 없다. *bind 묶다, 단속하다
233. Fat sorrow is better than lean sorrow. 살찐 귀신이 더 낫다.
(먹고 죽은 귀신이 보기에도 좋다.) *lean 야윈
234. Fear of death is worse than death itself. 죽음에 대한 두려움이 죽음 그 자체보다 무섭다.
235. Feed a cold and starve a fever. 감기에는 먹고 열병에는 굶는 게 좋다.
236. Find a woman without an excuse. 변명하지 않는 여자를 찾으시오.
(있을 수 없는 일에 대한 비유.)
237. Fine feathers make fine birds. 깃털이 고우면 새도 아름답다 ; 옷이 날개다.
238. Fine feathers do not make fine birds. 좋은 옷이 사람까지 좋게 만들지는 못한다.
239. Fine words butter no parsnips. 말만 그럴듯해 봐야 아무 소용없다.
240. First catch your hare and cook it. 우선 현물을 손에 넣어라, 처리는 그 다음 일이다.
241. First come, first served. 먼저 온 사람이 먼저 대접받는다.(선착 자 우선)
242. Fish and guests smell in three days. 생선과 손님은 3일만 되면 냄새가 난다.
(The best fish smells when they are three days old. 귀한 손님도 사흘이 지나면 악취가 난다.) 손(님)은 갈수록 좋고 비는 올수록 좋다.
243. Fools and madmen speak the truth. 바보와 미친 사람은 진실을 말한다.
244. Fools are wise after the event. 바보는 일이 지난 뒤에야 깨닫는다.
245. Fools rush in where angels fear to tread. 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다. * tread 밟다, 걷다
246. Forewarned, forearmed. (↔ Don't cross the bridge till you come to it.) (165번 참조)
247. Fortune gives too much to many people, but to none enough.
행운은 많은 사람들에게 너무나 많은 것을 주지만 아무에게도 충분히 주지는 않는다.
248. Fortune knocks once at every man's door. 누구에게나 한 번의 행운은 온다.
249. Genius without education is like silver in the moon. 교육 없는 천재는 달에 있는 은과 같다.
250. Gentle in manner, but resolute in action.(The iron hand in the velvet glove.) 외유내강
251. Give a dog a bad name and hang him. 개를 잡으려면 그 개를 미쳤다고 하라.
(악명의 힘은 무서운 것이다, 한 번 낙인이 찍히면 끝장이다.)
252. Give him rope enough, and he'll hang himself. 제멋대로 하고 싶은 일을 시켜라.
253. Give the devil his due. 아무리 보잘것없는(못마땅한) 사람이라도 공평하게 대하라.
254. Go farther and fare worse. 지나치면 오히려 잘 안 된다. (지나치면 실패한다.)
You may go farther and fare worse. * fare 운임(요금), 음식물, 일의 상태
255. God helps them that help themselves. = Heaven helps those who help themselves.
= God gives all things to industry. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.
256. God made the country and the man made the town.
신은 자연을 창조하시고 인간은 도시를 만들었다. (시골이 도시보다 좋다.)
257. God tempers the wind to the shorn lamb.
하느님은 털을 막 깎인 어린양에게 모진 바람을 보내지 않는다.
하느님도 약자에게는 가벼운 시련을 내리신다.
(신은 털을 막 깎인 어린양에게 모진 바람을 보내지 않는다.)
* temper n. 기질, 화(노여움) v. 조절하다, 완화하다
258. Good wine needs no bush. 좋은 술에는 간판이 필요 없다.
* bush 관목, 수풀, 담쟁이덩굴(옛 술집 간판)
259. Grasp all, lose all. (욕심부려) 다 잡으려다가 몽땅 놓친다.
260. Great winds blow upon high hill. 높은 언덕이 강한 바람을 맞는다.
261. Habit is a second nature. 습관은 제 2의 천성이다. (제 버릇 개 못 준다.)
262. Half a loaf is better than no bread (or none). 반 덩어리 빵이라도 없는 것보다 낫다.
263. Handsome is that(as) handsome does. 하는 짓이 훌륭하면 이목구비도 아름답다.
(좋은 행동을 하는 사람이야말로 아름답다.)
264. Haste makes waste. 서두르면 일을 그르친다.
265. Hatred is blind, as well as love. 사랑도 증오도 맹목적이다.
266. He is an ill guest that never drinks to his host. 주인을 위해 건배하지 않는 손님은 나쁘다.
267. He has brought his pigs to a fine market. 헛다리짚다. (팔아서 손해보다.)
* bring(drive) one's pig's to a fine(a pretty, the wrong) market 팔아서 손해보다, 헛다리짚다
268. He laughs best who laughs last. 최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는다.
269. He makes a rod for his own back. 화를 자초한다
* make a rod for oneself(for one's own back) 화를 자초하다
270. He that eats least eats most. 소식이 대식이다. ― 소식이 건강에 좋다.
271. He who hesitates is lost. 망설이다가 기회를 잃는다.
272. He who is born a fool is never cured. 원래 바보는 못 고친다.
273. He who neglects the little loses the greater. 작은 일을 소홀히 하면 큰 일을 하지 못한다.
(천리 길도 한 걸음부터)
274. He who pays the piper calls the tune. 돈 내는 사람 마음대로.
* pay the piper 비용(책임)을 부담하다 * call the tune 자기 생각대로 처리(지시)하다
275. Heaven helps those who help themselves. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.
276. His bark is worse than his bite. 본성이 주둥이만큼은 고약하지 않다.
(떠들기는 해도 마음은 착하다.)
277. His bread is buttered on both sides. 안락한 생활을 한다.
278. His money burns a hole in his pocket. 돈이 몸에 붙지 않는다.
279. History repeats itself. 역사는 반복한다.
280. History is the essence of innumerable biographies. 역사는 무수한 전기의 본질이다.
281. History makes us some amends for the shortness of life.
우리는 역사로써 짧은 생을 보상할 수 있다.
282. Homer sometimes nods. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
283. Honesty is the best policy. 정직은 최선의 방책이다.
284. Hope deferred makes the heart sick. 희망이 늦추어 지면 마음이 병든다.
285. Hunger is the best sauce. 시장이 반찬이다.
286. Ill got, ill spent. 불의(不義)의 재물은 오래가지 못한다.
287. If at first you don't succeed, try, try, and try again. 칠전팔기
288. If money is not your servant, it will be your master.
돈을 지배하지 못하면 돈이 사람을 지배한다.
289. If the shoe fits, wear it. 충고가 옳으면 순수하게 받아들여라.
290. If the sky falls, we shall catch larks. 하늘이 무너지면 종달새가 잡히겠지.
(공연히 지레 걱정 말라.) 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.
291. If you run after two hares you will catch neither. (= Grasp all, lose all.)
두 마리 토끼를 잡으려는 사람은 결국 한 마리도 잡지 못한다.
292. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 견딜 수 없으면 피해라.
293. If you were to curse a man, there would be two graves.
남 잡는 것이 저를 잡는 것이다.(다른 사람을 해롭게 하면, 자기에게도 해가 온다.)
294. If you would be well served, serve yourself. 대접을 잘 받으려면, 스스로를 대접하라.
295. Ignorance is bliss. 모르는 것이 약이다. *bliss 다시없는 기쁨, 천국
296. Ill news runs apace. 나쁜 소문은 천리를 달린다. (= Ill weeds grow apace.)
297. Ill-gotten gains never prosper. 부정한 것은 결코 번영하지 못한다.
298. Imitation is the sincerest form of flattery. 모방은 최고의 아부다.
299. In at one ear, out at the other. 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려버린다. (깊은 인상을 주지 못한다.)
300. In bad times false friends and flies disappear.
역경에 처했을 때 위선적인 친구와 파리는 사라진다.
301. In for a penny, in for a pound. 한번 시작한 일은 끝장을 내라.
302. In matters of conscience the law of the majority has no place.
양심상의 문제에 있어서 대부분의 법은 관계할 여지가 없다.
303. In the country of the blind the one-eyed is king.
장님 나라에서는 외눈박이가 왕. (범 없는 골에 이리가 날뛴다.)
304. In wine is truth. 취중에 진실이 있다. (취중진담)
305. It's a long lane that has no turning. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다.)
구부러지지 않는 길은 없다. (참고 기다리면 좋은 일도 생긴다.)
306. It's a pie in the sky. 그림의 떡.
307. It's an ill bird that fouls its own nest. 제 밑을 들어 남 보이지 말라.
* foul one's own nest 자기 집의 일을 나쁘게 말하다
308. It's an ill wind that blows nobody any good.
아무에게도 무익한 바람은 없다. (손해보는 사람이 있는 반면 이득 보는 사람도 있다.)
309. It is better to give than to take. 받는 것보다 주는 것이 더 행복하다.
310. It is never too late to learn. 배우는 데는 나이가 없다. (고치기에 너무 늦은 일은 없다.)
311. It is no use crying over spilt milk. 엎질러진 우유에 대하여 울어 봐야 소용없다.
312. It is not every flower that smells sweet. 꽃이라고 다 향기로운 것은 아니다.
313. It never rains but it pours. 비가 오면 억수같이 퍼붓는다. (불운은 겹치기 마련이다.)
(화불단행) : 또는 좋은 일에서 ― 두 번 있는 일은 세 번 있다.
314. It takes all sorts to make a world. 온갖 것이 다 모여 이 세상이 존재한다.
315. It takes two to make a quarrel. 상대가 있어야 싸움이 된다. (싸움은 쌍방의 책임.)
316. Jack of all trades (and) master of none. 열 가지 재주를 가지면 밥을 굶는다.
317. Jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.
미래나 과거는 좋아도 오늘이 좋기는 어렵다.
318. Judge not, that ye be not judge. 비판받지 않으려면 남을 비판하지 말라. * ye 古(고) [너희들]
319. Justice will assert itself. = Evil to him that evil thinks. = Justice has a long arm.
= Wrong cannot last long. = Nothing goes uncorrected for long. 사필귀정
320. Keep good men company, and you shall be of the number.
좋은 사람들과 사귀어라, 그러면 너도 그 사람들 중에 있게 될 것이다.
321. Keep(Save) your breath to cool your broth(porridge). 쓸데없는 참견을 하지 말라.
* broth 수프 * porridge 죽
322. Kill not the goose that lays the golden eggs. 황금 알을 낳는 거위는 잡지도 말라.
(눈앞의 이익에 급급하지 말라.)
323. Knowledge is power. 아는 것이 힘
324. Language is the dress of thought. 언어는 생각의 옷이다.
325. Laugh and grow fat. 웃으면 복이 온다.
326. Least said, soonest mended. 말을 삼가면 재앙은 적다.
327. Let beggars match with beggars. 유유상종(類類相從)
328. Let bygones be bygones. 지나간 일은 허물하지 말자. (과거는 과거)
329. Let sleeping dogs lie. 잠자는 개를 깨우지 말라.
(긁어 부스럼 만들지 말라. 벌집 건드리지 말라.)
330. Let the world wag. 될 대로 되라지.
331. Let well (enough) alone. 현상에 만족해라. (긁어 부스럼 만들지 말라.)
332. Life is not all beer and skittles. 인생이 마시고 노는 것만은 아니다.
333. Light(ly) come, light(ly) go. 쉽게 얻는 것이 쉽게 없어진다.
334. Lightning never strikes twice in the same place. 번개는 같은 곳을 두 번 때리지 않는다.
335. Lightly won, lightly held. 얻기 쉬운 것은 잃기도 쉽다.
336. Like draws to like. 유유상종
337. Like father, like son. 그 아버지에 그 아들. (부전자전)
338. Like master, like man. 그 주인에 그 하인.
339. Like mistress, like maid. 그 여주인에 그 하녀.
340. Little and often fills the purse. 티끌 모아 태산.
341. Little pitchers have long ears. 어린이들은 귀가 밝다. (아이들 앞에서는 말(행동) 조심.
342. Little strokes fell great oaks. 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다.
343. Little things please little minds. (= Little things amuse little minds)
소인(小人)은 하찮은 일에 흥겨워한다.
344. Live and let live. 자신도 살고 남도 살게 해라.
345. Live not to eat, but to live. 먹기 위해 살지 말고, 살기 위해 먹어라.
346. Long absent, soon forgotten. 오래 암 보면 멀어진다.
347. Look after the pence and the pounds will look after themselves.
한푼을 아끼면 큰돈이 된다.
348. Look before you leap. 돌다리도 두들겨 보고 건너라. (↔ He who hesitates is lost.)
349. Look on the bright side. (세상의) 밝은 면을 보라.
350. Look the stable after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고치기.
351. Lookers-on see most of the game. 구경꾼이 한 수 더 본다.
352. Love begets love. 사랑이 사랑을 낳는다.
353. Love laughs at locksmiths. 사랑은 어쩔 수 없다. *locksmith 자물쇠 제조 공(장수)
354. Love me, love my dog. 나를 사랑하면, 내 개도 사랑하라.
355. Make a virtue of necessity.
① 부득이한 일을 불평 없이 하다 ② 당연히 해야 할 일을 하고 공치사하다
356. Make hay while the sun shines. 호기를 놓치지 마라. (쇠뿔도 단김에 빼라.)
357. Make not mickle of little. 작은 것을 크게 확대하지 마라. *mickle 대량, 거액(= muckle)
358. Make the best of a bad bargain. 역경을 잘 대처해라.
359. Man proposes, God disposes. 계획은 사람이 꾸미되, 성패는 하늘에 달렸다.
360. Manners are stronger than laws. 풍습은 법률보다 더 강하다.
361. Manners and money make a gentleman. 예의 범절과 돈이 신사를 만든다.
(돈만 있으면 개도 멍첨지(양반).)
362. Many a little makes a mickle. = Every little makes a mickle. = Many drops make a shower. 티끌 모아 태산.
363. Many dishes make many diseases. 다식(多食)이 다병(多病)을 부른다.
364. Many hands make light[quick/ slight] work.
일 손이 많으면 일이 편해진다. (백지장도 맞들면 낫다.)
365. Marry in haste, and repent at leisure. 서둘러 결혼하면 서서히 후회한다.
366. May cold is a thirty-day cold. 5월 감기는 오래 간다.
367. Mend the barn after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고친다.
368. Might is right. 힘이 정의다.
369. Misfortunes never come singly. 화불 단행.(엎친 데 덮치기. 설상가상.)
370. Money begets money. 돈아 돈을 번다. * beget ① (아버지가) 자식을 보다 ② 생기게 하다
371. Money does not grow on tree. 돈이 나무에 열리지 않는다. (돈이 그저 생기는 것이 아니다.)
372. Money makes the mare (to) go. 돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다.
* mare [m??r] 암컷, (특히) 암말
373. More haste, less speed. 급할수록 천천히(바쁠수록 돌아서 가라.)
374. More than enough is too much. 충분하고도 남는 것은 너무 많은 것이다.
375. Much water runs by the mill that the miller knows not of.
사람이 모르는 사이에 여러 가지 변화가 생기는 법이다. (등잔 밑이 어둡다.)
376. Murder will out. (살인 등의) 나쁜 짓은 반드시 탄로 나는 법이다.
377. Name not a rope in his house that hanged himself.
목매단 집에서 새끼이야기를 꺼내지 말라. (환자 앞에서 죽음 이야기는 하지 말라.)
378. Nature has always been stronger than education. 자연(본성)은 항상 교육보다 더 강하다.
379. Nature passes art. 자연이 예술보다 한 수 위다.
380. Necessity is the mother of invention. = Wants make wit ! 필요는 발명의 어머니. (궁즉통)
381. Necessity knows no law. 필요(굶주림) 앞에 법률이 없다.
382. Needs must (do) when the devil drives. 발등의 불을 끄기 위해서는 못할 짓이 없다.
(필요에 몰리면 안 할 수 없다.) * needs must do 꼭 하지 않을 수 없다
383. Need will have its course. 일에는 순서가 있다.
384. Never is a long word(= day). never는 섣불리 쓰면 안 된다. (= Never say never.)
385. Never judge by appearances. 겉보기로 판단하지 말라.
386. Never put off till tomorrow what you can do (or what can be done) today.
오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 말라.
387. New meat begets a new appetite. 새로운 음식은 새로운 입맛을 돋군다.
388. Nine day‘s wonder. 신비로움은 아흐레 간다.
(아무리 좋은 것이든, 나쁜 것이든 구일이면 신비로움이 없어진다.)
389. Nine tailors make a man. 재봉사는 아홉 사람이 한 사람의 몫을 한다. (재봉사의 연역함을 이르는 말.)
390. Ninety percent of inspiration is perspiration. 영감의 90%는 노력이다.
391. No cross, no crown. 고난 없이 영광 없다. * cross 십자가, 고난
392. No fool like an old fool.
늙은 바보처럼 어리석은 사람은 없다.(특히 노인의 여자에 대한 사랑에 대한 말)
393. No gains without pains. 고통 없이 얻는 것은 없다.
394. No house without a mouse. 쥐 없는 집은 없다. (한가지 결점은 다 있다.)
395. No man cries stinking fish (that is, decries his own wares.) 자신을 헐뜯는 사람은 없다.
* cry stinking fish 자기(일)을 스스로 헐뜯다 * stinking 냄새나는, 악취 나는, 치사한, 비열한
396. No man is wise at all times. 항상 현명한 사람은 없다. (사람은 실수가 있기 마련이다.)
397. No mill, no meal. 부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다.
398. No names, no pack drill. 신중히 하면 아무도 벌을 받지 않는다. * pack drill 무장시켜 걷게 하는 벌
399. No news is good news. 무소식이 희소식.
400. No pains, no gains. 고통이 없으면, 얻는 것도 없다.
401. No root, no fruit. 뿌리가 없으면 열매도 없다.
402. No rose without a thorn. 가시 없는 장미는 없다.
403. No smoke without fire. 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.
404. No song, no supper. 일하지 않는 자는 먹지도 말라.
405. None are so blind as those who won't see. 보려고 하지 않는 사람처럼 눈먼 사람은 없다.
None so blind as those who won't see.
406. None but the brave deserve the fair. = Faint heart never won fair lady.
용감한 자만이 미인을 얻는다.
407. Not possession but use is the only riches. 유일한 부는 소유가 아니라 이용하는 것이다.
408. Nothing comes of nothing. 무에서는 아무 것도 나오지 않는다.
(뿌리 없는 나무에 잎이 필까.)
409. Nothing crave, nothing have. 구하는 것이 없으면 얻는 것도 없다.
410. Nothing is easier than finding fault. 남 흉보는 일보다 쉬운 일은 없다.
411. Nothing sought, nothing found. 구하지 않으면 아무 것도 얻지 못한다.
412. Nothing succeeds like success. 사람들은 성공한 사람을 좋아하기 마련이다.
413. Nothing ventured, nothing gained. 호랑이 굴에 들어가지 않으면 호랑이 새끼를 잡지 못한다.
414. Nurture is above nature. 교육이 천성 위다.
415. Old foxes want no tutors. 늙은 여우는 선생이 필요 없다.(부처님 앞에서의 설법)
416. Old friends and old wine are best. 친구와 와인은 오래될수록 좋다.
417. Old habits die hard. 오래된 습관은 쉽사리 없어지지 않다.
418. On painting and fighting, look aloof. 그림과 싸움은 멀리서 보라.
419. Once a man and twice a child. 사람은 두 번 어린애가 된다. (늙으면 다시 얘기가 된다.)
420. Once bitten(bit), twice shy. 한번 물리면 두 번째는 조심한다.
(자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.)
421. Once on shore, we pray no more. = Danger past, God forgotten. = The danger past and God forgotten.
일단 해변에 오르면 우리는 더 이상 기도를 하지 않는다. 위험한 순간이 지나가면 신은 잊혀진다.
422. One cannot love and be wise. 사랑에 빠지면 이성을 잃는다.
423. One fool makes many. 한 사람의 실수가 여러 사람을 곤란하게 만든다.
424. One good turn deserves another. 친절은 친절을 낳는다.
425. One ill word asked another. 가는 말이 고와야 오는 말도 곱다.
426. One man is no man. 세상은 혼자서는 살아갈 수 없다.
427. One man may steal a horse while another may not look over the hedge.
열 사람이 한 명의 도둑을 못 당한다.
428. One man's meat is another man's poison. 한 사람의 약은 다른 사람의 독
429. One man's music is another man's noise. 한 사람의 음악은 다른 사람의 소음.
430. One may as well be hanged for a sheep as (for) a lamb. 이왕 내친김에 끝까지.. (79번 참조)
431. One mischief comes on the neck of another. 엎친 데 덮친다. (설상가상)
432. One must draw the line somewhere. 참는 것도 한도가 있다.
433. One must make the best of things. (무릇) 사람은 만족할 줄 알아야 한다.
434. One of these days is none of these days. 차일피일 하다가는 아무 일도 안 된다.
* one of these days 근일
435. One swallow does not make a summer. 제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다.
(섣부른 판단을 하지 말라.)
436. One who lives in a glass house should not throw stones.
떳떳치 못한 사람들은 떠들썩하게 굴지 않는 법.
437. Only the wearer knows where the shoe pinches.
신을 신은 사람만이 그 곤란함(집히는 는 것)을 안다. ( 당사자만이 그 어려움을 안다.)
438. Out of the frying pan into the fire. 갈수록 태산
439. Opposites attract. ↔ ( Birds of a feather flock together.)
440. Opportunity makes the thief. 틈을 주면 마가 낀다. (견물생심)
441. Other times, other manners. 시대가 바뀌면 풍속도 바뀐다.
442. Out of sight, out of mind. 보지 않으면 마음도 멀어진다.
443. Out of the frying-pan into the fire. 작은 난을 피하여 큰 난을 당하다.
444. Over shoes, over boots. 기왕에 한일이라면 끝까지 해라. (내친김에 끝까지)
445. Painters and poets have leave to lie. 화가와 시인은 면허증 있는 거짓말 장이다.
446. Parsons are soul's wagoners. 목사는 영혼의 운반자.
447. Patience and pusillanimity are two things. 인내와 겁많음(비겁함)은 다르다.
448. Penny-wise and pound-foolis. 푼돈 아끼다 큰 낭패 본다.
449. Philosophy, if rightly defined, is nothing but the long love of wisdom.
철학을 옳게 정의한다면 지혜에 대한 영원한 사랑이다.
450. Philosophy is the art of living. 철학은 삶의 예술이다.
451. Pigs might(could) fly. 그런 일은 있을 수 없다.
452. Pitchers have ears. 주전자도 귀가 있다. (낮말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다.)
453. Possession is nine points of the law. 현실적인 점유는 90%의 승산.
(손에 쥔 사람이 임자나 다름없다.)
454. Practice makes perfect. 배우기보다는 연습을 해라.
455. Practice what you preach. 말과 행동이 일치하도록 하여라.
456. Pretty face, poor fate. 미인 박명
457. Prevention is better than cure. 유비무환
458. Pride goes before a fall. = Pride will have a fall. = Pride goes before a fall.
교만한 자는 오래가지 못한다. (권 불 십 년)
459. Promise little, do much. 약속은 적게 하고 실천은 많이 하라.
460. Provide for the worst, the best will save itself. 최악을 고려하면, 최상의 방책이 생긴다.
461. Put yourself in the other person's shoe. 다른 사람의 입장이 되어봐라.
462. Richer have wings. 재물에는 날개가 있다.
463. Rome was not built in a day. 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.
(큰 일은 단 시간 내에 이뤄지지 않는다. 천리 길도 한 걸음부터)
464. Satan reproving(rebuking) sin. 죄를 비난하는 악마.
(자기의 약점. 결점은 의식적으로 모르는 체하고 남을 비난하는 사람을 말함.)
465. Save(Keep) your breath to cool your porridge. 쓸데없는 참견을 하지 말라.
* porridge 포리지(죽)
466. Saying is one thing and doing another. 말과 행동이 별개다. (말과 행동이 다르다.)
467. Scratch a Russian and you'll find a Tartar. 문명인도 한 꺼풀 벗기면 야만인.
468. See Naples and(then) die. 나폴리를 보고 죽어라.
469. Seeing is believing. 백문이 불여 일견
470. Self-trust is the first secret of success. (자신을 믿는 것이 성공의 제 1 비결이다.)
471. Set a thief to catch a thief. 도둑이 도둑을 잡게 해라. (독은 독으로 다스려라.)
472. Shallow streams make most dim. 얕은 물일수록 소리만 더 요란하다.
473. Short and sweet. 간결(단)하게 하라.
474. Silence gives consent. 침묵은 승낙의 표시.
475. Shrouds have no pockets. 수의에는 주머니가 없다. 살아서 돈을 잘 쓰자.
476. Silence is golden. 침묵은 금이다.
477. Silence is the virtue of fools. 침묵은 어리석은 자들의 미덕이다.
478. Silence, when nothing needs be said, is the eloquence of discretion.
아무런 말이 필요 없을 때 침묵은 신중함의 웅변이다.
479. (It is) Six of one, half a dozen of the other. (One's as bad as the other; no choice.) 비슷비슷하다. (오십보 백보다)
480. Slow and sure wins the race. 천천히 착실히 하는 편이 결국 이긴다. (느릿느릿 걸어도 황소걸음.)
Slow but(and) steady wins the race. (서두르면 일을 그르친다.)
481. Small profits, quick returns. 박리 다매.
482. So got, so gone. 그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다.
483. So many countries, so many customs. 장소가 바뀌면 나라마다 풍습이 다르다.
484. So many men, so many minds. 각양 각색.
485. Soon gotten, soon spent. 쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다.
486. Sorrow comes unsent for. 슬픔은 부르지 않아도 온다.
487. Sow the wind reap the whirlwind. 나쁜 짓을 했다가 몇 갑절의 벌을 받는 것.
(되로 주고 말로 받는다.)
488. Spare the rod and spoil the child. 매를 아끼면 아이를 망친다.
489. Speak when you are spoken to. 말을 걸어오기 전에는 말을 하지 말라.
490. Spit not against heaven, it will fall back on your face.
= Throw not stones at thine own window. 누워서 침 뱉기
491. Stabbed in the back. 믿는 도끼에 발등 찍힌다.
492. Still waters run deep. 잔잔한 물이 깊다. (침묵하고 있는 사람은 사려가 깊다.)
493. Stones will cry out. 돌들이 소리지르리다. (악한 일은 반드시 드러난다.)
494. Straws(A straw) show which way the wind blows.
(한 잎의) 낙엽으로 가을이 왔음을 안다.
495. Stretch your arm no further than your sleeve will reach. 분수에 맞게 행동하라.
496. Strike while the iron is hot. 쇠가 뜨거울 때 쳐라. (시기를 놓치지 말라.)
497. Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
푼돈을 아끼면 큰돈은 절로 모인다.
498. Take(Seize) time(an occasion) by the forelock. 호기를 놓치지 말라.
* forelock 앞머리, 쐐기
499. Talk much, and err much. 말이 많으면 잘못이(실수가) 많다.
500. Talk of the devil and he will appear. 호랑이도 제 말하면 온다.
501. Teach your grandmother to suck eggs. 경험이 더 많은 사람에게 충고하다.
(공자 앞에서 문자 쓰다.)
502. Tell the truth and shame the devil. 결단코 진실을 말해라.
503. Temperance is the best medicine. 절제(금주)가 가장 좋은 약이다.
504. The apples in the neighbor's garden are sweetest.
같은 것이라도 남의 것이 더 좋아 보인다.
= The grass is greener on the other side of the fence.
505. The belly has no ears. 배가 고프면 바른 말도 들리지 않는다.
(수염이 석자라도 먹어야 양반/ 금강산도 식후경)
506. The best fish swim near the bottom. 제일 좋은 고기는 물 속 제일 깊이 있다.
― 좋은 것은 얻기 어렵다.
507. The better the day the better the deed. 좋은 날이라면 하는 일도 더욱 좋을 것이다.
(안식일을 지키지 않음을 책망 받을 때 하는 대꾸.)
508. The bigger the man, the better the mark. 큰 사람일수록 쉽게 표적에 들어온다.
509. The bigger they are, the harder they fall. 클수록, 세게 넘어진다.
510. The beetle is a beauty in the eyes of its mother. 딱정벌레도 어미 눈에는 예뻐 보인다.
511. The boot is on the other(wrong) foot(leg). 입장이 거구로 되었다.
(책임은 딴 데 있다; 번지수가 다르다.)
512. The(A) burnt child dreads the fire. 불에 덴 아이는 불을 무서워한다.
513. The child is father of the man. 어린이는 어른의 아버지.
514. The course of true love never did run smooth. 진실한 사랑의 길은 순탄한 적이 없다.
515. The danger past and God forgotten. = ( The devil was sick, the devil a monk would be ; the devil was well, the devil a monk was he.) 위험이 지나가면 신은 잊혀진다.
516. The darkest hour is just before the dawn. 고진 감래다.
517. The devil finds work for idle hands to do. 놀고 있는 손에는 악마가 할 일을 준다.
518. The devil takes the hind(er) most. 뒤진 놈은 귀신에게나 잡아 먹혀라.
(먼저 온 사람이 최고.)
519. The donkey means one thing and the driver another. 동상이몽
520. The early bird catches the worm. 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
(부지런해야 함을 강조)
521. The ends justifies the means. 목적은 수단을 정당화한다. (모로 가도 서울만 가면 된다.)
522. The end makes all equal. 죽으면 모두가 평등하다.
523. The exception proves the rule. (Tests its validity.)
예외가 있다는 것은 곧 규칙이 있다는 증거이다.
524. (All) The fat is in the fire. 큰 실수(를 하였다). (무사하지는 못할 것이다.)
525. The first step is the hard one. 시작이 어렵다.
526. The first sweep finds the money lost at night.
제일 먼저 청소하는 사람이 밤에 잃어버린 돈을 찾는다.
: 부지런해야 수가 생긴다. = Early birds catch the worms.
527. The fish always stinks from the head downwards. 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.
= He that cannot obey cannot command.
528. The fox may grow gray, but never good.
악인이 진심으로 개심(改心)하는 일은 없다.
529. The game is not worth the candle. 수지가 안 맞는 일.
530. The grapes are sour. 신 포도. (갖고 싶은 것이 손에 들어오지 않을 때의 섭섭함.)
531. The grass is greener on the other side of the fence. 남의 떡이 더 커 보인다.
532. The husband is always the last to know. 등잔 밑이 어둡다.
533. The highest branch is not the safest roost. 제일 높은 가지가 가장 안전한 자리는 아니다.
534. The highest tree has the greatest fall. 모난 돌이 정 맞는다.
535. The labourer is worthy of his hire. 일꾼은 다 품값을 한다.
536. The language of truth is simple. 진실의 언어는 단순하다.
537. The leopard cannot change his spots. 성격은 고치지 못한다.(세 살 버릇이 여든까지 간다.)
538. The longest way round is the shortest way. 급한 일일수록 천천히 하라.
The furthest way about is the nearest way home.
539. The mills of God grind slowly. 하늘의 벌은 늦어도 반드시 온다.
540. The pen is mightier than the sword. 문은 무보다 강하다.
541. The pitcher that goes often to the well is broken at last. 꼬리가 길면 밟힌다.
(교만한 자는 오래가지 못한다.)
542. The pot calls the kettle black. 똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다.
543. The proof of the pudding is in the eating. 말보다는 증거.
544. The shoe is on the other foot. 입장이(정세가) 완전히 역전되어있다.
545. The shoemaker's son always goes barefoot. 풍요 속의 빈곤
546. The squeaky wheel gets the grease.
↔ (Silence is golden.) 삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다.
547. The survival of the fittest. 적자 생존
548. The tailor makes the man. 옷이 날개다.
549. The tongue wounds more than a lance. 혀는 칼보다 많은 상처를 준다.
550. The trees is known by its fruit. 나무는 맺는 열매를 보면 안다.
551. The truth will come out. 진실은 밝혀지는 법이다.
552. The unexpected always happens. 뜻밖의 일은 항상 발생한다.
553. The voice of the people is the voice of God. 민심이 천심.
554. The whole is more than the sum of its parts.
완전한 하나가 조각(부분)을 합친 것보다 더 좋다.
555. There are as good fish in the sea as ever came out of it.
물고기는 바다에 얼마든지 있다 ; 좋은 기회는 얼마든지 있다. (그리 낙심치 말라)
556. There are no flies in him(it). 흠잡을 데가 없다.
557. There are two sides to every question. 모든 것(일)에는 양면이 있다.
558. There is a time for all things. 모든 일에는 때가 있다.
559. There is luck in leisure. 행운은 누워서 기다려다.
(행운은 사람 마음대로 되는 것이 아니다.)
560. There is no accounting for tastes. 취미는 각양 각색.
561. There's no place like home. 집만 한 곳이 없다.
562. There is no rose without a thorn. 가시 없는 장미는 없다.
563. There is no royal road to learning. 학문에는 왕도가 없다.
564. There is no smoke without fire. 아니 땐 굴뚝에 연기 날까.
565. There's many a slip 'twixt(between) the cup and the lip.
잔을 입으로 가져가는 사이에도 실수는 얼마든지 있을 수 있다.
(입에든 떡도 넘어가야 제것이다.)
566. There is safety in numbers. 수가 많은 편이 안전하다.
567. There is strength in numbers. 뭉치면 산다.
568. There is the devil among the tailors. 야단법석이다. (큰 싸움판이다.)
569. They that know nothing fear nothing. 무식한 놈이 겁 없다.
570. Think today and speak tomorrow. 말이 앞서지 말라.
571. Those who live in glass houses should not throw stones.
약점 있는 사람이 남을 비난해서는 안 된다.
572. Those whom the gods love die young. 미인박명, 재사다병, 재사단명
573. Throw not your pearls before swine. 돼지 앞에 진주를 던지지 말라.
* swine 돼지, 비열한 놈, 욕심쟁이
574. Time and tide wait for no man. 세월은 사람을 기다리지 않는다. (세월을 잡아둘 수는 없다.)
575. Time flies like an arrow. 세월은 유수와 같다.
576. Time heals all sorrow. 세월이 약이다. * sorrow 슬픔
577. Time will tell. 때가 되면 알게 된다.
578. To cut off your nose to spite your face. 하늘에다 침 뱉기.
* cut off one's nose to spite one's face 남을 해치려하다가 자기를 해치다
* to spite 괴롭히기 위해
579. To cut your coat according to your cloth.
옷에 맞춰서 겉옷을 재단해라. (분수에 맞는 생활을 해라.)
580. To err is human, to forgive divine. 과오는 인성이요, 용서는 신성.
581. To mention the wolf's name is to see the same. 호랑이도 제 말하면 온다.
582. To read between the lines. 횡간을 읽어라. (숨은 뜻을 읽어라.)
583. To the pure all things are pure. 부처님 눈에는 부처만 보인다.
584. Tomorrow never comes. 일을 미루지 말라.
== No time like the present. == Sooner begun, sooner done.
585. Tomorrow will be like today. 내일도 오늘과 같을 것이다. (오늘의 절망에 낙담하지 말라.)
586. Too far east is west. 초 극동은 서(西) 다. (극단은 일치한다.)
587. Too many cooks spoil the broth. 요리사가 많으면 수프를 망친다.
588. Too much zeal spoils all. 열성이 지나치면 일이 그릇된다.
589. Tread on a worm and it will turn. 지렁이도 밟으면 꿈틀한다.
590. Trust all in all, or not at all. 믿으려면 무조건 믿고, 믿지 않으려면 완전히 믿지 말라.
591. Truth begets hatred. 진실은 증오를 낳는다. (물이 맑으면 고기가 없다; 대나무는 쉽게 꺾인다.)
592. Truth is stranger than fiction. 진실이 소설보다 더 이상할 때가 있다.
593. Truth needs no colors. 진리는 수식이 필요 없다.
594. Truth never grows old. 진리는 늙지 않는다.
595. Truth will come to light. 진실은 밝혀지고 만다.
596. Truth will out. 진실은 밝혀지고 만다.
597. Try the ice before you venture upon it. 얼음을 타기에 앞서 얼음의 두께를 살펴라. (유비무환)
598. Two heads are better than one. 백지장도 맞들면 낫다.
599. Two's company, three's none. 둘이면 좋은 친구가 되나 셋이면 사이가 갈라진다.
600. Two of a trade seldom(never) agree. 같은 장사끼리는 화합이 잘 안 된다.
601. Unkindness has no remedy at law. 몰인정은 법도 대책이 없다.
602. Vain-glory blossoms but never bears.
자만심은 꽃을 피울 수는 있어도 결코 열매를 맺을 수 없다. * vain-glory 자만심
603. Variety is charming. 변화는 매우 매혹적이다.
604. Variety is the spice of life. 인생의 양념이다.
605. Variety takes away satiety. 변화가 있으면 싫증나지 않는다.
606. Venture a small fish to catch a great one. 큰 것을 얻기 위해서 작은 것을 던져라.
607. Virtue is its own reward. 덕행은 그 자체가 보수이다.
608. Wake not s sleeping lion. 잠자는 사자를 깨우지 말라.
609. Walls have ears. 벽에도 귀가 있다. (낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)
610. Waste not, want not. 낭비가 없으면, 부족함이 없다.
611. We never miss the water till the well runs dry. 우물이 마르고서야 물을 그리워한다.
612. Wedlock is a padlock. 결혼은 감옥. * wedlock 결혼 생활 * padlock 맹꽁이 자물쇠
613. Well begun is half done. 시작이 반이다.
614. Well fed, well bred. 의식이 족해야 예절을 안다.
615. What can't be cured must be endured. 치료할 수 없으면 참아야 한다.
616. What can you expect from a hog but a grunt? 돼지에게는 꿀꿀 소리만 들을 수 있다.
617. What's done cannot be undone. 엎지른 물은 다시 담을 수 없다.
618. What man has done, man can do. 사람이 하는 일은 누구나 할 수 있다.
619. What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over. 보지 않으면 마음도 편하다.
620. What's yours is mine, and what's mine's my own.
네 것은 내 것이고, 내 것은 내 것이다.
621. Whatever is worth doing at all is worth doing well.
할만한 가치가 있는 무슨 일이든 잘 할만한 가치가 있다.
1. When Greek meets Greek, then comes the tug of war.
두 영웅이 만나면 싸움이 일어난다. * tug of war 결전, 주도권 싸움
2. When in Rome do as the Romans do. (or Do in Rome as the Romans do.)
로마에서는 로마인처럼 행동해라.
3. When one door shuts, another opens. 한 문이 닫히면, 다른 문이 열린다.
4. When the cat is away, the mice will play(do). 고양이가 없으면 쥐가 날뛴다.
(호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다.)
5. Where there's a will(life), there's a way(hope). 뜻이 있는 곳에 길이 있다.
6. Where there's smoke, there's fire. 아니 땐 굴뚝에 연기 날까?
7. While the thunder lasted, two bad men were friends.
벼락이 계속되는 동안은 두 악인이 서로 친구였다.
8. While(or Where) there is life, there is hope. 생명이 있는 한 희망이 있다.
9. Who keeps company with the wolf will learn to howl. 늑대와 사귀면 늑대를 닮는다.
10. Wise men learn by other men's mistakes ; fools by their own.
현인은 타인의 실수를 보고 배운다.
11. You're putting the saddle on the wrong horse. 엉뚱한 사람을 책망한다.
12. You cannot eat your cake and have it.
과자는 먹으면 없어진다.(한꺼번에 두 가지 다 좋을 수는 없다.)
13. You can't make a silk purse out of a sow's ear.
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다. * sow's ear 주철 주전자의 손잡이(꼭지)
14. You cannot make an omelette without breaking eggs.
= What's the good of the pipe if it's not played me?
부뚜막에 소금도 집어넣어야 짜다.
15. You can't teach an old dog new tricks.
늙은 개에게는 새로운 기술을 가리 칠 수 없다. ↔ ( You're never too old to learn.)
16. You cannot tell a book by its cover. 표지만 보고 책의 내용을 말할 수 없다.
17. You may lead(take) a horse to the water, but you cannot make him drink.
말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도 억지로 먹일 수는 없다.
18. You must sow before you can reap. 씨를 뿌려야 거둔다.
19. You never know what you can do till you try. 길고 짧은 것은 대봐야 안다.
20. You reap what you sow. 뿌린 대로 거둬들인다. (인과 응보)
21. You've cried wolf too many times. 콩으로 메주를 쑨다해도 안 믿는다.
* cry wolf 거짓말하다
22. Young saint, old devil. (Bad to be virtuous too early.)
너무 일찍 덕 있는(독선적인)것은 좋지 않다.
23. Your trumpeter is dead. (Reproof to a boaster.) 너의 나팔수는 죽었다.
(허풍을 떠는 사람에 대한 대꾸 말.)
24. Youth's a stuff will not endure. 청춘은 늙기 쉽다.
25. Youth must have its fling.
젊은이는 하고 싶은 대로 해야한다. *have one's fling 활개치고 놀다
26. Zeal without prudence is frenzy. 신중함이 없는 열정은 광란이다