|
출처: 해야 할 것들과 하고 싶은 것들을 위하여 오늘을 산다 원문보기 글쓴이: RAIN
▶ 옆 사람과 가벼운 대화하기
취미가 뭡니까?
What's your hobby?
[왓츠 유어 하비?]
요즘 하키에 푹 빠져있습니다.
I am into hockey games lately.
[아 앰 인투 하키 게임스 레잇틀리.]
이곳에 사신지 얼마나 되셨나요?
How long have you lived here?
[하우 롱 해브 유 리브드 히어?]
이곳에 얼마나 오래 머물고 계십니까?
How long have you been staying here?
[하우 롱 해브 유 빈 스테잉 히어?]
어떤 영화를 좋아하시나요?
What kind of movies do you like?
[왓 카인드 오브 무비스 두 유 라잌?]
할리우드 영화들은 한국에 금방 보급됩니다.
Hollywood movies are released a little later in
[할리우드 무비즈 아 릴리스드 어 리를 레이더 인 코리아.]
여기는 무슨 일로 오셨나요?
What bring you here?
[왓 브링쥬우 히어?]
휴가차 왔습니다.
I'm on vacation.
[아앰 온 베케이션.]
말씀 잘 나누었습니다.
It was nice talking to you.
[잇 워즈 나이스 토킹 투 유.]
It was good to talk to you.
[잇 워즈 굿 투 톡 투 유.]
한국에 가 보신 적 있나요?
Have you ever been to
[해브 유 에버 빈 투 코리아?]
한국에 대해 들어보셨나요?
Have you ever heard about
[해브 유 에버 헐드 어바웃 코리아?]
한국의 인구는 현재 4천 8백만 정도 됩니다.
The population of
[더 파퓰레이션 오브 코리아 이즈 어버웃 포티 에잇 밀리언.]
갈비와 불고기, 그리고 김치는 유명한 한국 음식입니다.
Galbi and Bulgogi and Kimchi are famous Korean cuisine.
[갈비 앤 불고기 앤 김치 아 패이머스 코리안 쿠진.]
김치는 발효음식입니다. 건강에 좋습니다.
Kimchi is fermented food, and it is good for your health.
[김치 이즈 퍼멘티드 풋, 앤 잇 이즈 굿 포 유어 헬뜨.]
한국의 여름은 7월과 8월에 특히 덥고 습합니다.
Typical summer in
[티피컬 써머 인 코리아 이즈 베리 핫 앤 휴미드 잌스페셜리 인 줄라이 앤 어거스트.]
한국인들은 스포츠 중에서도 축구를 가장 좋아합니다.
Soccer is one of
[싸커 이즈 원 오브 코리아스 페이버릿 스포츠.]
태권도는 한국의 전통 스포츠이자 세계적으로도 알려져 있습니다.
Taekwondo is a traditional Korean sports, that has worldwide popularity.
[태권도 이즈어 트레디션얼 코리안 스포츠, 댓 헤즈 월드와이드 파퓰러리티.]
영어를 배우고 싶습니다. I'd like to learn English.
[아이들라잌 투 런 잉글리시.]
어떻게 하면 영어 실력을 향상 시킬 수 있을까요?
Do you have any tips for me to improve my English?
[두 유 해브 애니 팁스 포 미 투 임프루브 마이 잉글리시?]
좋은/아름다운/화창한/구름이 낀 날씨입니다.
It's a nice/beautiful/sunny/cloudy day.
[잇츠 어 나이스/뷰티풀/써니'클라우디 데이]
비가 오는군요. It's raining.
[잇츠 레이닝.]
하늘에 먹구름이 잔뜩 끼었군요.
The sky is overcast.
[더 스카이 이즈 오버캐스트.]
▶ 감정과 거절 표현하기
자신의 감정을 자연스럽게 표현해보자. 우리나라 말에 더 많은 감정표현의 말이 많지만, 영어에서의 간단한 감정표현으로 상대방에게 자신의 감정을 쉽게 전달할 수 있다.
정말 아름다워요! It's very beautiful!
[잇츠 베리 뷰우티풀!]
훌륭해요! (It's) Wonderful!
[(잇츠) 원더플!]
환상적이군요! (It's) Fantastic!
[(잇츠) 판타스틱!]
참 좋군요! Great!
[그레잇!]
맛있어요! (It's) Delicious!
[(잇츠) 딜리셔스!]
믿을 수 없을 만큼 좋군요! Incredible!
[인크레더블!]
그것 정말 흥미롭군요! It's very interesting!
[잇츠 베리 인터레스팅!]
미안합니다. 같은 날 다른 약속이 있습니다.
I'm sorry. I have an another appointment on the same day.
[아앰 쏘리. 아 해브 언 언아더 어포인트먼트 온 더 쎄임 데이.]
다른 계획이 있습니다. I have an another plan.
[아이 해브 언 언아더 플랜.]
그런 뜻이 아니었습니다.(의도적으로 그런 것은 아닙니다.) I didn't mean it.
[아이 디든 민 잇.]
저리 비켜요! Stay away from me!
[스테이 어웨이 프럼 미!]
이리 돌아와! Get back!
[겟 백!]
떠나가 버려! Go away!
[고우 어웨이!]
그만둬요. Stop it.
[스탑 잇.]
따라오지 마세요. Stop following me.
[스탑 팔로우잉 미.]
▶ 식당 예약하기
예약은 보통 전화로 한다. 그리고 2~3일 전 예약을 한 경우는 당일 예약시간 3~4시간 전에 확인 전화를 한다.
오늘 밤 2인용 테이블(좌석)을 예약하고 싶습니다.
I'd like to make a reservation for two for tonight, please.
[아이들라잌 투 메이크 어 레져베이션 포 투 포 투나잇, 플리즈.]
수요일
I'd like to reserve a table for 4 people for Wednesday at 5 pm, please.
[아이들라잌 투 리저브 어 테이블 포 포 피플 포 웬즈데이 앳파이브피엠, 플리즈.]
오늘밤 예약을 취소하고 싶습니다.
I'd like to cancel my reservation for tonight.
[아이들라잌 투 캔슬 마이 레져베이션 포 투나잇.]
미안합니다. 일이 생겨서 오늘밤 갈 수가 없습니다.
I'm sorry. Something came up. I can't make it tonight.
[아앰 쏘리. 썸띵 캐임 업. 아이 캔트 메이크 잇 투나잇.]
오늘 예약을 취소해 주시겠습니까?
Would you cancel my reservation for tonight, please?
[우 쥬 캔슬 마이 레져베이션 포 투나잇, 플리즈?]
▶ 좌석 배정 (예약을 하지 않은 경우 포함)
예약하셨습니까?
Did you make a reservation?
[디 쥬 메잌 어 레져베이션?]
예, 오늘 예약했습니다.
Yes, I made a reservation today.
[예스, 아이 메이드 어 레져베이션 투데이.]
누구 이름으로 예약하셨습니까?
What name did you make a reservation under?
[왓 네임 디 쥬 메잌 어 레져베이션 언더?]
H.K. Park 입니다.
It's
[잇츠 H.K. Park.]
몇명입니까?
How many people?
[하우 매니 피플?]
5명입니다.
We are a group of five.
[위 아 어 그룹 오브 파이브.]
흡연석으로 드릴까요? 금연석으로 드릴까요?
Smoking or Non-smoking?
[스모킹 오어 넌 스모킹?]
흡연석으로 부탁합니다.
I prefer smoking, please.
[아이 프리퍼 스모킹, 플리즈.]
얼마나 기다려야 합니까?
How long do I have to wait?
[하우 롱 두 아이 해브 터 웨잇?]
20분 후면 자리가 나옵니다.
A table will be available in 20 minutes.
[어 테이블 윌 비 어베일러블 인 투웬티 미닛.]
기다리겠습니다.
I can/will wait.
[아 캔/윌 웨잇.]
창가 쪽으로 앉고 싶습니다.
I'd like a table by the window.
[아이들라잌 어 테이블 바이 더 윈도우.]
테이블을 바꿔도 될까요?
May I change the tables?
[메아이 체인지 더 테이블스?]
미안합니다. 그 자리는 이미 예약되었습니다.
I'm sorry. That table is reserved.
[아앰 쏘리. 댓 테이블 이즈 리져브드.]
몇 시까지 영업하십니까?
What time are you open until?
[왓 타임 아 유 오픈 언틸?]
▶ 택시 타기
택시를 탈 때, 위급한 상황이 아닌 이상 운전기사를 재촉하는 것은 바람직하지 않다. 만약에 사고라도 나서 운전기사가 손님이 빨리 가라고 재촉했다고 변명을 하면, 자칫 곤란한 처지를 당할 수도 있기 때문이다.
택시 타는 곳이 어디죠?
Where can I get a taxi?
[웨얼 캔 아이 겟 어 택시?]
택시 좀 부르고 싶습니다.
I'd like to call a taxi, please.
[아이들라잌 투 콜 어 택시, 플리즈.]
택시 좀 보내주세요.
I'd like to have a cap, please.
[아이들라잌 투 해브 어 캡, 플리즈.]
타도 될 까요?
Can I get in?
[캔 아이 겟 인?]
트렁크 좀 열어 주실래요?
Could you open your trunk for me?
[쿠 쥬 오픈 유어 트렁크 포 미?]
Where to, sir?
[웨얼 투, 써?]
이 주소로 가 주세요.
Could you take me to this address, please?
[쿠 쥬 테잌 미 투 디스 애드레스, 플리즈?]
To this address, please.
[투 디스 애드레스, 플리즈.]
123 메인 스트리트에 있는 프린스 호텔로 데려가 주세요
Please, take me to the Prince Hotel at 123 Main street.
[플리즈 테잌 미 투 더 프린스 호텔 앳 원투웬티뜨리 메인 스트릿.]
시내에 있는 프린스 호텔로 가 주세요.
Would you take me to the Prince Hotel in downtown?
[우 쥬 테잌 미 투 더 프린스 호텔 인 다운타운?]
좀 바쁩니다. 20분 안에 그곳에 도착할 수 있을 까요?
I am in a hurry. Can you get there within twenty minute?
[아이 앰 인 어 허리. 캔 유 겟 데어 위인 투웬티 미닛?]
다 왔습니다.
Here we are.
[ 히얼 위 아.]
이곳/저곳에 세워 주세요.
Stop right here/there, please.
[스탑 라잇 히어/데어, 플리즈.]
잔돈은 그냥 두세요.
Please, keep the change.
[플리즈, 킵 더 체인지.]
계산이 틀린 것 같습니다.
You didn't give me the right change.
[유 디든 기브 미 더 라잇 체인지.]
영수증 좀 주시겠습니까?
May I have the receipt?
[메아이 해브 더 리씹?]
▶ 지하철/기차타기
전철역이 어디 있나요?
Where is the subway station?
[웨얼 이즈 더 서브웨이 스테이션?]
어느 전철역에서 바꿔 타야 하나요?
Which subway station do I have to transfer at?
[위치 서브웨이 스테이션 두 아이 해브 투 트랜스퍼 앳?]
매표소가 어디 있나요?
Where is the ticket booth?
[웨얼 이즈 더 티켓 부뜨?]
지하철 노선도 한 장 얻을 수 있을까요?
Can I have a subway route map, please?
[캔 아이 해브 어 서브웨이 룻트 맵, 플리즈?]
이 지하철이 원더랜드로 가는 것 맞습니까?
Is this the right subway to Wonderland?
[이즈 디스 더 라잇 서브웨이 투 원더랜드?]
샌프란시스코 왕복권 부탁합니다.
I'd like a round trip to Sanfrancisco, please.
[아이들라잌 어 라운드 츄립 투 샌프란시스코, 플리즈.]
샌프란시스코행 티켓 두 장 부탁합니다.
I'd like two tickets for Sanfrancisco.
[아이들라잌 투 티켓츠 포 샌프란시스코.]
어느 클라스를 원하십니까?
Which class would you like?
[위치 클라스 우 쥬 라잌?]
급행열차가 있습니까?
Do you have an express?
[두 유 해브 언 잌스프레스?]
시간표를 얻을 수 있을까요?
Can I have a timetable?
[캔 아이 해브 어 타임테이블?]
이 기차가 샌프란시스코 직행입니까?
Does this train go directly to Sanfrancisco?
더즈 디스 츄레인 고우 디렉틀리 투 샌프란시스코?
학생 할인이 됩니까?
Can I get a student discount?
[캔 아이 겟 어 스튜던 디스카운트?]
뉴욕으로 가는 왕복요금은 얼마입니까?
How much is the round trip for
[하우 머치 이즈 더 라운드 츄립 포 뉴욕?]
편도 요금은 얼마입니까?
How much is the one-way fare?
[하우 머치 이즈 더 원 웨이 페어?]
몇 시에 기차가 출발합니까?
What time does the train start?
[왓 타임 더즈 더 츄레인 스타트?]
뉴욕으로 가는 기차가 어느 트랙에서 출발합니까?
What track does the train leave for
[왓 트랙 더즈 더 츄레인 리이브 포 뉴욕?]
▶ 버스타기
어느 버스가 빅토리아 공원에 가나요?
Which bus goes to Victoria Park?
[위치 버스 고우즈 투 빅토리아 파크?]
Does this bus go to Victoria Park?
[더즈 디스 버스 고우 투 빅토리아 파크?]
어디서 7번 버스를 타나요?
Where can I take number 7 bus?
[웨얼 캔 아이 테잌 넘버 세븐 버스?]
버스정류장은 길 건너 저쪽에 있습니다.
The bus stop is across the street over there.
[더 버스 스탑 이즈어크로스 더 스트릿 오버 데어.]
(내려야 할) 정류장을 놓쳤습니다. 다음 정류장에서 세워주세요.
I missed my stop. Let me off at the next stop, please.
[아이 미스드 마이 스탑. 렛 미 오프 앳 더 넥스트 스탑, 플리즈.]
버스를 잘못 탔어요.
I took the wrong bus.
[아이 툭 더 롱 버스.]
몇 정류장이요?
How many stops?
[하우 매니 스탑스?]
어디에서 내려야 하나요?
Where should I get off?
[웨얼 슛 아이 겟 오프?]
빅토리아 공원에 도착하면 알려주세요.
Please, let me know when we get to Victoria Park.
[플리즈, 렛 미 노우 웬 위 겟 투 빅토리아 파크.]
▶ 주유소에서 주유
이 근처에 주유소가 있나요?
Are there any gas station near here?
[아 데어 애니 개스 스테이션 니어 히어?]
어느 펌프를 사용하시겠습니까?
What pump are you going to use?
[왓 펌프 아유 고잉 투 유즈?]
2번 펌프를 사용하려고 합니다.
No. 2 pump.
[넘버 투 펌프.]
방금 2번에서 주유했습니다.
I just pumped at No. 2.
[아이 져스트 펌프드 앳 넘버 투.]
기름을 채워 주십시오.
Fill her up, please.
[필 허 업, 플리즈]
미안합니다만, 기름을 넣을 줄 모르는데요.
Sorry, but I don't know how to fill her up.
[쇼리, 벗 아이 돈 노우 하우 투 필 허 업]
기름을 어떻게 넣는지 알려 주시겠습니까?
Could you tell me how to fill her up?
[쿠 쥬 텔 미 하우 투 필 허 업?]
■ "Please"만 붙이면 훌륭한 문장이 된다.
미국에 도착할 때 가장 손쉽게 영어 회화를 할 수 있는 방법은 "Please"라는 단어를 이용하는 것이다. 우리가 학교 다닐 때 배운 영어 단어 뒤에 "Please"만 붙이면 훌륭한(?) 문장이 된다.
Coffee, please
(커피를 주세요.)
Meatball Spaghetti, please
(미트볼 스파게티를 주세요. - 식당에서 주문할 때)
Check-out, please
(체크아웃을 하겠습니다. - 호텔에서 체크아웃할 때)
Morning call, please
(모닝콜을 부탁합니다. - 호텔 교환에게)
Reservation, please
(예약하려고 하는데요. - 예약할 때)
Unleaded, please
(무연휘발유를 넣어주세요. - 주유소에서 휘발유를 넣을 때)
그러나 이 방법을 너무 애용하게 되면 영어 회화 실력이 절대로 늘지 않는다. 쪽팔림(?)을 당하더라도 완전한 문장을 구사하는 것이 빠른 실력 향상에 도움이 된다.
■ "Thank you"를 입에 달고 다니자.
우리나라에서는 "감사합니다"라는 말을 하루에 몇번을 사용하는지 생각해보자. 아마도 하루에 한번도 하지 않는 경우가 대부분일 것이다. 하지만 미국에서 생활하면 가장 많이 사용해야 하는 말이 "Thank you(감사합니다)"이다.
미국에서는 거의 모든 대화에 "Thank you"가 들어 간다고 해도 과언이 아니다. 호텔 체크인할 때, 렌트카 빌릴 때, 비행기 체크인 할 때, 상점에서 물건 살 때, 식당에서 주문한 식사를 갔다 줄 때, 엘리베이터에서 다른 사람이 문을 열고 기다려 줄 때 등등, 상대방이 무언가를 해주면 반드시 "Thank you"라고 이야기한다.
또한 이 책에 나오는 영어회화의 각 예문에서, 맨 마지막에 "Thank you"가 없다면 생략되었다고 보면 된다.
■ "Excuse me" - 실례합니다만, 실례가 안된다면, 실례해도 될까요?
처음 미국에 가면 모르는 것 투성이라 물어보거나 부탁해야할 것이 많다. 처음 보는 사람에게 길을 묻거나 무슨 부탁을 하려면 "Excuse me.(실례합니다.)"로 이야기를 시작한다. 따라서 이 말도 자주 사용해야한다.
Excuse me, but where is Northwest airlines?
(실례합니다만, 노스웨스트 항공사가 어디있나요?)
Excuse me, may I have a cup of water?
(실례합니다. 물 한 컵 마실 수 있을까요?)
Execuse me, can I ask you something?
(실례합니다만, 뭐 하나 여쭤봐도 될까요?)
Execuse me, may I ask you a favor?
(실례합니다만, 부탁 하나 해도 될까요?)
또 남에게 조금이라도 피해를 주는 경우, "Excuse me"가 자동으로 입에서 나와야 한다. 예를 들어 미국에서는 길을 가거나 엘리베이터 내에서 다른 사람과 스치기만 하더라도 "Excuse me.(미안합니다.)"라고 이야기해야 한다.
■ "Thank you"와 "Excuse me"에는 "No problem"으로 대응하자
상대방이 "Excuse me.(미안합니다.)"나 "Thank you.(감사합니다.)"라고 말할 때, "괜찮습니다." 혹은 "천만에요."라고 대답해야하는데, 이때 미국인들이 가장 많이 사용하는 말이 "No Problem."이다.
"Don't mention it."도 같은 의미이나, 실제로 미국인이 사용하는 것을 한번도 보지 못했다.
"Thank you"라고 이야기할 때, "You are welcome" 이라도 답변해도 되나, 미국인들은 그냥 "Welcome"이라고 이야기한다.
처음 유럽 여행 때 로마를 간 적이 있었는데, 하도 구경거리가 많아 이리저리 두리번거리고 다니다가 다른 사람과 부딪친 적이 있다. 입안에서 "Excuse me."라는 말이 막 나오려는 데 상대방에서 "Excuse me."라고 먼저 이야기했다. 나는 속으로 '아! 저 친구도 나처럼 두리번거리다가 부딪쳤구나.' 그래서 나는 "Don't mention it.(괜찮습니다.)"하고 대답했다.
거리를 돌아다니면서 몇 번을 부딪쳤는데 그때마다 상대방에서 "Excuse me."라고 이야기해 왔다. 처음 한두 번은 상대방이 부주의해서 나에게 부딪쳤다고 생각했으나 나중에는 확실히 내가 부딪쳤음에도 불구하고 상대방이 "Excuse me."라고 이야기해 왔다.
서양에서는 이런 경우 부딪친 사람 둘 다 "Excuse me."라고 이야기해야한다는 것을 나중에 알게되었다. 그때를 생각하면 지금도 얼굴이 화끈거린다. 내가 부딪쳐 놓고는 "Excuse me.(미안해요.)" 대신에 "Don't mention it.(괜찮습니다.)"라고 이야기 했으니까.
■ 상대방 말을 못 알아 들었을 때
처음 미국에 가서 미국 사람과 이야기하다 보면, 못 알아 들을 때가 많다. 우리나라 사람들은 이런 경우, 대충 넘어 가는 경향이 있다. 하지만 물건 값을 이야기한다거나, 오해가 빚어질 소지가 있는 경우에는 다시 이야기해달라고 하는 것이 좋다.
앞에서 한 이야기를 못 알아 들었을 때는 주저 없이, "Pardon?(죄송합니다만 다시 한번 말씀해 주십시오.)"이라고 이야기하자. 발음할 때 뒷부분을 올려서 말하면 된다. "Pardon" 대신에 "Predon me", "Sorry." 혹은 "Excuse me."라고 해도 된다.
■ 미국 사람이 절대로 못알아 듣는 한국식 영어 발음
버스(bus)나 택시(taxi)와 같은 단어는 한국에서 발음하는데로 미국에서 발음해도 통하지만, 어떤 단어들은 미국사람이 못알아 들어 당황스러울 때가 많다. 예를 들어 다음에 나오는 단어들은 미국에서 한번쯤은 사용하는 단어들인데, 한국식으로 발음하면 절대로 미국 사람들이 못 알아 듣는다. 주로 액센트를 주는 위치 때문인데, 이와같이 도저히 말을 못 알아 들으면 펜으로 글씨를 써주는 것도 한 방법이다. 아래의 단어들을 한번씩은 소리내어 읽어 보자.
○ 맥도날드(McDonald) : 맥다날드.
○ 레스토랑(Restaurant) : 레스트런트
○ 카페테리아(Cafeteria) : 카페티리어. 일종의 셀프서비스 식당.
○ 카페(Cafe) : 카페이.
○ 부페(Buffet) : 버페이
○ 오믈렛(Omelette) : 아믈릿. 오므라이스(Omelette rice)는 미국에 없다.
○ 소세지(Sausage) : 싸시지
○ 마요네즈(Mayonnais) : 메이어네이즈
○ 마가린(Margarine) : 마줘린
○ 비스킷(Biscuit) : 비스킷. 미국에서 비스킷은 버터에 구워낸 빵을 말한다. 우리가 먹는 비스킷을 미국에서는 크래커(Cracker)라 부르고 영국에서는 비스킷이라 부른다.
○ 오렌지(Orange) : 오린쥐
○ 토마토 케첩(Tomato ketchup) : 터메이로우 케첩
○ 바나나(Banana) : 버내너
○ 바닐라 아이스크림(Vanilla icecream) : 버닐러 아이스크림
○ 산호세(San Jose) : 새너제이. 실리콘 밸리 중앙에 위치하는 도시로 스페인 말이다.
○ 시애틀(Seattle) : 씨애를. 마이크로 소프트사와 보잉 항공사의 본사가 있는 도시.
○ 필름(Film) : 피음, 왜 그런지는 모르겠으나, 글자 중간에 있는 엘(l)을 거의 발음하지 않는다.
○ 코메디(Comedy) : 카머디, 코메디언은 카머디언(Comedian)이라 한다.
○ 오페라(Opera) : 아퍼러, 미국에서는 TV 연속극을 Soap opera라 부른다. 연속극의 광고에 비누(Soap)회사들이 너무 광고를 많이 해서 얻어진 이름이라고 한다.
○ 와이셔츠(White shirt) : 와이트 셔트. 미국에서는 드레스 셔트(Dress shirt)라고 한다.
○ 비닐(Vinyl) : 바이늘. 비닐 백을 미국에서는 플래스틱 백(Plastic bag)이라 한다.
○ 시보레(Chevrolet) : 쉐브럴레이. 미국 GM사에서 생산하는 자동차. 미국 사람들은 애칭으로 Chevy(쉐비)라고 부른다.
○ 무스탕(Mustang) : 마스탱. 무스탕은 미국 서남부 평원에 사는 야생마를 일컫는데, 미국 사람에게는 포드 자동차에서 가장 많이 팔렸던 차종으로 더 알려져 있다.
○ 알레르기(Allergy) : 앨러지
○ 비타민(Vitamin) : 바이러민
○ 제로(Zero) : 지이로우. 미국에서는 전화 번호나 신용카드 번호 등의 '0'을 보통 '오(o)'로 읽는다.
■ 미국 사람이 절대로 못알아 듣는 한국식 영어
이외에도 한국에서 사용하지만, 미국에서는 사용하지 않는 영어도 있다. 다음이 그러한 예이다.
○ 핸드폰(Hand phone) : 셀룰러 폰(Celluler phone)
○ 전자 레인지(Eletronic rainge) : 마이크로웨이브 오븐(Microwave oven)
○ 리모콘(Remocon) : 리모트 콘추롤러(Remote controller)
○ 비디오(Video) : 비시알(VCR)
○ 샤프 펜슬(Sharp pencil) : 미캐니컬 펜(Mechanical pen)
○ 아르바이트(Arbeit) : 파트 타임 잡(Part time job)
○ 아이 쇼핑(Eye shopping) : 윈도우 쇼핑(Window shopping)
○ 아파트(Apart) : 아파트먼트(Apartment)
○ 에어컨(Aircon) : 에어콘디셔너(Airconditioner)
○ 스탠드(Stand) : 램프(Lamp)
○ 오바(Over) : 오버코트(Overcoat)
○ 컨닝(Cunning) : 치팅(Cheating)
○ 탤런트(Talent) : 액터/액추리스(Actor/Actress)
○ 카센타(Car center) : 오토 샵(Auto shop)
○ 윈도우 브러쉬(Window brush) : 윈드쉴드 와이퍼(Windshield wiper)
○ 본네트(Bonnett) : 후드(Hood)
○ 백미러(Back mirror) : 리어 뷰 미러(Rear view mirror)
○ 타이어 펑크(Tire punk) : 플랫 타이어(Flat tire)
▶ 가벼운 인사 나누기
우리나라 사람들은 표정이 딱딱하다는 얘기를 많이 듣는다. 길거리를 걷다가 ?