孟子 集註 (맹자 집주)
卷之 八 離 婁 章句 下 (권지 팔 이루 장구 하)
60 是故 (시고) 로, 君子 有 終身之 憂 (군자 유 종신지 우) 오,
1 2 1 6 3 2 4 5
無 一朝之 患也 (무 일조지 환야) 니, 乃若 所憂 則 有之
5 1 2 3 4 1 2 4 3 5 6
(내약 소우 즉 유지) 하니, 舜 (순) 도, 人也 (인야) 며, 我亦 人也
1 2 1 2 3
(아역 인야) 로되, 舜 (순) 은, 爲法於 天下 (위법어 천하) 하사,
1 5 4 3 2
可傳於 後世 (가전어 후세) 어시늘, 我 (아) 는, 由 未免 爲 鄕人也
1 5 4 2 3 1 2 7 5 6 3 4
(유 미면 위 향인야) 하니, 是則 可憂也 (시즉 가우야) 라, 憂之 如何
1 2 3 4 1 3 2
(우지 여하) 오, 如舜而 已矣 (여순 이기의) 니라, 若夫 君子 所患 則 亡矣
2 1 3 3 1 2 5 4 6 7
(약부 군자 소환 즉 무의) 니라, 非仁 無爲也 (비인 무위야) 며, 非禮 無行也
2 1 4 3 2 1 4 3
(비례 무행야) 라, 如有 一朝之 患 (여유 일조지 환) 이라도,
1 6 2 3 4 5
則 君子 不患矣 (즉 군자 불환의) 니라.
1 2 4 3
解釋 이런 까닭으로, 군자는 종신의 걱정은 있으나, 하루 아침의 근심은 없으니,
이에 만약 걱정하는 바가 곧 있나니, 순 임금도, 사람 이며, 나도 또한 사람이로되,
순 임금은, 천하에 법이 되어서, 가히 후세에 전하시거늘, 나는, 오히려 마을
사람을 면 하지 못하니, 이것은 곧 가히 걱정만하니라, 걱정을 어떻게 할까요,?"
순 임금 같이 할 뿐이니라, 저 군자와 같은 사람은 근심하는 바가 곧 없느니라,
어짐이 아니면 함이 없으며, 예가 아니면 행함이 없느니라. 만약 하루 아침의
근심이 있더라도, 곧 군자는 근심하지 아니하니라.
字解 是: 이 시. 故: 까닭 고. 君子 (군자) 有: 있을 유. 終: 마침 종. 身; 몸 신.
之: 어조사 지 (~ 의란 뜻) 憂; 걱정할 우.
無: 없을 무. 一: 하나 일 (하루란 뜻) 朝: 아침 조. 之: 어조사 지 (~ 의란 뜻)
患: 근심 환. 也: 어조사 야. 乃: 이에 내. 若: 만약 약. 所: 바 소.
憂: 걱정할 우. 則: 곧 즉. 有: 있을 유. 之: 어조사 지. 舜: 순 임금 순.
人: 사람 인. 也: 어조사 야. 我: 나 아. 亦: 또 역. 人: 사람 인.
也: 어조사 야. 舜: 순 임금 순. 爲: 될 위. 法; 법 법. 於; 어조사 어 (~ 의란 뜻)
天下 (천하) 可; 가히 가. 傳: 전할 전. 於; 어조사 어 (~ 의란 뜻) 後: 뒤 후.
世; 인간 세 (세상이란 뜻) 我: 나 아. 由; 오히려 유. 未: 못할 미. 免; 면할 면.
爲; 할 위. 鄕: 시골 향, 마을 향. 人: 사람 인. 也: 어조사 야. 是; 이 시.
則: 곧 즉. 可: 가히 가. 憂: 걱정할 우. 也: 어조사 야. 憂: 걱정할 우.
之; 어조사 지. 如: 어조사 여. 何: 어찌 하. 如: 같을 여. 舜; 순임금 순.
而; 어조사 이, 말이을 이. 已; 뿐 이. 矣: 어조사 의. 若; 같을 약 (같은 사람이란 뜻)
夫: 저 부. 君子 (군자) 所: 바 소. 患; 근심할 환. 則: 곧 즉. 亡: 없을 무.
矣: 어조사 의. 非: 아닐 비. 仁; 어질 인. 無: 없을 무. 爲: 행할 위. 也: 어조사 야.
非: 아닐비. 禮: 예도 예. 無: 없을 무. 行; 행할 행. 也: 어조사 야. 如; 만약 여.
有: 있을 유. 一: 하나 일 (하루란 뜻) 朝: 아침 조. 之: 어조사 지. 患: 그심 환.
則: 곧 즉. 君子 (군자) 不: 아닐 불. 患; 그심 환. 矣: 어조사 의.
첫댓글 감사합니다.