algorithmic trading developer를 한국말로 뭐라고 할까요?
주식 자동 주문 컴퓨터 개발자?
trader도 한국말로 정해진 이름이 있나요?
트레이더? 매매 담당자? 어떤 게 좋을지 모르겠습니다. ^^;
첫댓글 "알고리즘 기반 주식거래(trading) 프로그램 개발자"는 어떻습니까?
번역이 깔끔해서 이 용어를 그대로 쓸게요. 감사합니다.^^그동안 모든 용어를 한국말로 바꾸어야 한다는 강박관념이 있었는데일부는 그대로 두니까 훨씬 깔끔하고 좋은데요.^^근데..trading은 주식 거래에만 쓰이나요?채권이나 원자재 등 모든 것을 아우르는 말은 아닌가요..?반가운 마음에 이것저것 함께 여쭤보게 되네요.
트레이딩은 주식만이 아니라 채권, 환율, 선물 등등에 다 해당됩니다. 금융계는 딜링, 트레이딩, 세일즈 분야가 다 다르기 때문에 트레이딩은 트레이딩으로 옮기는 게 맞습니다.
그럼.. trader도 그냥 트레이더라고 옮기는 게 좋겠군요.감사합니다.^^
첫댓글 "알고리즘 기반 주식거래(trading) 프로그램 개발자"는 어떻습니까?
번역이 깔끔해서 이 용어를 그대로 쓸게요. 감사합니다.^^
그동안 모든 용어를 한국말로 바꾸어야 한다는 강박관념이 있었는데
일부는 그대로 두니까 훨씬 깔끔하고 좋은데요.^^
근데..trading은 주식 거래에만 쓰이나요?
채권이나 원자재 등 모든 것을 아우르는 말은 아닌가요..?
반가운 마음에 이것저것 함께 여쭤보게 되네요.
트레이딩은 주식만이 아니라 채권, 환율, 선물 등등에 다 해당됩니다. 금융계는 딜링, 트레이딩, 세일즈 분야가 다 다르기 때문에 트레이딩은 트레이딩으로 옮기는 게 맞습니다.
그럼.. trader도 그냥 트레이더라고 옮기는 게 좋겠군요.
감사합니다.^^