중국식 발음과 한국의 발음을 비교해보면 재미있습니다...
중국식 漢(물수변 오른손우)자의 쓰임
笨汉 [bènhàn] 분한 1.[명사] 덩치가 크고 행동이 굼뜬남자2.[명사] 멍청한〔우둔한〕 남자
饿汉 [èhàn] 아한 1.[명사] 굶주린 사람. 굶주린 남자. 2.[명사] 욕망이 끝없는 사람.
汉奸 [hànjiān] 한간 1.[명사] 한족(漢族) 가운데 부패·타락·변절한 사람. 2.[명사] 매국노. 한간.
痴汉 [chīhàn] 치한 1.[명사] 멍청이. 머저리. 바보. [주로 남자에게 쓰임]
懒汉 [lǎnhàn] 나한 1.[명사] 게으름뱅이. 한산꾼.
莽汉 [mǎnghàn] 망한 1.[명사] 우악스러운 남자. 앞뒤를 가리지 않는 남자. 막가는 남자. 경솔한 남자.
穷汉 [qiónghàn] 궁한 1.[명사] 가난뱅이 남자.
神汉 [shénhàn] 신한 1.[명사] 박수. 남자 무당.
养汉 [yǎnghàn] 양한 1.[동사] (여자가) 정부(情夫)를 두다. 서방질하다.
醉汉 [zuìhàn] 취한 1.[명사] 술 취한 남자. 취한.
大肚汉 [dàdùhàn] 대두한 1.[명사][구어] 먹보. 대식가. [해학적인 의미를 내포함]
单身汉 [dānshēnhàn] 단신한 1.[명사] 독신남. 기러기아빠.
罗汉病 [luóhànbìng] 나한병 1.인체 주혈흡충병. ☞[血吸虫病(xuèxīchóngbìng)]
门外汉 [ménwàihàn] 문외한 1.[명사] 문외한.
野汉子 [yěhànzi] 야한자 1.[명사][구어] 정부(情夫). 내연의 남자.
负心汉 [fùxīnhàn] 부심한 1.[명사] 사랑의 배신자. 박정한 남자.
流浪汉 [liúlànghàn] 유랑한 1.[명사] 유랑자. 방랑자. 부랑자. 떠돌이
偷汉子 [tōuhànzi] 투한자 1.[낮은말] 서방질을 하다. 샛서방을 두다〔보다〕.
无赖汉 [wúlàihàn] 무뢰한 1.무뢰한. ☞[无赖(wúlài)]
贪心汉 [tānxīnhàn] 탐심한 1.욕심쟁이(남자). 탐욕스러운 사람(남자).
粗汉子 [cūhànzi] 조한자 1.거친 사나이.
莽汉性格 [mǎnghànxìnggé] 망한성격 1.불도저 같은 성미.
첫댓글 나라이름 漢자를 무지와 무뢰등의 안좋은 의미의 대명사로 쓰지 않는것이 상식아닐까요? 반면 나라이름 韓자는 안좋은 의미의 단어가 한단어도 없음은 무엇을 의마하는 걸까요?