|
112. cabaret (카바레): (춤을) 춰 봐라, 춰 보다가 어원. 113. dance (댄스, 춤추다, 추다, 댄스 춤): 떤 거, 떨다가 어원. * 고대프랑스어 dancier (떤 것): tremble (떨어버려) 떨다 |
어떤 사람은 “dance"가 ”덩실덩실 (춤추다)“ 라고 하는데
과연 몇 천년 전의 시대상황을 생각해 보면 “떤다”는 표현이 더 가깝지 않나 생각해 봅니다
조금 더 진도를 나가 봅니다. “흔들다”로 검색을 해 봤습니다.
114. shake (세이크, 남의 손을 잡다, 흔들다, 떨리다, 악수하다): 잡게, 잡다가 어원. * ㅅ ⇌ ㅈ발음은 서로 변환됨. * 아래 참조 * 고대영어 sceacan (잡간?, 잡을까?): 흔들리다 115. sway (스웨이, 흔들다, 동요하다, 영향을 주다): 잡아, 잡아가, 잡다가 어원. * 독일어는 w ⇌ b으로 변환됨. 예) BMW : 비엠베 * ㅅ ⇌ ㄷ ⇌ ㅈ으로 변환 됨. 예) 아이들이 섬을 덤으로 소리낸다. 예) 고요할 선(禪): 범어로는 디야나(dhya-na), 팔리어로는 쟈나 (jha-na)이다. 116. wag (웨그, 계속해서 흔들다): 잡아가, 잡다가 어원. * ㅇ ⇌ ㅈ으로 변환 됨. 예) 유도(柔道): 주도 (일본어) 117. wave (웨이브, 파동, 유행, 변화, 흔들다, 물결이 일다): 잡아삐, 잡다가 어원. * 나비우스 님: 움직여삐, 움직이다가 어원. * 고대영어 wafian (잡아삔, 잡아버린): 물결치다 |
사실 위의 단어 같은 것들이 가장 힘들어요. 그런데 거의 같은 글인 것 같네요.
같은 글이 이렇게 다르게 표현이 되네요.
이렇게 우리는 언어의 조상님들을 매일 뵙고 있습니다.
조상님이 꼭 인간만 있는 것은 아니잖습니까? ㅎㅎ
|