|
제 10 편 파라다이스 삼위일체
PAPER 10 THE PARADISE TRINITY
10:0.1 영원한 신(神)들의 파라다이스 삼위일체는 개인
성 절대론으로부터의 아버지의 벗어남을 촉진
시킨다. 삼위일체는 하느님의 무한 개인적 의
지의 무제한적 표현을 신(神)의 절대성과 완
전하게 연합시킨다. 영원 아들과 신성한 기원
의 다양한 아들들은, 공동행위자 그리고 그의
우주 자녀들과 함께, 시원성, 완전, 무변, 영
원, 보편성, 절대성, 그리고 무한성 안에 선천
적인, 달리 말해면 한계들로부터의 아버지의
해방을 실질적으로 제공한다.
THE Paradise Trinity of eternal Deities
facilitates the Father's escape from personality
absolutism. The Trinity perfectly associates
the limitless expression of God's infinite
personal will with the absoluteness of Deity.
The Eternal Son and the various Sons of
divine origin, together with the Conjoint Actor
and his universe children, effectively provide
for the Father's liberation from the limitations
otherwise inherent in primacy, perfection,
changelessness, eternity, universality,
absoluteness, and infinity.
10:0.2 파라다이스 삼위일체는 신(神)의 영원한 본성에 대한 충분한 표현과 완전한 계시를 효력적으로 제공한다. 삼위일체 고정아들들도 마찬가지로 신성한 공의(公義)에 대한 충분하고도 완전한 계시를 제공한다. 삼위일체는 신(神)합일이며, 이 합일은, 기원적이고 합동적이며 공존하는 세 개인성들, 아버지 하나님과 아들 하나님 그리고 영 하나님이 신성한 하나를 이루는 절대적 기초 위에 영원히 놓여 있다.
The Paradise Trinity effectively provides for
the full expression and perfect revelation of
the eternal nature of Deity. The Stationary
Sons of the Trinity likewise afford a full and
perfect revelation of divine justice. The Trinity
is Deity unity, and this unity rests eternally
upon the absolute foundations of the divine
oneness of the three original and co-ordinate
and coexistent personalities, God the Father,
God the Son, and God the Spirit.
10:0.3 영원의 순환계에 있는 현재의 상황으로부터,
끝없는 과거를 되돌아보면서, 우리는 우주 관
련사들에 있어서 오직 한 가지 피할 수 없는
필연성을 발견할 수 있으며, 그것이 낙원천국
삼위일체이다. 나는 삼위일체가 필연적일 수
밖에 없었다고 생각한다. 내가 과거와 현재 그
리고 미래의 시간을 바라볼 때, 나는 그 외의
어떤 것도 우주들의 우주 전체 안에서 필연적
이어야만 하는 것을 찾을 수 없다. 되돌아보거
나 앞을 내다 볼 때, 현재의 주(主)우주는 삼위
일체 없이 생각될 수 없다. 낙원천국 삼위일체
가 주어졌기에, 우리는 만물을 행하는 교차적
또는 복합적 방법에 이르기까지 생각할 수 있
지만, 아버지와 아들 그리고 영의 삼위일체 없
이는, 신(神)의 절대적 하나 됨 앞에서 무한자
가 어떻게 삼중(三重)의 그리고 합동의 개인
성구현을 성취할 수 있는지 우리가 알 수 없
다. 창조에 대한 어떤 다른 개념도, 신(神)의
삼중적 개인성구현 안에 선천적으로 있는 의
지적 해방의 충만함과 짝을 이루고 있는, 신
(神) 합일 안에 선천적인 절대성의 완벽함에
대한 삼위일체 표준들에 들어맞지 않는다.
From the present situation on the circle of
eternity, looking backward into the endless
past, we can discover only one inescapable
inevitability in universe affairs, and that is the
Paradise Trinity. I deem the Trinity to have
been inevitable. As I view the past, present,
and future of time, I consider nothing else in
all the universe of universes to have been
inevitable. The present master universe,
viewed in retrospect or in prospect, is
unthinkable without the Trinity. Given the
Paradise Trinity, we can postulate alternate or
even multiple ways of doing all things, but
without the Trinity of Father, Son, and Spirit
we are unable to conceive how the Infinite
could achieve threefold and co-ordinate
personalization in the face of the absolute
oneness of Deity. No other concept of creation
measures up to the Trinity standards of the
completeness of the absoluteness inherent in
Deity unity coupled with the repleteness of
volitional liberation inherent in the threefold
personalization of Deity.
1. 첫째근원이며 중심의 자아-분배
SELF-DISTRIBUTION OF THE FIRST SOURCE AND CENTER
10:1.1 영원 안에서 되돌아가면, 아버지가 심오한 자
아-분배의 원칙을 개시한 것처럼 보일 것이
다. 우주 아버지의 사심이 없고, 사랑하는 그
리고 사랑스러운 본성 안에는, 그가 증여하거
나 위임하기에 불가능하다고 분명하게 발견한
오직 그 힘들과 그 권한에 대해서만 자신을 그
실행으로 남겨두는 그 어떤 것들이 선천적으
로 있다.
It would seem that the Father, back in eternity,
inaugurated a policy of profound selfdistribution.
There is inherent in the selfless,
loving, and lovable nature of the Universal
Father something which causes him to reserve
to himself the exercise of only those powers
and that authority which he apparently finds it
impossible to delegate or to bestow.
10:1.2 우주 아버지는 모든 다른 창조주 또는 창조체
에게 증여될 수 있었던 자신의 모든 부분을 처
음부터 자신으로부터 벗어버렸다. 그는 위임
될 수 있는 모든 힘과 모든 권한을 자신의 신
성한 아들들에게 그리고 그들의 연합된 지능
체들에게 위임해 왔다. 그는 건네줄 수 있는
행정적 권한의 모든 특권을, 그의 주권자 아들
들에게, 그들의 각 우주들 안으로, 실제적으로
건네주었다. 지역우주의 일들에 있어서, 그는
영원 아들이 기원적인 그리고 중앙에 있는 우
주 안에서 그러한 것과 마찬가지로 주권자 창
조주 아들 각각을 완전하고 유능하며 권위 있
게 만들어 왔다. 그는 자신의 모든 것 그리고
자기 속성 전체를, 모든 방법으로, 모든 시대
에, 모든 장소에서, 그리고 모든 자들에게, 그
리고 그의 중앙 내주를 제외한 모든 우주에서
그가 자신을 벗을 수 있는 가능한 모든 것을,
개인성 소유의 존엄성과 거룩함과 함께 내어
주었고, 실제적으로 증여하여 왔다.
The Universal Father all along has divested
himself of every part of himself that was
bestowable on any other Creator or creature.
He has delegated to his divine Sons and their
associated intelligences every power and all
authority that could be delegated. He has
actually transferred to his Sovereign Sons, in
their respective universes, every prerogative of
administrative authority that was transferable.
In the affairs of a local universe, he has made
each Sovereign Creator Son just as perfect,
competent, and authoritative as is the Eternal
Son in the original and central universe. He
has given away, actually bestowed, with the
dignity and sanctity of personality possession,
all of himself and all of his attributes,
everything he possibly could divest himself of,
in every way, in every age, in every place, and
to every person, and in every universe except
that of his central indwelling.
10:1.3 신성한 개인성은 자아-중심적이 아니며; 자아
-분배와 개인성의 나눔은 신성한 자유의지 자
아신분을 특징짓는다. 창조체들은 다른 개인
적 창조체들과 연합하기를 갈망하며; 창조주
들은 그들의 우주 자녀들과 신성을 나누도록
감동되며; 무한자의 개인성은, 두 합동 개인성
들, 영원 아들과 공동행위자로서 존재의 실체
성과 자아의 평등성을 나누어가지는, 우주 아
버지로서 나타난다.
Divine personality is not self-centered; selfdistribution
and sharing of personality
characterize divine freewill selfhood.
Creatures crave association with other
personal creatures; Creators are moved to
share divinity with their universe children; the
personality of the Infinite is disclosed as the
Universal Father, who shares reality of being
and equality of self with two co-ordinate
personalities, the Eternal Son and the Conjoint
Actor.
10:1.4 아버지의 개인성과 신성한 속성들에 관한 지
식을 위하여 우리는 항상 영원 아들의 계시에
의존할 것인데, 왜냐하면 창조의 공동 행위가
발효되었을 때, 신(神)의 셋째개인이 개인성
실재로 떠오르고 자신의 신성한 부모들에 대
한 병합된 개념들을 실행하였을 때, 아버지는
분별불가 개인성으로서, 존재하기를 중단하였
기 때문이다. 공동행위자가 존재하게 되고 창
조의 중앙 핵이 물질화됨에 따라, 어떤 영원한
변화들이 발생되었다. 하느님은 자신의 영원
아들에게 절대적 개인성으로서 자신을 주었
다. 그리하여 아버지는 “무한성의 개인성”을
자신의 오직하나-낳은 아들에게 증여한 반면,
For knowledge concerning the Father's
personality and divine attributes we will
always be dependent on the revelations of the
Eternal Son, for when the conjoint act of
creation was effected, when the Third Person
of Deity sprang into personality existence and
executed the combined concepts of his divine
parents, the Father ceased to exist as the
unqualified personality. With the coming into
being of the Conjoint Actor and the
materialization of the central core of creation,
certain eternal changes took place. God gave
himself as an absolute personality to his
Eternal Son. Thus does the Father bestow the
"personality of infinity" upon his onlybegotten
Son, while they both bestow the
그 둘 모두는 무한 영에게 그들의 영원한 결합
의 “공동 개인성”을 증여하였다.
"conjoint personality" of their eternal union
upon the Infinite Spirit.
10:1.5 유한 마음의 개념을 벗어나는 이들 그리고 다
른 이유들 때문에, 그것이 영원 아들 안에서
우주적으로 계시되고, 아들과 함께 무한 영 안
에서 우주적으로 활동적인 경우를 제외하면,
인간 창조체가 하느님의 무한한 아버지-개인
성을 이해하기가 매우 어렵다.
For these and other reasons beyond the
concept of the finite mind, it is exceedingly
difficult for the human creature to comprehend
God's infinite father-personality except as it is
universally revealed in the Eternal Son and,
with the Son, is universally active in the
Infinite Spirit.
10:1.6 하느님의 낙원천국 아들들이 진화하는 세계들
을 방문하고 때로는 심지어 필사자 육신과 비
슷한 모습으로 그곳에 거주하기 때문에, 그리
고 이 증여들이 필사 사람으로 하여금 신성한
개인성의 본성과 성격 중 일부를 실제적으로
알 수 있게 만들기 때문에, 그 행성 구체들의
창조체들은 이 낙원천국 아들들의 증여들을
아버지와 아들과 영에 관한 확실하고도 믿을
만한 정보로 여기지 않으면 안 된다.
Since the Paradise Sons of God visit the
evolutionary worlds and sometimes even there
dwell in the likeness of mortal flesh, and since
these bestowals make it possible for mortal
man actually to know something of the nature
and character of divine personality, therefore
must the creatures of the planetary spheres
look to the bestowals of these Paradise Sons
for reliable and trustworthy information
regarding the Father, the Son, and the Spirit.
2. 신(神) 개인성구현
DEITY PERSONALIZATION
10:2.1 삼위일체화 기법에 의해, 아버지는 그 분별불
가 영 개인성을 벗어버리어 그것이 아들이지
만, 그렇게 함에 있어서 그는 스스로 바로 이
아들의 아버지가 되며 그리하여 창조되는, 결
국 생겨나는, 또는 또 다른 지능적 의지 창조
체들의 개인성구현 유형들의 신성한 아버지가
되기에 무제한적 능력을 자기 것으로 만든다.
절대적이고 분별불가의 개인성으로서 아버지
는, 오직 아들로서 또는 아들과 함께 기능할
수 있지만, 개인적 아버지로서 그는 지능적 의
지 창조체들의 서로 다른 차원의 다양한 무리
에게 개인성을 계속 증여한다, 그리고 이 거대
한 우주 자녀 가족과 사랑하는 연합의 개인적
관계를 언제까지나 유지한다.
By the technique of trinitization the Father
divests himself of that unqualified spirit
personality which is the Son, but in so doing
he constitutes himself the Father of this very
Son and thereby possesses himself of
unlimited capacity to become the divine Father
of all subsequently created, eventuated, or
other personalized types of intelligent will
creatures. As the absolute and unqualified
personality the Father can function only as and
with the Son, but as a personal Father he
continues to bestow personality upon the
diverse hosts of the differing levels of
intelligent will creatures, and he forever
maintains personal relations of loving
association with this vast family of universe
children.
10:2.2 아버지가 자신의 충만함을 자기 아들의 개인
성에게 증여한 후에, 자아-증여의 이 행위가
완성되고 완전할 때, 그리고 아버지-아들 결
합 안에 그렇게 실재하는 무한 힘과 본성의,
영원한 동반자들은 자신들과 비슷한 다른 존
재를 여전히 이루는 그 본질특성들과 속성들
을 공동으로 증여한다; 그리고 이 공동 개인
성, 무한 영은 신(神)의 존재적 개인성구현을
완성한다.
After the Father has bestowed upon the
personality of his Son the fullness of himself,
and when this act of self-bestowal is complete
and perfect, of the infinite power and nature
which are thus existent in the Father-Son
union, the eternal partners conjointly bestow
those qualities and attributes which constitute
still another being like themselves; and this
conjoint personality, the Infinite Spirit,
completes the existential personalization of
Deity.
10:2.3 아들은 하느님의 아버지신분에 필요불가결하
다. 영은 둘째와 셋째개인의 형제우애관계에
필요불가결하다. 세 개인이 사회집단의 최소
이지만, 그러나 이것이 공동행위자의 필연성
을 믿게 하는 많은 전체 이유들 중 가장 작은
것이다.
The Son is indispensable to the fatherhood of
God. The Spirit is indispensable to the
fraternity of the Second and Third Persons.
Three persons are a minimum social group,
but this is least of all the many reasons for
believing in the inevitability of the Conjoint
Actor.
10:2.4 첫째근원이며 중심은 무한한 아버지-개인성,
무제한적 근원 개인성이다. 영원 아들은 분별
불가 개인성-절대, 하느님의 개인적 본성의
완전한 계시로서 모든 시간과 영원에 두루 계
시는 신성한 존재이다. 무한 영은 공동 개인
성, 영속하는 아버지-아들 결합의 독특한 개
인적 결과이다.
The First Source and Center is the infinite
father-personality, the unlimited source
personality. The Eternal Son is the unqualified
personality-absolute, that divine being who
stands throughout all time and eternity as the
perfect revelation of the personal nature of
God. The Infinite Spirit is the conjoint
personality, the unique personal consequence
of the everlasting Father-Son union.
10:2.5 첫째근원이며 중심의 개인성은 영원 아들의
절대 개인성을 뺀 무한성의 개인성이다. 셋째
근원이며 중심의 개인성은 해방된 아버지-개
인성과 절대 아들-개인성의 결합의 초(超)부
가적 결과이다.
The personality of the First Source and Center
is the personality of infinity minus the
absolute personality of the Eternal Son. The
personality of the Third Source and Center is
the superadditive consequence of the union of
the liberated Father-personality and the
absolute Son-personality.
10:2.6 우주 아버지와 영원 아들 그리고 무한 영은 독
특한 개인성들이며; 아무도 중복되지 않으며;
각자가 기원적이며; 모두 결합되어 있다.
The Universal Father, the Eternal Son, and the
Infinite Spirit are unique persons; none is a
duplicate; each is original; all are united.
10:2.7 영원 아들은 신성한 개인성 관계성의 충만함,
아버지와의 아들관계와 영에 대한 아버지 되
심 둘 모두와 그리고 아버지-조상과 영-연합
으로의 둘 모두의 신성한 평등성에 대한 의식
(意識)을 홀로 체험한다. 아버지는 자신과 동
등한 아들을 가지는 체험을 안다, 그러나 아버
지는 그 어떤 조상되는 선조도 없음을 안다.
영원 아들은 아들관계의 체험, 개인성 선조에
대한 인식을 가지며, 동시에 아들은 무한 영에
대해 공동 부모가 됨을 의식한다. 무한 영은
이중적 개인성 선조를 인식한다, 그러나 합동
신(神) 개인성에 대해서 부모가 되지는 않는
다. 신(神) 개인성구현의 존재적 주기는 영과
함께 완벽성을 달성하며; 셋째근원이며 중심
의 1차 개인성들은 체험적이고 숫자로서 일곱
이다.
The Eternal Son alone experiences the fullness
of divine personality relationship,
consciousness of both sonship with the Father
and paternity to the Spirit and of divine
equality with both Father-ancestor and Spiritassociate.
The Father knows the experience of
having a Son who is his equal, but the Father
knows no ancestral antecedents. The Eternal
Son has the experience of sonship, recognition
of personality ancestry, and at the same time
the Son is conscious of being joint parent to
the Infinite Spirit. The Infinite Spirit is
conscious of twofold personality ancestry but
is not parental to a co-ordinate Deity
personality. With the Spirit the existential
cycle of Deity personalization attains
completion; the primary personalities of the
Third Source and Center are experiential and
are seven in number.
10:2.8 나는 낙원천국 삼위일체 안에 기원을 가지고
있다. 나는 삼위일체를 합일된 신(神)으로 알
고 있다; 또한 나는 아버지와 아들과 영이 그
들의 분명한 개인적 능력 안에서 존재하고 활
동함을 안다. 나는 그들이 개인적으로 그리고
집단적으로 활동할 뿐만 아니라 다양한 집단
화 안에서 그들의 행위를 합동시키고 그리하
여 마침내 그들이 일곱 개의 다른 단수적 그리
고 복수적 능력으로 기능한다는 것을 명확하
게 알고 있다. 그리고 이들 일곱 연합이 그러
한 어떤 신성 조합을 위한 가능성을 다 소모함
으로서, 우주의 실체들이 가치, 의미 그리고
개인성의 일곱 변화들로서 나타나게 되리라는
것은 필연적이다.
I am of origin in the Paradise Trinity. I know
the Trinity as unified Deity; I also know that
the Father, Son, and Spirit exist and act in
their definite personal capacities. I positively
know that they not only act personally and
collectively, but that they also co-ordinate
their performances in various groupings, so
that in the end they function in seven different
singular and plural capacities. And since these
seven associations exhaust the possibilities for
such divinity combination, it is inevitable that
the realities of the universe shall appear in
seven variations of values, meanings, and
personality.
3. 신(神)의 세 개인
3. THE THREE PERSONS OF DEITY
10:3.1 오직 하나의 신(神)만이 존재함에도 불구하고,
신(神)의 세 가지 긍정적이고 신성한 개인성
구현들이 존재한다. 신성한 조절자들을 받는
사람의 자질에 관하여 아버지는 이렇게 말씀
하였다: “우리가 우리 자신의 형상대로 필사
사람을 만들자.” 복수(複數)의 신(神)의 활동
들과 행위들에 대해 유란시아의 기록들에 두
루 반복적으로 나타나는데, 이것은 세 근원이
며 중심들의 실재와 작업을 인식함을 분명하
게 보여준다.
Notwithstanding there is only one Deity, there
are three positive and divine personalizations
of Deity. Regarding the endowment of man
with the divine Adjusters, the Father said: "Let
us make mortal man in our own image."
Repeatedly throughout the Urantian writings
there occurs this reference to the acts and
doings of plural Deity, clearly showing
recognition of the existence and working of
the three Sources and Centers.
10:3.2 우리는 아들과 영이 삼위일체 연합 안에서 아
버지에 대한 동일하고 동등한 관계를 유지한
다고 배웠다. 영원 안에서 그리고 신(神)들로
서 그들은 틀림없이 행하지만, 시간 안에서 그
리고 개인성들로서는 그들이 매우 다양한 본
성의 관계성을 분명하게 드러낸다. 낙원천국
으로부터 우주들을 바라볼 때, 이 관계성들은
매우 비슷하게 보이지만, 공간의 권역들로부
터 바라보았을 때에는, 그들은 매우 다르게 나
타난다.
We are taught that the Son and the Spirit
sustain the same and equal relations to the
Father in the Trinity association. In eternity
and as Deities they undoubtedly do, but in
time and as personalities they certainly
disclose relationships of a very diverse nature.
Looking from Paradise out on the universes,
these relationships do seem to be very similar,
but when viewed from the domains of space,
they appear to be quite different.
10:3.3 신성한 아들들은 정말로 “하느님의 말씀”이지
만, 영의 자녀들은 정말로 “하느님의 활동”이
다. 하느님은 아들을 통하여 그리고 아들과 함
께 말씀하고 무한 영을 통하여 활동하는 반면,
모든 우주 활동에 있어서 아들과 영은 절묘하
게 형제우애를 가지며, 영광을 받고 신성하게
존경을 받는 공동 아버지에 대한 경외심과 사
랑을 갖는 동등한 두 형제로서 일한다.
The divine Sons are indeed the "Word of
God," but the children of the Spirit are truly
the "Act of God." God speaks through the Son
and, with the Son, acts through the Infinite
Spirit, while in all universe activities the Son
and the Spirit are exquisitely fraternal,
working as two equal brothers with admiration
and love for an honored and divinely respected
common Father.
10:3.4 아버지와 아들과 영은 본성에서 분명하게 동
등하고 존재에서 합동을 이루지만, 그들의 우
주 행위에 있어서는 명백한 차이들이 있으며,
홀로 활동할 때에는, 신(神)의 각 개인이 절대
성 안에서 분명하게 제한된다.
The Father, Son, and Spirit are certainly equal
in nature, co-ordinate in being, but there are
unmistakable differences in their universe
performances, and when acting alone, each
person of Deity is apparently limited in
absoluteness.
10:3.5 우주 아버지는, 아들과 영을 구성하는 개인성,
힘, 그리고 속성들에 대한 자신의 자아-의지
적 벗어버림 이전에, 분별불가적, 절대적, 무
한적 신(神)이었던 것으로 (철학적으로 고려
할 때) 보인다. 그러나 아들이 없는 그러한 이
론적 첫째근원이며 중심은 어떤 말의 의미에
서 보더라도 우주 아버지라고 간주될 수 없다;
아버지신분은 아들관계 없이는 실제가 아니
다. 더욱이, 전체적인 감각에 있어서 절대적이
어야만 하는 아버지는 영원하게 먼 어떤 순간
에 홀로 존재했어야만 한다. 그러나 그는 결코
그렇게 외롭게 존재한 적이 결코 없으며; 아들
과 영 둘 모두 아버지와 함께 공동영원이다.
첫째근원이며 중심은 항상 기원 아들의 영원
한 아버지이었고, 앞으로도 언제까지나 그러
The Universal Father, prior to his self-willed
divestment of the personality, powers, and
attributes which constitute the Son and the
Spirit, seems to have been (philosophically
considered) an unqualified, absolute, and
infinite Deity. But such a theoretical First
Source and Center without a Son could not in
any sense of the word be considered the
Universal Father; fatherhood is not real
without sonship. Furthermore, the Father, to
have been absolute in a total sense, must have
existed at some eternally distant moment
alone. But he never had such a solitary
existence; the Son and the Spirit are both
coeternal with the Father. The First Source and
Center has always been, and will forever be,
the eternal Father of the Original Son and,
with the Son, the eternal progenitor of the
Infinite Spirit.
할 것이며 아들과 함께 무한 영의 영원한 선조
였고 앞으로도 언제까지나 그러할 것이다.
10:3.6 우리는 아버지가 절대적 아버지신분과 절대적
의지를 제외한 절대성의 모든 직접적 현시들
을 벗어버린 것을 관찰한다. 우리는 의지가 양
도할 수 없는 아버지의 속성인지 아닌지 알지
못한다; 우리는 오직 그가 의지를 벗지 않았음
을 관찰할 수 있을 뿐이다. 그러한 의지의 무
한성은 첫째근원이며 중심 안에 영원하게 선
천적인 것이 분명하다.
We observe that the Father has divested
himself of all direct manifestations of
absoluteness except absolute fatherhood and
absolute volition. We do not know whether
volition is an inalienable attribute of the
Father; we can only observe that he did not
divest himself of volition. Such infinity of will
must have been eternally inherent in the First
Source and Center.
10:3.7 개인성의 절대성을 영원 아들에게 증여함에
있어서, 우주 아버지는 개인성 절대론의 족쇄
로부터 벗어났지만, 그렇게 하면서 그는 그로
하여금 개인성-절대자로서 홀로 활동하는 것
을 언제까지나 불가능하게 만드는 어떤 단계
를 거친다. 그리고 공존하는 신(神)─공동행위
자─의 최종적 개인성구현으로, 절대에서의
신(神) 기능의 전체성과 관련된, 세 신성한 개
인성들의 불가결한 삼위일체로서의 상호의존
이 잇따라 일어난다.
In bestowing absoluteness of personality upon
the Eternal Son, the Universal Father escapes
from the fetters of personality absolutism, but
in so doing he takes a step which makes it
forever impossible for him to act alone as the
personality-absolute. And with the final
personalization of coexistent Deity -- the
Conjoint Actor -- there ensues the critical
trinitarian interdependence of the three divine
personalities with regard to the totality of
Deity function in absolute.
10:3.8 하느님은 우주들의 우주 안에 있는 모든 개인
성들의 아버지-절대자이다. 아버지는 행동에
서의 해방에서는 개인적으로 절대이지만, 그
러나 만들어진, 만들어지고 있는, 그리고 아직
만들어지지 않은 시간과 공간의 우주들 안에
서, 낙원천국 삼위일체를 제외하면 아버지는
전체 신(神)으로서 인식할 수 있는 절대가 아
니다.
God is the Father-Absolute of all personalities
in the universe of universes. The Father is
personally absolute in liberty of action, but in
the universes of time and space, made, in the
making, and yet to be made, the Father is not
discernibly absolute as total Deity except in
the Paradise Trinity.
10:3.9 첫째근원이며 중심은 하보나 밖에서 다음과
같은 현상적 우주들 안에서 기능 한다:
The First Source and Center functions outside
of Havona in the phenomenal universes as
follows:
10:3.10 1. 창조자로서, 창조주 아들들, 그의 손자들을
통하여.
1. As creator, through the Creator Sons, his
grandsons.
10:3.11 2. 조정자로서, 낙원천국의 중력 중심을 통하
여.
2. As controller, through the gravity center of
Paradise.
10:3.12 3. 영으로서, 영원 아들을 통하여. 3. As spirit, through the Eternal Son.
10:3.13 4. 마음으로서, 공동창조주를 통하여. 4. As mind, through the Conjoint Creator.
10:3.14 5. 아버지로서, 그는 자신의 개인성 순환회로
를 통하여 모든 창조체들과 어버이의 접촉을
유지한다.
5. As a Father, he maintains parental contact
with all creatures through his personality
circuit.
10:3.15 6. 한 개인으로서, 그는 자신의 배타적 단편으
로─생각조절자들에 의해 필사 사람 안에─창
조에 두루 직접적으로 활동한다.
6. As a person, he acts directly throughout
creation by his exclusive fragments -- in
mortal man by the Thought Adjusters.
10:3.16 7. 전체 신(神)으로서, 그는 오직 낙원천국 삼
위일체 안에서 기능한다.
7. As total Deity, he functions only in the
Paradise Trinity.
10:3.17 우주 아버지에 의한 관할권의 이 모든 양도와
위임은 전적으로 자발적이며 자아-부과된 것
이다. 모든-힘을 지니신 아버지는 우주 권한
의 이들 한계들을 의도적으로 떠맡는다.
All these relinquishments and delegations of
jurisdiction by the Universal Father are wholly
voluntary and self-imposed. The all-powerful
Father purposefully assumes these limitations
of universe authority.
10:3.18 영원 아들은, 하느님 단편들의 증여에서 그리
고 다른 전(前)개인적 활동들을 제외하고, 모
든 영적 관점에서 아버지와 하나로서 기능하
는 것처럼 보인다. 아들은 물질적 창조체들의
지적 활동이나 물질적 우주들의 에너지 활동,
그 어느 것으로도 밀접하게 동일시되지 않는
다. 절대일 때 아들은 한 개인으로서 그리고
오직 영적 우주의 권역 안에서만 기능한다.
The Eternal Son seems to function as one with
the Father in all spiritual respects except in the
bestowals of the God fragments and in other
prepersonal activities. Neither is the Son
closely identified with the intellectual
activities of material creatures nor with the
energy activities of the material universes. As
absolute the Son functions as a person and
only in the domain of the spiritual universe.
10:3.19 무한 영은 그의 모든 작용에 있어서 놀라울 정
도로 우주적이고 믿을 수 없을 정도로 융통성
이 있다. 그는 마음, 물질 그리고 영의 구체들
안에서 수행한다. 공동행위자는 아버지-아들
연합을 대표하지만, 그는 또한 자기 자신으로
서 기능한다. 그는 물리적 중력, 영적 중력, 또
는 개인성 순환회로와는 직접적으로 관계되지
않지만, 모든 다른 우주 활동들 전체에 대체로
참여한다. 겉으로 보기에는 세 존재적이고 절
대적 중력 조정에 종속적이지만 반면에, 무한
영은 세 초(超)조정권을 행사하는 것으로 보
인다. 이 삼중적 자질은, 절대성의 초(超)궁극
경계선에 이르기까지 1차 기세와 에너지들의
현시조차도 초월하고 겉보기에 중성화 시키는
여러 방법에 종사되어 있다. 특정의 상황들에
서 이 초(超)조정들은 조화우주 실체의 1차 현
시까지도 절대적으로 초월한다.
The Infinite Spirit is amazingly universal and
unbelievably versatile in all his operations. He
performs in the spheres of mind, matter, and
spirit. The Conjoint Actor represents the
Father-Son association, but he also functions
as himself. He is not directly concerned with
physical gravity, with spiritual gravity, or with
the personality circuit, but he more or less
participates in all other universe activities.
While apparently dependent on three
existential and absolute gravity controls, the
Infinite Spirit appears to exercise three
supercontrols. This threefold endowment is
employed in many ways to transcend and
seemingly to neutralize even the
manifestations of primary forces and energies,
right up to the superultimate borders of
absoluteness. In certain situations these
supercontrols absolutely transcend even the
primal manifestations of cosmic reality.
4. 신(神)의 삼위일체 결합
4. THE TRINITY UNION OF DEITY
10:4.1 모든 절대적 연합체들 중에서, 낙원천국 삼위
일체(첫 번째 삼원일체)는 개인적 신(神)의 배
타적 연합체로서 독특하다. 하느님은 하느님
에 관해서만 그리고 하느님을 알 수 있는 자들
에게만 하느님으로서 기능하지만, 오직 낙원
천국 삼위일체 안에서만 그리고 우주 전체성
과의 관련 안에서만 절대 신(神)으로 기능한
다.
Of all absolute associations, the Paradise
Trinity (the first triunity) is unique as an
exclusive association of personal Deity. God
functions as God only in relation to God and
to those who can know God, but as absolute
Deity only in the Paradise Trinity and in
relation to universe totality.
10:4.2 영원 신(神)은 완전하게 합일되어 있으며; 그
럼에도 불구하고 신(神)의 완전하게 개별존재
화된 세 개인들이 있다 . 낙원천국 삼위일체는
첫째근원이며 중심과 그의 영원한 합동자들에
대한 그리고 나뉘지 않은 신(神)의 우주 기능
들의 모든 신성한 합일에 대한 성격 특색들과
무한 힘들의 모든 다양성의 동시적 표현을 가
능하게 한다.
Eternal Deity is perfectly unified; nevertheless
there are three perfectly individualized persons
of Deity. The Paradise Trinity makes possible
the simultaneous expression of all the diversity
of the character traits and infinite powers of
the First Source and Center and his eternal coordinates
and of all the divine unity of the
universe functions of undivided Deity.
10:4.3 삼위일체는 비(非)개인적 능력 안에서의 무한
개인들 기능의 연합이지만 그러나 개인성의
위반은 아니다. 미숙한 예증이겠지만, 비(非)
개인적이 되는, 그러나 그럼에도 불구하고 그
들의 개인적 의지에 종속하는, 집합적 실존개
체를 아버지와 아들과 손자가 형성할 수 있다.
The Trinity is an association of infinite
persons functioning in a nonpersonal capacity
but not in contravention of personality. The
illustration is crude, but a father, son, and
grandson could form a corporate entity which
would be nonpersonal but nonetheless subject
to their personal wills.
10:4.4 낙원천국 삼위일체는 실제이다. 그것은 아버
지, 아들, 그리고 영의 신(神) 결합으로 존재
한다; 그렇지만 아버지, 아들 또는 영, 또는 그
들 중 어떤 둘도 이 바로 똑같은 낙원천국 삼
위일체에 관련하여 기능할 수 있다. 아버지,
아들, 그리고 영은 비(非)-삼위일체 방법으로
협력할 수 있다, 그러나 세 신(神)들로서는 그
렇지 않다. 개인들로서 그들은 그들이 선택하
는 대로 협력할 수 있지만, 그것은 삼위일체가
아니다.
The Paradise Trinity is real. It exists as the
Deity union of Father, Son, and Spirit; yet the
Father, the Son, or the Spirit, or any two of
them, can function in relation to this selfsame
Paradise Trinity. The Father, Son, and Spirit
can collaborate in a non-Trinity manner, but
not as three Deities. As persons they can
collaborate as they choose, but that is not the
Trinity.
10:4.5 무한 영이 행하는 것은 공동행위자의 기능임
을 항상 기억하라. 아버지와 아들 모두는 그
안에서, 그를 통하여 그리고 그로서 기능하고
있다. 그러나 하나로서의 셋이자 하나 안에서
의 셋인, 그리고 둘로서의 하나이면서 둘을 위
해 활동하는 하나인, 삼위일체 신비를 밝히려
고 시도하는 것은 헛된 일일 것이다:
Ever remember that what the Infinite Spirit
does is the function of the Conjoint Actor.
Both the Father and the Son are functioning in
and through and as him. But it would be futile
to attempt to elucidate the Trinity mystery:
three as one and in one, and one as two and
acting for two.
10:4.6 삼위일체는 그것이 모든 고립된 조화우주 결
과 또는 개인성 관계성의 전체성을 설명하려
는 우리 시도들 안에 고려될 정도로, 전체 우
주 일들에 크게 연관되어 있다. 삼위일체는 우
주의 모든 차원들에서 기능하고, 필사 사람은
유한 차원에 제한되어 있다; 그러므로 사람은
삼위일체로써의 삼위일체에 대한 유한 개념에
만족하지 않으면 안 된다.
The Trinity is so related to total universe
affairs that it must be reckoned with in our
attempts to explain the totality of any isolated
cosmic event or personality relationship. The
Trinity functions on all levels of the cosmos,
and mortal man is limited to the finite level;
therefore must man be content with a finite
concept of the Trinity as the Trinity.
10:4.7 너희는 육체 속에 있는 한 필사자로서 너희의
개별적 계몽에 따라 그리고 너희 마음과 혼의
반응과의 조화 속에서 삼위일체를 바라보아야
할 것이다. 너희는 삼위일체의 절대성을 매우
조금 알 수 있지만, 너희가 낙원천국을 향해
상승할 때 너희는, 비록 절대위는 아니지만,
최극위와 궁극위 삼위일체에 대한 계속적인
계시들과 예상치 못한 발견들 앞에 여러 차례
깜짝 놀라는 체험을 하게 될 것이다.
As a mortal in the flesh you should view the
Trinity in accordance with your individual
enlightenment and in harmony with the
reactions of your mind and soul. You can
know very little of the absoluteness of the
Trinity, but as you ascend Paradiseward, you
will many times experience astonishment at
successive revelations and unexpected
discoveries of Trinity supremacy and
ultimacy, if not of absoluteness.
5. 삼위일체의 기능
5. FUNCTIONS OF THE TRINITY
10:5.1 개인적 신(神)들은 속성들을 갖지만, 삼위일체
가 속성들을 갖는다고 주장하기는 어렵다. 신
성한 존재들의 이 연합은 공의(公義) 관리, 전
체성 태도, 합동 행동, 그리고 조화우주 총괄
등과 같은 기능들을 갖는 것으로 간주하는 것
이 더 적당할 것이다. 이 기능들은 개인성 가
치의 모든 살아있는 실체들에 관한 한, 실제적
The personal Deities have attributes, but it is
hardly consistent to speak of the Trinity as
having attributes. This association of divine
beings may more properly be regarded as
having functions, such as justice
administration, totality attitudes, co-ordinate
action, and cosmic overcontrol. These
functions are actively supreme, ultimate, and
으로 최극, 궁극 그리고 (신(神)의 한계들 안
에서) 절대적이다.
(within the limits of Deity) absolute as far as
all living realities of personality value are
concerned.
10:5.2 낙원천국 삼위일체의 기능들은 단순히 신성이
라는 아버지의 외견적 자질 전체에, 아들과 영
의 개인적 실재 안에 독특하게 있는 특화된 속
성들을 더한 것이 아니다. 세 낙원천국 신(神)
들의 삼위일체 연합은, 우주적 계시, 행동 그
리고 관리를 위한 새로운 의미, 가치, 힘, 그리
고 역량들의 진화, 결국 생겨남, 그리고 신(神)
구현화를 가져온다. 살아있는 연합체들, 인간
가족들, 사회 집단들, 또는 낙원천국 삼위일체
는 단순한 산술적 합계에 의해 증대되는 것이
아니다, 집단 잠재는 구성요소가 되는 개별존
재들의 속성들에 대한 단순한 합계를 항상 훨
씬 뛰어넘는다.
The functions of the Paradise Trinity are not
simply the sum of the Father's apparent
endowment of divinity plus those specialized
attributes that are unique in the personal
existence of the Son and the Spirit. The Trinity
association of the three Paradise Deities results
in the evolution, eventuation, and deitization
of new meanings, values, powers, and
capacities for universal revelation, action, and
administration. Living associations, human
families, social groups, or the Paradise Trinity
are not augmented by mere arithmetical
summation. The group potential is always far
in excess of the simple sum of the attributes of
the component individuals.
10:5.3 삼위일체는 그 삼위일체가 과거, 현재 그리고
미래의 전체 우주를 향함에 따라서 독특한 태
도를 유지한다. 그리고 그 삼위일체의 기능들
은 삼위일체의 우주 태도들에 대한 관계 속에
서 가장 잘 고려될 수 있다. 그러한 태도들은
동시적이고 그리고 그 어떤 고립된 상황이나
결과와 관계하여 다중적일 수 있다:
The Trinity maintains a unique attitude as the
Trinity towards the entire universe of the past,
present, and future. And the functions of the
Trinity can best be considered in relation to
the universe attitudes of the Trinity. Such
attitudes are simultaneous and may be multiple
concerning any isolated situation or event:
10:5.4 1. 유한자를 향한 태도. 삼위일체의 최대 자아
-제한은 유한세계를 향한 태도이다. 삼위일체
는 개인이 아니며, 뿐만 아니라 삼위일체의 배
타적 개인성구현인 최극존재도 아니다, 그러
나 최극자는 유한 창조체들에 의해 이해될 수
있는 삼위일체의 힘-개인성 초점화구현에 가
장 접근되어 있다. 따라서 유한세계와 관계하
는 삼위일체는 때로 최극위의 삼위일체로 이
야기된다.
1. Attitude toward the Finite. The maximum
self-limitation of the Trinity is its attitude
toward the finite. The Trinity is not a person,
nor is the Supreme Being an exclusive
personalization of the Trinity, but the Supreme
is the nearest approach to a power-personality
focalization of the Trinity which can be
comprehended by finite creatures. Hence the
Trinity in relation to the finite is sometimes
spoken of as the Trinity of Supremacy.
10:5.5 2. 아(亞)절대를 향한 태도. 낙원천국 삼위일
체는 유한보다는 높지만 절대보다는 낮은 차
원들과 관련을 가지며, 이 관계는 때로 궁극위
의 삼위일체라고 일컬어진다. 궁극자뿐만 아
니라 최극자도 낙원천국 삼위일체를 전적으로
대표하지는 않지만, 자격이 갖추어지는 의미
에서 그리고 그들 각각의 차원들에 대하여, 그
각각은 체험적-힘 발달의 전(前)개인적 시대
들 동안 삼위일체를 대표하는 것으로 보인다.
2. Attitude toward the Absonite. The Paradise
Trinity has regard for those levels of existence
which are more than finite but less than
absolute, and this relationship is sometimes
denominated the Trinity of Ultimacy. Neither
the Ultimate nor the Supreme are wholly
representative of the Paradise Trinity, but in a
qualified sense and to their respective levels,
each seems to represent the Trinity during the
prepersonal eras of experiential-power
development.
10:5.6 3. 낙원천국 삼위일체의 절대적 태도는 절대
실재(實在)들과 관련되어 있으며 전체 신(神)
의 행동 안에서 극에 달한다.
3. The Absolute Attitude of the Paradise
Trinity is in relation to absolute existences and
culminates in the action of total Deity.
10:5.7 삼위일체 무한자는 첫째근원이며 중심의 모든
삼원일체(三元一體) 관계들에 대한 합동 행동
─비(非)신(神)화 된 것뿐만 아니라 신(神)화
된 것─을 포함하며 그러므로 개인성들이 이
해하기에 매우 어렵다. 삼위일체를 무한으로
The Trinity Infinite involves the co-ordinate
action of all triunity relationships of the First
Source and Center -- undeified as well as
deified -- and hence is very difficult for
personalities to grasp. In the contemplation of
the Trinity as infinite, do not ignore the seven
서 깊이 사색함에 있어서, 일곱 삼원일체(三元
一體)들을 무시하지 말라; 그렇게 하면 납득하
기에 특별히 어려운 것들을 피할 수 있고, 어
떤 모순들은 부분적으로 해결될 수 있다.
triunities; thereby certain difficulties of
understanding may be avoided, and certain
paradoxes may be partially resolved.
10:5.8 그러나 나는 낙원천국 삼위일체의 충만한 진
리와 영원한 의의(意義) 그리고 무한 완전의
세 존재들의 결코-끝남이 없는 상호 연합의
본성을, 내가 제한된 인간 마음에게 전달할 수
있게 하는 언어를 구사하지 못한다.
But I do not command language which would
enable me to convey to the limited human
mind the full truth and the eternal significance
of the Paradise Trinity and the nature of the
never-ending interassociation of the three
beings of infinite perfection.
6. 삼위일체 고정아들
6. THE STATIONARY SONS OF THE
TRINITY
10:6.1 모든 법칙은 첫째근원이며 중심으로부터 기원
되며; 그는 법칙이다. 영적 법칙에 대한 관리
는 둘째근원이며 중심에게 부여되어 있다. 법
칙의 계시, 신성한 법령들에 대한 공표와 해석
은 셋째근원이며 중심의 기능이다. 법칙의 적
용, 공의(公義)는 낙원천국 삼위일체의 지역
안에서 일어나며 특정 삼위일체 아들들에 의
해 수행된다.
All law takes origin in the First Source and
Center; he is law. The administration of
spiritual law inheres in the Second Source and
Center. The revelation of law, the
promulgation and interpretation of the divine
statutes, is the function of the Third Source
and Center. The application of law, justice,
falls within the province of the Paradise
Trinity and is carried out by certain Sons of
the Trinity.
10:6.2 공의(公義)는 낙원천국 삼위일체의 우주적 주
권 안에 선천적이지만, 선함, 자비 그리고 진
리는, 그 신(神) 결합이 삼위일체를 이루는, 신
성한 개인성들의 우주 사명활동이다. 공의(公
義)는 아버지나 아들 또는 영의 태도가 아니
다. 공의(公義)는 사랑과 자비 그리고 사명활
동에 대한 이들 개인성들의 삼위일체 태도이
다. 낙원천국 신(神)들 중 아무도 공의(公義)
의 관리를 돌보지 않는다. 공의(公義)는 결코
개인적 태도가 아니며; 그것은 항상 복수(複
數) 기능이다.
Justice is inherent in the universal sovereignty
of the Paradise Trinity, but goodness, mercy,
and truth are the universe ministry of the
divine personalities, whose Deity union
constitutes the Trinity. Justice is not the
attitude of the Father, the Son, or the Spirit.
Justice is the Trinity attitude of these
personalities of love, mercy, and ministry. No
one of the Paradise Deities fosters the
administration of justice. Justice is never a
personal attitude; it is always a plural function.
10:6.3 증거, 공평성(자비로 조화된 공의)의 기초는,
셋째근원이며 중심의 개인성들, 모든 창조의
지능 존재들의 모든 영역들과 그리고 마음들
에 대한 아버지와 아들의 공동 대표자에 의해
제공된다.
Evidence, the basis of fairness (justice in
harmony with mercy), is supplied by the
personalities of the Third Source and Center,
the conjoint representative of the Father and
the Son to all realms and to the minds of the
intelligent beings of all creation.
10:6.4 심판, 무한 영의 개인성들에 의해 제출된 증거
에 따른 공의(公義)의 최종 적용은, 삼위일체
고정아들들, 결합된 아버지와 아들 그리고 영
의 삼위일체 본성을 함께하는 존재들의 업무
이다.
Judgment, the final application of justice in
accordance with the evidence submitted by the
personalities of the Infinite Spirit, is the work
of the Stationary Sons of the Trinity, beings
partaking of the Trinity nature of the united
Father, Son, and Spirit.
10:6.5 삼위일체 아들들의 이 집단은 다음의 개인성
들을 포옹한다:
This group of Trinity Sons embraces the
following personalities:
1. 삼위일체화 최극위의 비밀.
2. 영원으로 늘계신이.
1 Trinitized Secrets of Supremacy.
2. Eternals of Days.
3. Ancients of Days.
3. 옛적으로 늘계신이.
4. 완전으로 늘계신이.
5. 요즈음으로 늘계신이.
6. 결합으로 늘계신이.
7. 충심으로 늘계신이.
8. 지혜의 완전자.
9. 신성한 조언자.
10. 우주 검열자.
4. Perfections of Days.
5. Recents of Days.
6. Unions of Days.
7. Faithfuls of Days.
8. Perfectors of Wisdom.
9. Divine Counselors.
10. Universal Censors.
10:6.6 우리는 삼위일체로서 기능하는 세 낙원천국
신(神)들의 자녀들이며, 내가 이 집단의 10번
째 계층에 속할 수 있게 되었기에, 우주 검열
자이다. 이들 계층들은 우주적 감각에서는 삼
위일체의 태도의 대표자는 아니다; 그들은 집
행적 심판─공의─의 권역들 안에서만 신(神)
의 이 집단적 태도를 나타낸다. 그들은 그들이
배정받은 엄밀한 업무를 위하여 삼위일체에
의해 특별히 예정되었으며, 그들이 이것을 위
하여 개인성구현된 그 기능들 안에서만 삼위
일체를 나타낸다.
We are the children of the three Paradise
Deities functioning as the Trinity, for I chance
to belong to the tenth order of this group, the
Universal Censors. These orders are not
representative of the attitude of the Trinity in a
universal sense; they represent this collective
attitude of Deity only in the domains of
executive judgment -- justice. They were
specifically designed by the Trinity for the
precise work to which they are assigned, and
they represent the Trinity only in those
functions for which they were personalized.
10:6.7 옛적으로 늘계신이와 그들의 삼위일체-기원
연합체들은 일곱 초우주들에게 최극 공평성의
정당한 심판을 나누어준다. 중앙우주 안에서
는 그러한 기능들이 이론적으로만 존재한다;
거기에서 공평함은 완전 안에서 스스로-명백
하며 그리고 하보나 완전은 부조화의 모든 가
능성을 배제한다.
The Ancients of Days and their Trinity-origin
associates mete out the just judgment of
supreme fairness to the seven superuniverses.
In the central universe such functions exist in
theory only; there fairness is self-evident in
perfection, and Havona perfection precludes
all possibility of disharmony.
10:6.8 공의(公義)는 정의로움에 대한 집단적 생각이
다; 자비는 그것의 개인적 표현이다. 자비는
사랑의 태도이며; 정확은 법 실행의 특징이다;
신성한 심판은 공정성의 마음이며, 삼위일체
의 공의(公義)에 항상 순응하고, 하느님의 신
성한 사랑을 항상 성취한다. 온전하게 인식되
고 완벽하게 납득되었을 때, 삼위일체의 의로
운 공의(公義)와 우주 아버지의 자비로운 사
랑은 일치한다. 그러나 사람은 신성한 공의(公
義)에 대한 그러한 충분한 납득을 가지지 못한
다. 그리하여 삼위일체 안에서, 사람이 그것을
보는 것처럼, 시간의 체험적 우주에서의 사랑
과 법칙의 사명활동을 합동하기 위하여 아버
지, 아들, 그리고 영의 개인성들이 조절되고
있다.
Justice is the collective thought of
righteousness; mercy is its personal
expression. Mercy is the attitude of love;
precision characterizes the operation of law;
divine judgment is the soul of fairness, ever
conforming to the justice of the Trinity, ever
fulfilling the divine love of God. When fully
perceived and completely understood, the
righteous justice of the Trinity and the
merciful love of the Universal Father are
coincident. But man has no such full
understanding of divine justice. Thus in the
Trinity, as man would view it, the
personalities of Father, Son, and Spirit are
adjusted to co-ordinate ministry of love and
law in the experiential universes of time.
7. 최극위의 총괄
7. THE OVERCONTROL OF
SUPREMACY
10:7.1 신(神)의 첫째, 둘째, 그리고 셋째개인은 서로
동등하고, 그들은 하나이다. “우리 주님 하느
님은 한 하느님이다.” 영원한 신(神)들의 신성
한 삼위일체 안에는 목적의 완전성과 집행의
하나 됨이 존재한다. 아버지, 아들 그리고 공
동행위자는 정말로 그리고 신성하게 하나이
다. 진리 가운데에는 그것이 이렇게 기록되어
있다: “나는 처음이고, 나는 마지막이며, 나
외에는 어떤 하느님도 없다.”
The First, Second, and Third Persons of Deity
are equal to each other, and they are one. "The
Lord our God is one God." There is perfection
of purpose and oneness of execution in the
divine Trinity of eternal Deities. The Father,
the Son, and the Conjoint Actor are truly and
divinely one. Of a truth it is written: "I am the
first, and I am the last, and beside me there is
no God."
10:7.2 유한 차원에서 필사자들에게 사물들이 나타날
때, 낙원천국 삼위일체는, 최극존재처럼, 오직
전체─전체 행성, 전체 우주, 전체 초우주, 전
체 거대우주─와 관련된다. 이 전체성 태도는
삼위일체가 신(神)의 전체이고 그리고 많은
다른 이유들 때문에 존재한다.
As things appear to the mortal on the finite
level, the Paradise Trinity, like the Supreme
Being, is concerned only with the total -- total
planet, total universe, total superuniverse, total
grand universe. This totality attitude exists
because the Trinity is the total of Deity and for
many other reasons.
10:7.3 최극존재는 유한 우주들 안에서 기능하는 삼
위일체보다는 낮은 그리고 어딘가 다른 어떤
존재이지만; 일정한 한계들 안에서 그리고 미
완성 힘-개인성구현의 현재 시대 동안, 이 진
화 신(神)은 최극위의 삼위일체의 태도를 반
영하려고 나타난다. 아버지와 아들과 영은 최
극존재와는 개인적으로 기능하지 않지만, 현
재 우주 시대 동안 그들은 삼위일체로서 그와
함께 협동한다. 우리는 그들이 궁극자에 대하
여 비슷한 관계를 유지하는 것을 납득한다. 우
리는 그가 최종적으로 진화되었을 때 이루어
지는 낙원천국 신(神)들과 최극자 하느님 사
이의 개인적 관계에 대하여 종종 추측하지만,
우리는 정말로 알지 못한다.
The Supreme Being is something less and
something other than the Trinity functioning in
the finite universes; but within certain limits
and during the present era of incomplete
power-personalization, this evolutionary Deity
does appear to reflect the attitude of the
Trinity of Supremacy. The Father, Son, and
Spirit do not personally function with the
Supreme Being, but during the present
universe age they collaborate with him as the
Trinity. We understand that they sustain a
similar relationship to the Ultimate. We often
conjecture as to what will be the personal
relationship between the Paradise Deities and
God the Supreme when he has finally evolved,
but we do not really know.
10:7.4 우리는 전적으로 예측될 수 있는 최극위의 총
괄을 발견하지 못한다. 더욱이 이 예측 불가능
성은, 틀림없이 최극자의 미완성의 표식이자
그리고 낙원천국 삼위일체에 대한 유한 반응
의 미완성에 속하는, 어떤 발전의 미완성에 의
하여 특징되어지는 것으로 보인다.
We do not find the overcontrol of Supremacy
to be wholly predictable. Furthermore, this
unpredictability appears to be characterized by
a certain developmental incompleteness,
undoubtedly an earmark of the incompleteness
of the Supreme and of the incompleteness of
finite reaction to the Paradise Trinity.
10:7.5 필사자 마음은 수많은 것들─비극적인 물리적
사건들, 무시무시한 우연한 현상들, 무서운 재
난들, 고통스러운 질병들, 그리고 세계적인 재
난들─을 즉각 생각하고는 그러한 재앙이 최
극존재의 이 있음직한 기능의 알려지지 않은
책략과 상호 연관되어 있는지 아닌지를 질문
할 수 있다. 분명히 말해서, 우리는 알지 못한
다; 우리는 정말로 확신할 수 없다. 그러나 우
리는 시간이 지나면서, 이 모든 어렵고도 다소
신비스러운 상황들이 항상 우주들의 복지와
진보를 위해 일어남을 관찰한다. 실재의 환경
들과 삶의 설명할 수 없는 변천들은 모두 최극
자의 기능과 삼위일체의 총괄에 의해, 높은 가
The mortal mind can immediately think of a
thousand and one things -- catastrophic
physical events, appalling accidents, horrific
disasters, painful illnesses, and world-wide
scourges -- and ask whether such visitations
are correlated in the unknown maneuvering of
this probable functioning of the Supreme
Being. Frankly, we do not know; we are not
really sure. But we do observe that, as time
passes, all these difficult and more or less
mysterious situations always work out for the
welfare and progress of the universes. It may
be that the circumstances of existence and the
inexplicable vicissitudes of living are all
interwoven into a meaningful pattern of high
value by the function of the Supreme and the
overcontrol of the Trinity.
치의 의미심장한 원형틀 속으로 서로 엮어지
는 것 같다.
10:7.6 하느님의 한 아들로서 너희는 하느님 아버지
의 모든 활동들 안에서 사랑의 개인적 태도를
식별할 수 있다. 그러나 너희가 낙원천국 삼위
일체의 우주 활동들 중 얼마나 많은 것이 공간
의 진화 세계들에 있는 개별 필사자의 선(善)
을 초래하는지를 항상 납득할 수 있지는 않을
것이다. 영원의 진보에 있어서, 삼위일체의 활
동들은 전적으로 의미심장하고 신중하게 계시
되겠지만, 그러나 그것들이 시간의 창조체들
에게 항상 그렇게 나타나지는 않는다.
As a son of God you can discern the personal
attitude of love in all the acts of God the
Father. But you will not always be able to
understand how many of the universe acts of
the Paradise Trinity redound to the good of the
individual mortal on the evolutionary worlds
of space. In the progress of eternity the acts of
the Trinity will be revealed as altogether
meaningful and considerate, but they do not
always so appear to the creatures of time.
8. 유한을 넘어서는 삼위일체
THE TRINITY BEYOND THE FINITE
10:8.1 낙원천국 삼위일체와 관계하는 많은 진리들과
사실들은 유한을 초월하는 기능을 인식함으로
써만 부분적으로라도 이해될 수 있다.
Many truths and facts pertaining to the
Paradise Trinity can only be even partially
comprehended by recognizing a function that
transcends the finite.
10:8.2 궁극위 삼위일체의 기능들을 논의하는 일은
권장할만하지 못하겠지만, 궁극자 하느님이
초월자들에 의해 이해되는 삼위일체 현시라는
사실은 밝혀도 된다. 우리는 주(主)우주의 통
합이 궁극자의 결국 생겨나고 있는 활동이며
전부는 아니지만, 아마도 일정한 낙원천국 삼
위일체의 아(亞)절대 총괄의 위상에 대한 반
영이라고 믿으려한다. 궁극자는, 단지 최극자
가 유한과의 관계에 있어서 삼위일체를 부분
적으로 그렇게 대변한다는 감각에서는, 아(亞)
절대 와의 관계에서 분별화된 삼위일체 현시
이다.
It would be inadvisable to discuss the
functions of the Trinity of Ultimacy, but it
may be disclosed that God the Ultimate is the
Trinity manifestation comprehended by the
Transcendentalers. We are inclined to the
belief that the unification of the master
universe is the eventuating act of the Ultimate
and is probably reflective of certain, but not
all, phases of the absonite overcontrol of the
Paradise Trinity. The Ultimate is a qualified
manifestation of the Trinity in relation to the
absonite only in the sense that the Supreme
thus partially represents the Trinity in relation
to the finite.
10:8.3 우주 아버지, 영원 아들, 그리고 무한 영은, 어
떤 감각에 있어서는, 전체 신(神)의 구성요소
개인성들이다. 낙원천국 삼위일체 안에서의
그들의 결합과 삼위일체의 절대적 기능은 전
체 신(神)의 기능과 동등하다. 그리고 그러한
신(神)의 완성은 유한과 아(亞)절대 둘 모두를
초월한다.
The Universal Father, the Eternal Son, and the
Infinite Spirit are, in a certain sense, the
constituent personalities of total Deity. Their
union in the Paradise Trinity and the absolute
function of the Trinity equivalate to the
function of total Deity. And such completion
of Deity transcends both the finite and the
absonite.
10:8.4 낙원천국 신(神)들 중 어느 한 개인도 실제적
으로 전체 신(神) 잠재를 채우지 못하는 반면,
셋 전체가 집단적으로 그렇게 한다. 세 무한
개인들은 전체 신(神)-신(神) 절대자─의 전
(前)개인적 그리고 존재적 잠재를 활성화하는
데 요구되는 최소 숫자의 존재들인 것처럼 보
인다.
While no single person of the Paradise Deities
actually fills all Deity potential, collectively all
three do. Three infinite persons seem to be the
minimum number of beings required to
activate the prepersonal and existential
potential of total Deity -- the Deity Absolute.
10:8.5 우리는 우주 아버지, 영원 아들, 그리고 무한
영을 개인들이라고 알고 있지만, 나는 신(神)
절대자에 대해서는 개인적으로 알지 못한다.
나는 아버지 하느님을 사랑하고 경배한다; 나
는 신(神) 절대자를 존경하고 공경한다.
We know the Universal Father, the Eternal
Son, and the Infinite Spirit as persons, but I do
not personally know the Deity Absolute. I love
and worship God the Father; I respect and
honor the Deity Absolute.
10:8.6 나는 영원 안에서 최종자가 결국에는 신(神)
절대자의 자녀들이 되는 것을 어떤 존재들의
집단이 가르쳤던 한 우주에 머문 적이 있다.
그러나 나는 최종자의 미래를 싸 숨기는 이런
신비의 해결책을 받아들이고 싶지 않다.
I once sojourned in a universe where a certain
group of beings taught that the finaliters, in
eternity, were eventually to become the
children of the Deity Absolute. But I am
unwilling to accept this solution of the
mystery which enshrouds the future of the
finaliters.
10:8.7 최종의 무리단은, 다른 자들 중에, 하느님의
뜻에 맞는 모든 것 안에서 완전을 달성한 시간
과 공간의 그 필사자들을 포옹한다. 창조체들
로서 그리고 창조체 능력의 한계 안에서 그들
은 하느님을 충분히 그리고 참되게 안다. 하느
님을 모든 창조체들의 아버지로 그렇게 발견
하면, 이 최종자는 언젠가 반드시 초(超)유한
아버지를 향한 탐구를 시작하지 않으면 안 된
다. 그러나 이 탐구는 낙원천국 아버지의 궁극
적 속성들과 성격의 아(亞)절대 본성파악을
포함한다. 영원이 그러한 달성이 가능한지 아
닌지를 드러내겠지만, 그러나 만일 최종자가
이 신성의 궁극을 파악하더라도 그들이 아마
절대 신(神)의 초(超)궁극 차원들을 달성할 수
는 없을 것이라고, 우리는 확신하고 있다.
The Corps of the Finality embrace, among
others, those mortals of time and space who
have attained perfection in all that pertains to
the will of God. As creatures and within the
limits of creature capacity they fully and truly
know God. Having thus found God as the
Father of all creatures, these finaliters must
sometime begin the quest for the superfinite
Father. But this quest involves a grasp of the
absonite nature of the ultimate attributes and
character of the Paradise Father. Eternity will
disclose whether such an attainment is
possible, but we are convinced, even if the
finaliters do grasp this ultimate of divinity,
they will probably be unable to attain the
superultimate levels of absolute Deity.
10:8.8 최종자가 신(神) 절대자를 부분적으로 달성하
는 것은 가능하겠지만, 그들이 그렇게 되더라
도, 영원들의 영원 안에는 우주 절대자에 대한
문제가 상승하는 그리고 진보하는 최종자에게
여전히 계속해서 흥미를 돋우고 어리둥절하게
하며 당황하게 하고 도전을 걸 것인데, 이는
우주 절대자의 조화우주 관계들의 불가해성
(不可解性)이 물질적 우주들 그리고 그들의
영적 관리가 계속 확대됨에 비례하여 성장하
는 경향이 있게 될 것이라고 우리가 알아차리
고 있기 때문이다.
It may be possible that the finaliters will
partially attain the Deity Absolute, but even if
they should, still in the eternity of eternities
the problem of the Universal Absolute will
continue to intrigue, mystify, baffle, and
challenge the ascending and progressing
finaliters, for we perceive that the
unfathomability of the cosmic relationships of
the Universal Absolute will tend to grow in
proportions as the material universes and their
spiritual administration continue to expand.
10:8.9 오직 무한만이 아버지-무한자를 드러낼 수 있
다.
Only infinity can disclose the Father-Infinite.
10:8.10 [유버사에 있는 옛적으로 늘계신이로부터 권
한을 받아 활동하는 우주 검열자에 의해 후원
되었음]
Sponsored by a Universal Censor acting by
authority from the Ancients of Days resident
on Uversa.
|