(재단법인) 인제군 문화재단(과 박인환문학관)의 프로젝트로 박인환 시인의 『선시집選詩集』을 영어로 옮겼습니다.
Park Inhwan, The Collected Poems, (translated by Yeo Kookhyun, supervised by Mang Munjae), Prunsanggak, 2021.
박인환 시인의 생전 유일한 시집인 『선시집』에는 널리 알려진 「목마와 숙녀」를 포함 모두 56편의 시가 실려 있는데, The Collected Poems에는 한글시와 영어 번역시를 나란히 배치해 두 언어를 비교해 가며 박인환의 시를 감상할 수 있도록 했습니다.
흔히 "댄디 보이"혹은 "모던 보이"라고 일컬어지는 박인환 시인은 한국 모더니즘을 대표하는 시인으로 알려져 있습니다만, 한국전쟁을 포함한 당시 조국의 비극적 상황에 대한 작가의 슬픔과 좌절, 외국에서 바라본 조국의 현실에 대한 작가의 비애가 담긴 심정의 토로를 통해 현실에 착목하는 시인의 또다른 진면목을 여실히 확인할 수 있을 것입니다.
우리말을, 그것도 시를 다른 언어로 제대로 옮기는 일이 얼마나 어렵고 책임있는 작업인지 절감하면서도 이번 작업을 통해 우리말, 우리시, 우리시인에 대한 영어 사용자들의 관심을 불러일으키는 데 작으나마 도움이 될 수 있기를, 하는 바람도 가져봅니다.
인제군 문화재단의 프로젝트 서적은 비매품으로 전권 납품했으며, 서점 판매용 시집은 출판사와 별도 계약하여 현재 교보, 알라딘을 포함한 시중 서점과 인터넷 서점을 통해서도 구입하실 수 있습니다.
많은 관심과 응원, 구입^^도 부탁드립니다.
(혹, 역자 서명을 담은 The Collected Poems를 구입하고자 하시는 분은 제 개인 메신저로 연락주시면 감사한 마음 담아 정성껏 보내드리겠습니다.)
---
회상의 긴 계곡
박인환
아름답고 사랑처럼 무한히 슬픈
회상의 긴 계곡
그랜드 쇼처럼 인간의 운명이 허물어지고
검은 연기여 올라라
검은 환영이여 살아라.
안개 내린 시야에
신부(新婦)의 베일인가 가늘은 생명의 연속이
최후의 송가(頌歌)와
불안한 발걸음에 맞춰어
어디로인가
황폐한 토지의 외부로 떠나가는데
울음으로서 죽음을 대치하는
수없는 악기들은
고요한 이 계곡에서 더욱 서럽다.
강기슭에서 기약할 것 없이 쓰러지는
하루만의 인생
화려한 욕망
여권(旅券)은 산산이 찢어지고
낙엽처럼 길 위에 떨어지는
캘린더의 향수를 안고
자전거의 소녀여 오늘을 살자.
군인이 피워물던
물뿌리와 검은 연기의 인상과
위기에 가득 찬 세계의 변경(邊境)
이 회상의 긴 계곡 속에서도
열을 지어 죽음의 비탈을 지나는
서럽고 또한 환상에 속은
어리석은 영원한 순교자.
우리들.
A Long Valley of Reminiscence
Park Inhwan
A long valley of reminiscence
Beautiful and sad like love;
Collapse a fortune of human beings
Like a grand show;
Rise up the dark smoke;
Survive the dark visions.
To a foggy sight
When a succession of faint life, as a bride’s veil,
To the last hymn, and
The unrest steps,
Leaves somewhere to the edge of the devastated field,
The countless musical instruments,
Substituting death with weeping,
Are much sadder in this silent valley.
Life of just a day,
A luxurious desire,
Falling down on the river shore without any promises;
Though our passports were torn apart to pieces,
Embracing the nostalgia of a calendar,
Which are falling down on the road like fallen leaves,
A girl of bicycle, let’s be alive today.
In an impression of Hookha,
A soldier smokes and of dark smokes,
And in this long valley of reminiscence
An edge of the world full of crisis,
Grievous and deceived by illusion,
Marching along the slide of death
The silly and eternal martyr,
This is what we are.