그 보내짐 꾼들의 해냄들 스물두째 가름
1 머시마덜 동무덜과 아부지덜이여 고대덜은 고대덜에게로 지끔 나의 고 대꾸를 들아부시오”.
2 그란디 고대덜은 그가 그 이브리말 맬로 그덜에게 소리쳐대부는 것을 들아불고나서 더욱 카만있어붐을 들이밀아부렀지라 그리혀서 그는 야그해불지라.
3 “진짓 나야말로 예후다사램 머시마인디 고 킬리키아의 타로소스 안에서 태어나와분이 또한 요 마을 안에서 가말리엘의 고 밸덜 좉에서 길러져와분이 고 아부지에 속해분 법의 빈틈없는틀을 따러서 타일라져와분이 고 하나님을 지녀부는 다부진이 고대덜이야말로 모다 오날 있어분 대로.
4 그이여분 내는 요 질을 죽엄까장이나 괴롭해부렀소 더욱이 머시마덜과 기집덜을 가다붐집 안으로 동이먼서 또 건네불먼서.
5 또 고 으떰바침꾼이 내를 또 모단 그 늙은이모태붐이 일라대부는 것맹키로 그덜한테 또 유무덜을 고 동무덜에게로 받어들애불고나서 내는 다메쉐크 안으로 개불고있어부렀지라 또 거그서 있는 고 뭉꺼와분이덜을 예루샬라임 안으로 이끌아불먼서 그덜이 벌받어불도록.
6 그란디 고것이 생게부렀오 나가 개불먼서 또 고 다메세크에 가차이개부는디 한낮 둘레에 급작스랍게 고 하날에서 넉넉해분 볽음이 나의 둘레에 둘러뻔쩍애부렀오.
7 더욱이 내는 고 땅뿌닥 안으로 떨아져부렀고 내는 소리가 나게 말해부는 것을 들아부렀오‘사울로스 사울로스 으째갂고 니는 내를 괴롭해부냐?’.
8 그라자 나야말로 디답해부렀오‘고대는 노구여부요 임재님’ 더욱이 고분은 나게 디답하세부렀오‘나야말로 고 나자레ㅅ드사램 예수스인디 니야말로 괴롭해불제’.
9 허지만 그덜이 내와 더불아 있어부는디 진짓 고 볽음을 살패봐부렀고 퍽두래와해붐이 생게부렀지만 나에 고 야그해부는분의 고 소리를 그덜은 들아부지 못해부렀오.
10 그라자 내는 말해부렀오‘뭣을 나가 해내불까요 임재님?’그라자 고 임재님은 나게로 말하세부렀오‘니는 뽈딱인나서불고나서 다메쉐크 안으로 개불거라 그라먼 거그서 니에게 고것은 야그되야불것이여 나가 니에게 해내불도록 늘아놔분 모다덜에 대하여’.
11 그란디 나가 쩌 볽음이 고 빛나붐부텀 들애다봐불지 못해불 쯤 나게 고 항께있는이덜 아래 손잡어이끌아불먼서 내는 다메쉐크 안으로 개부렀오.
12 그란디 아나니아스래는 어딴이가 고 법을 따러서 갱건해분 머시마덜로 모단 고 눌라살어불고있는 예후다사램덜 아래 일라대져부는디.
13 그는 나게로 와불고나서 또 다개서불고나서 나게 말해부렀오‘사울로스 동무 고대는 대시봐부시오’그리혀서 나야말로 바로 고 시갠에 그이 안으로 대시봐부렀오.
14 그라자 그는 말해부렀지라‘우리 고 아부지덜의 고 하나님이 고대에게 미리손대세부렀오 고분의 고 뜻을 알어불도록 또 고 옳아부신을 봐불도록 또 고분의 고 입에서 고 소리를 들아불도록.
15 고까댉은 고대는 고분에게 모단 사램덜에게로 일라대붐꾼이 되야불겄오 고대가 눈여게봐와부렀고 고대가 들아분 것덜에 관하여.
16 그라나 지끔 으째갂고 고대는 꾸물거래부시오? 뽈딱인나서불고나서 고대는 씻께부시오 그리혀서 고대는 고대의 고 빗나개붐덜을 씻꺼내부시오 고 임재님의 고 이럼을 치캐불라불고나서’.
17 그란디 고것이 생게부렀지라 나가 예루샬라임 안으로 되돌이캐불고나서 또 나가 고 거룩해분곳 안에서 빌아부는디 나가 얼딸딸해붐 안에 나타나부렀고.
18 고분이 나게 ‘니는 서둘러불고 니는 재빨러붐으로 예루샬라임에서 나개불거라 어찌그라냐허먼 그덜이 나에 대하여 니 고 일라대붐을 덥썩받애들애불지 안해불것이여’말하세부는 것을 봐부렀오.
19 그리혀서 나야말로 말해부렀오 ‘임재님 그덜이야말로 깨달어알어부요 나야말로 고대 욱에 고 믿아불고있는이덜을 고 동애리덜을 따러서 가다불먼서 또 때러불먼서 있어부렀던 것을.
20 그라고 고대의 고 일라대붐꾼 스테화노스의 고 피가 내리쏟아져불 쩍에 바로 내도 다개서와불먼서 있어부렀지라 그를 고 해치와부는이덜의 고 웃또리덜을 건사해불먼서’.
21 그리혀서 고분은 나게로 말하세부렀오‘니는 개불거라 고 까댉은 나야말로 딴게레덜 안으로 멀리 니를 썩보내불것이여’”.
22 그라자 그덜은 요 말까장이나 그를 들아불고있어부렀고 그덜은 그덜의 고 소리를 치캐올래부렀당께라“고대는 고 땅땡이에서 고 요같어분이를 들아올래부요 으째서냐허먼 그가 사는것은 딱들아맞어불지 안해부요”.
23 거그다가 그덜이 소리질러불먼서 또 고 웃또리덜을 땡게대불먼서 또 몬다구를 고 창공 안으로 땡게부는디.
24 고 천사램우더머리는 그를 고 쌈패 안으로 이끌아불도록 시캐부렀지라 채찌긍로 그에게 따져물아불도록 말해불고나서 그가 고 허물따문에 요렇게 그덜이 그에게 떠들썩해부는지 알어차래불라고.
25 그리혀서 그덜은 그를 고 들메끈덜로 쫄라매불고나서 고 파울로스는 고 서있어와분 백사램우더머리에게로 말해부렀당께라“로마사램이며 안개러내버린이 사램을 고대덜이 채찍질해분것이 괜찬해부요?”
26 그라자 고 백사람우더머리는 들아불고나서 고 천사램우더머리에게 다개개불고나서 알래조부렀지라“고대는 눈여게봐부시오 고대가 바야흐로 뭣을 해내불기를 해불라고해부는지 으째서냐허먼 요 사램은 로매사램입니다”.
27 그라자 고 천사램우더머리는 대개와불고나서 그에게 말해부렀당께라“고대는 나게 말해부시오 얼투 고대야말로 로매사램이여부요?” 그라자 그느느 야그해불고있어부렀지라 “그라지라”.
28 더욱이 고 천사램우더머리는 디답해부렀지라“나야말로 만한 뭉치로 요 마을사램자객을 사서얻아부렀오”그라자 고 파울로스는 야그해불고있어부렀지라 “허지만 나야말로 또 태어나와있어부요”.
29 그랑께 곧바로 바야흐로 그에게 따져물아불기를 고 해불라고해부는이덜이 그에게서 고만도부렀고 고 천사램우더머리는
또한 그가 로매사램 이여분 것과 그가 그를 뭉꺼와분이로 있어부렀던 것을 알어차래불곤서 두래와해부렀지라.
30 그리혀서 고 댐낼에 그는 으째갂고 그가 고 예후다사램덜한테 일라바쳐분 것이여분지 고 틀림없는 것을 알어불기를 맴묵어불먼서 그를 고 끈덜에거 풀아부렀고 그는 고 으떰바침꾼덜과 그덜의 고 공회를 온탱 와불도록 시캐부렀으며 그는 고 파울로스를 내리이끌아불고나서 그덜 안으로 시와부렀지라.