그리스 칠십인 역 라틴어 1839와 1855에 기록된 에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”의 그리스 이름은 ‘이에수스(Ιησούς)Iesous=주격’이며, 라틴어 이름은 ‘Jesus’이다
그리스 칠십인 역 라틴어 1839와 1855에는 에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”의 이름이 그리스어(Greek Griego) 구약번역본에 ‘이에수(Ιησού)Iesou=소유격’, ‘이에순(Ιησούν)Iesoun=목적격’, ‘이에수스(Ιησούς)Iesous=주격’등의 이름으로 기록되었고, 라틴어(Latin Latín) 구약번역본에는 ‘제수(Jesu)’, ‘제숨(Jesum)’, ‘지저스(Jesus)’등의 이름으로 기록되었습니다.
사람의 아들의 이름을 구원자의 이름으로 기록한 그리스어 칠십인 역과 라틴어 구약번역본은 변개되고 왜곡된 다른 말씀이며, 사람의 아들의 이름에 다른 구원자의 이름을 혼합하여 기록한 것입니다.
사람의 아들을 구원자로 믿고 섬기는 것이 곧 적그리스도를 섬기는 것이며, 그리스 칠십인 역 라틴어 1839와 1855에 기록된 에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”의 다른 이름들은 바벨론과 이집트와 그리스와 로마와 세상의 다신론 사상으로 혼합된 그리스어(Greek Griego) 이름 ‘이에수(Ιησού)Iesou=소유격’, ‘이에순(Ιησούν)Iesoun=목적격’, ‘이에수스(Ιησούς)Iesous=주격’등과 라틴어(Latin Latín) 이름 ‘제수(Jesu)’, ‘제숨(Jesum)’, ‘지저스(Jesus)’등과 아람어(Aramaic Arameo) 이름 ‘예슈아(ܝܫܘܥ)Yeshua’는 적그리스도의 이름인 것입니다.
그리스어(Greek Griego) 구약번역본도 라틴어(Latin Latín) 구약번역본도 아람어(Aramaic Arameo) 구약번역본도 에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”의 이름을 구원자의 이름으로 기록했습니다.
그리스 신화에 나오는 데미갓(Demigod)들은 그리스의 신들과 사람인 여자와의 사이에서 태어난 사람들을 데미갓(Demigod)이라고 하며, 데미갓(Demigod)들은 반신반인(半神半人)으로서 그리스 신화에서 구원자들로 등장합니다.
이러한 그리스의 다신론 사상이 그리스어(Greek Griego) 구약번역본과 라틴어(Latin Latín) 구약번역본과 아람어(Aramaic Arameo) 구약번역본의 에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”의 이름에 혼합된 것입니다.
에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”는 창조주도 구원자도 아닙니다.
마태복음 1:23 “הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו ✔✔☜שמו עמנואל אשר פרושו ✔✔☜האל עמנו׃”
23 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 ✔✔☞그 이름을 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 ✔✔☞하나님께서 우리와 함께 계시다 함이라
요한복음 1:1~3절의 말씀 또한 말씀이 육체가 되어 오신 분이 창조주 하나님이심을 증거하고 있습니다.
요한복음(John) 1:1~3
✔✔☞히브리어/Hebrew(HEBm) : 1 בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃
✔✔☞한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) : 1 태초(בראשית)에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라
English Bible : 1 In the beginning(בראשית) was the Word, & the Word was with HaElohim, and the Word was VaElohim.
Spanish Bible : 1 En el principio(בראשית) [ya] era la Palabra, y [aquel que es] la Palabra era con el HaElohim, y la Palabra era VaElohim.
2 הוא היה בראשית אצל האלהים׃
2 그분께서 태초(בראשית)에 하나님과 함께 계셨고
2 The same was in the beginning(בראשית) with HaElohim.
2 Este era en el principio(בראשית) con el HaElohim.
3 הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃
3 만물이 그분으로 말미암아 지은바 되었으니 지은 것이 하나도 그분이 없이는 된 것이 없느니라
3 All things were made by him, and without him was not any thing made that was made.
3 Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fue hecho.
구약성경의 원문인 히브리어 구약성경은 온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 홀로 유일하신 단한분의 구주 구세주 구원자 되시는 성령이시며 말씀이신 창조주 하나님 아버지 주(אדני)Adonai YESHUAH(יהוה)예슈아(ישוע)Yeshua님 외에 다른 창조자도 다른 구원자도 없다고 증거하고 있습니다.
이사야(Isaiah) 43:10~15
✔✔☞히브리어/Hebrew(HEBm) : 10 אתם עדי נאם יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי אני הוא לפני לא נוצר אל ואחרי לא יהיה׃
✔✔☞한글/Hangeul(예슈아님의 말씀) : 10 나 YESHUAH(יהוה)가 말하노라 너희는 나의 증인, 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희로 나를 알고 믿으며 ☞✔내가 그(אני הוא)인줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라
11 אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
11 나 곧 나는 YESHUAH(יהוה)라 나 외에 구원자(מושיע)가 없느니라
12 אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל׃
12 내가 고하였으며 구원하였으며 보였고 너희 중에 다른 신이 없었나니 그러므로 너희는 나의 증인이요 나는 하나님이니라 YESHUAH(יהוה)의 말이니라
13 גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה׃
13 과연 태초부터 나는 그(אני הוא)니 내 손에서 능히 건질 자가 없도다 내가 행하리니 누가 막으리요
14 כה אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם׃
14 너희의 구속자요 이스라엘의 거룩한 자 YESHUAH(יהוה)가 말하노라 너희를 위하여 내가 바벨론에 보내어 모든 갈대아 사람으로 자기들의 연락하던 배를 타고 도망하여 내려가게 하리라
15 אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם׃
15 나는 YESHUAH(יהוה) 너희의 거룩한 자요 이스라엘의 창조자요 너희 왕이니라
아래의 구약번역본에 기록된 에브라임 지파의 눈의 아들 “예호쉐아(יהושע)Yehoshea”의 이름에 혼합된 그리스어(Greek Griego) 이름 ‘이에수(Ιησού)Iesou=소유격’, ‘이에순(Ιησούν)Iesoun=목적격’, ‘이에수스(Ιησούς)Iesous=주격’등과 라틴어(Latin Latín) 이름 ‘제수(Jesu)’, ‘제숨(Jesum)’, ‘지저스(Jesus)’등은 다른 구원자의 이름이며, 적그리스도의 이름입니다.
Vetus Testamentum Græcum juxta septuaginta interpretes ex auctoritate Sixti Quinti pontificis maximi editum juxta exemplar originale Vaticanum nunc denuo recognitum, accuratissime expressum, ad normam vulgatae versiculis distinctum, cum latina translatione, animadversionibus, et complementis ex aliis manuscriptis cura et studio
1839 자료의 출처
https://archive.org/details/bub_gb_PzysY_4hbP4C/page/n133/mode/2up?q=Et+fugavit+Jesus+Amalec%2C+et+omnem+populum+ejus+incaede+gladii.
‘SEPTUAGINTA TOMUS PRIMUS THE BIBLE OF THE LXX IN KOINE GREEK AND MODERN LATIN BY JAGER , FIRMIN DIDOT, 1855 by DARCY CARVALHO’
1855 자료의 출처 : Internet Archive: Digital Library
https://archive.org/details/SeptuagintaTomusPrimusTheBibleOfTheLxxInKoineGreekAndModernLatin
Hē palaia diathēkē kata tous hebdomēkonta: Vetus Testamentum græcum juxta Septuaginta
1855 자료의 출처
https://archive.org/details/hpalaiadiathkka00jagegoog/page/n120/mode/2up?q=Et+fugavit+Jesus+Amalec%2C+et+omnem+populum+ejus+incaede+gladii.