‘‘Evaṃ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṃ pañhaṃ pucchitāro – khattiyapaṇḍitāpi…pe… samaṇapaṇḍitāpi. Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā – ‘kiṃ panāyasmantānaṃ ādīnavaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti? Evaṃ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṃ byākareyyātha – ‘rūpe kho, āvuso, avigatarāgassa [avītarāgassa (syā. kaṃ.)] avigatachandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa avigatataṇhassa tassa rūpassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Vedanāya… saññāya… saṅkhāresu avigatarāgassa…pe… avigatataṇhassa tesaṃ saṅkhārānaṃ vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Viññāṇe avigatarāgassa avigatachandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa avigatataṇhassa tassa viññāṇassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. Idaṃ kho no, āvuso, ādīnavaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’’’ti.
‘‘Evaṃ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṃ pañhaṃ pucchitāro –
12.[싸리뿟따]“벗들이여, 이와 같이 설하더라도 더 질문하는 자들이 있습니다. –
.“도반들이여, 이렇게 설명하면 다시 더 다른 지방으로 간 비구에게 질문을 하는 자들이 있을 것입니다. –
khattiyapaṇḍitāpi…pe… samaṇapaṇḍitāpi.
왕족의 현자나 바라문의 현자나 장자의 현자나 수행자의 현자로서.
9끄샤뜨리야의 현자들과 바라문의 현자들과 장자의 현자들과 사문의 현자들은.
Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṃsakā –
벗들이여, 현자로서 수행승들에게 질문하는 호기심 많은 자들이 있습니다. –
벗들이여, 현자들은 비구에게 검증을 하기 때문입니다. –
‘kiṃ panāyasmantānaṃ ādīnavaṃ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā,
‘벗들이여, 그대가 존경하는 스승께서는 어떠한 위험을 보는 까닭에 물질에 관한 욕망과 탐욕의 극복을 가르치는가?
‘그러면 어떤 위험을 보기 때문에 존자들의 스승은 물질색色에 대한 ∙∙∙
vedanāya…
벗들이여, 그대가 존경하는 스승께서는 어떠한 위험을 보는 까닭에 느낌에 관한 욕망과 탐욕의 극복을 가르치는가?
느낌수受에 대한 ∙∙∙
saññāya…
벗들이여, 그대가 존경하는 스승께서는 어떠한 위험을 보는 까닭에 지각에 관한 욕망과 탐욕의 극복을 가르치는가?
인식상想에 대한 ∙∙∙
saṅkhāresu…
벗들이여, 그대가 존경하는 스승께서는 어떠한 위험을 보는 까닭에 형성에 관한 욕망과 탐욕의 극복을 가르치는가?
심리현상들행行에 대한 ∙∙∙
viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti?
벗들이여, 그대가 존경하는 스승께서는 어떠한 위험을 보는 까닭에 의식에 관한 욕망과 탐욕의 극복을 가르치는가?’라고.
알음알이식識에 대한 욕탐을 길들이는 것을 설하셨습니까?’라고.
첫댓글