This Too Shall Pass Away.
by Lanta Wilson Smith
When some great sorrow, like a mighty river, 큰 슬픔이 거대한 강물처럼 밀려 올 때
Flows through your life with peace-destroying power, 그대의 생애에 평화가 깨어질 때
And dearest things are swept from sight forever, 가장 소중한 것들이 영원히 사라졌을 때
Say to your heart each trying hour : 매번 그대의 가슴에 대고 말하라:
"This too shall pass away." "이것 또한 지나가리라."
When ceaseless toil has hushed your songs of gladness, 끝없이 힘든 일이 네 감사의 노래를 멈추게 할 때
And you have grown almost too tired to pray, 그대의 기도가 지쳐갈 때
Let this truth banish from your heart its sadness, 그대의 마음에서 슬픔을 털어 버리고
And ease the burdens of each trying days, 힘겨운 하루의 짐을 벗어버려라.
"This too shall pass away." "이것 또한 지나가리라."
When fortune smiles and full of mirth and pleasure, 행운이 그대에게 미소 짓고 환희와 기쁨이 가득 할 때
The days are flitting by without a care, 근심 없는 날들이 스쳐갈 때
Lest you should rest with only earthly treasure, 세상의 기쁨에 안주하지 말며
Let these few words their fullest import bear: 진실한 이 몇 마디 말을 마음에 새겨두라.
"This too shall pass away." "이것 또한 지나가리라."
When earnest labor brings you fame and glory, 그대의 진실한 노력이 명예와 영광을 가져올 때
And all earth`s noblest ones upon you smile, 세상의 가장 귀한 것들이 그대에게 미소지 때
Remember that life`s longest, grandest story, 세상에서 가장 오래가고 위대한 것도
Fills but a moment in earth`s little while: 잠시 스쳐 지나는 순간임을 기억하라.
"This too shall pass away." "이것 또한 지나가리라."
■ 유대경전 주석서인 미드라쉬 (midrash) '다윗 왕의 반지' 에 나오는 글귀입니다.
전쟁에서 늘 승리를 하던 다윗 왕이 어느 날 반지가 갖고 싶어
반지 세공사를 불러 말했습니다.
"나를 위한 아름다운 반지를 하나 만들되,
내가 승리를 거두고 기쁠 때 교만하지 않게 하고,
절망에 빠지고 시련에 처했을 때 용기를 줄 수 있는 글귀를 넣도록 하여라."
명을 받은 세공사는 멋진 모양의 반지를 만든 후 반지에 글귀를 적어야 하는데
고민 끝에 세공사는 다윗의 아들 '지혜의 왕 솔로몬' 을 찾아갔습니다.
"솔로몬이시여,다윗 왕께서 기쁠 때 교만하지 않게 하고, 절망에 빠졌을 때. 시련에 빠졌을 때, 용기를 줄 수 있는 글귀를 새기라고 하셨는데 어떤 글귀를 적으면 좋겠나이까?"
반지 세공사 고민을 들은 솔로몬은 잠시 생각한 후 한 말이 바로...
This, too, shall pass away. 이 또한 지나가리라.