|
* カゲレン : 카게렌 - 몰래 연습하다
의 미 : 몰래 연습하는 것
해 석 : 새로 나온 곡을 아무렇지도 않게 가라오케에서 춤을 추면서 너무나도 쉽게 노래를 잘 소 화시키는 녀석이랑, 볼링장에서 "요즘 별로 볼링 하지 못했어" 라면서 아주 볼링을 얄미울 정도로 녀석들과 같이, 다른 사람들이 모르게 숨어서 연습하는 것을 나타내는 말임.
* シカトする : 시카토스루 - 무시하다
의 미 : 무시하다
해 석 : 이 말은 실은 쇼오와50년(1975년)경, 이미 사용된 적이 있습니다. 화투에 나와있는 사슴이 고개를 옆으로 향하고 있으므로, 그 모습이 사람을 무시하고 있는 것 같다고 생각한 것이 어원이라고 하는 설이 있습니다.
* 再起動((さいきどう, 사이키도우) - 재충전
의 미 : 술에 취한 사람이 전부 토한 후, 다시 기운이 생생해지는 것을 나타내는 말
해 석 : 술을 마시다가 토할 것 같은 기분이 들어 얼른 자리에서 일어나 마음껏 토한 후, 다시 아무렇지도 않다는 듯이 자리에 다시 돌아오는 것을 가리킴. 한번 전원이 다 떨어져 다운 되었다가 다가 재충전하여 다시 움직이기 시작한다는 의미에서, 컴퓨터 업계의 사원들이 주로 사용하는 말.
* モグリ:모구리
의 미 : 도강하다(モグる-모구루). 도강
해 석 : "잠입하다, 숨어들다, 잠수하다" 란 뜻의 <潛る-모구루> 에서 파생된 말로, 도강, 즉 수업을 훔쳐 듣는 걸 말한다.
* タメ: 타메
의 미 : 같은 나이, 지위, 동격, 동급생
해 석 : 1970년대에 많이 쓰여진 "타메도시(タメドシ)"란 말이 줄어든 것.
★타메오 하루(ためを 張る): 동격이다
★타메구치오 키쿠(ため口を利く): 반말하다
* さぼる : 사보루
의 미 : (학교)수업을 도망가다, 일을 방관하다, 안 하다, 땡땡이 치다
해 석 : "sabotage-사보타쥬"란 불어에서 파생된 말로, 일하지 않고 놀고 있는 상태나, 학교 수업을 도망가는 걸 의미한다.
* ノ-ティ- : 노티
의 미 : 학생 시절의 우정의 척도
해 석 : 학교 수업 중에 노트 정리를 잘해 그 정리한 노트를 잘 빌려주는 학생을 일컫는 말로 노트를 잘 빌려주고 안 빌려 주는 것이 친구 사이의 우정을 정하는 척도가 되었다.
* 助交際 (えんじょこうさい, 엔조코우사이) - 원조 교제
의 미 : 여학생이 용돈을 받고 아저씨들과 교제하는 것
해 석 : 여학생은 돈이 필요하고, 아저씨들은 젊은 여자애들과 이야기를 하고 싶다는 절묘한 수요 와 공급이 맞아 떨어져 지금 유행하고 있지만, 여기에 맛을 들여 몸을 망치다 보면, 결국 원조 교제에서 사창가로, 또는 애인에서 첩으로라는 등식의 인생 길로 접어들게 됨.
이것은 젊은이들의 용어라고 하기보다는 한마디로 사회문제이다. コギャル(고걀=여자 고등학생을 지칭하는 말)의 고소득원의 비결은 원조 교제에 있는 것 같다
* コギャル : 고걀 - 고등학교 여학생들
의 미 : 고등학교 여학생들
해 석 : 원래「ギャル(girl)」이라고 하는 표현은 젊은 아가씨를 가리키는 표현이었습니다만, 平成 (헤이세이)초기에 디스코 등의 종업원이 고교생이 입장했을 때에, 일반 아가씨들과 구별 하 기 위해 「コ-ギャル」(高校生のギャル)라고 부른 것이 시초인 것 같습니다. 이 이론에 의할 것 같으면, 최근 중학교 여학생을 가리켜 コギャル라고 부르는 사람이 있습니다만, 이것은 신세대 용어에 어긋난 표현이라고 생각합니다. 또, 그 잘못된 용법이「マゴギャル」 등이라고 하는 표현을 낳게 하고 있습니다. 여기서「マゴ」는 "손자"라는 뜻임.
* コシャネラ- : 코샤네라
의 미 : 여자 중, 고등 학생들이 샤넬과 같은 고가 브랜드 상품으로 치장하는 현상.
해 석 : 일본에서는 중고생들이 고가 브랜드 제품의 가방이나 액세서리를 하고 다닌다. 무척 비싸지만 몇 달 동안 아르바이트를 해서 모은 돈으로 가볍게 핸드백 하나를 산다. 이런 세태를 보고 약간 비꼬듯이 하는 말.
* スク-ルセクハラ : 스쿠루세쿠하라
의 미 : 학교 교육 현장에서 교사들이 학생을 성적(性的)으로 희롱하는 것을 일컫는 말.
해 석 : 일부 질이 좋지 않는 교사들이 학급 활동 지도라는 명목 하에 학생의 몸을 더듬는 등의 접 촉을 하거나 성적 언행을 하여 학생들에게 피해를 주고 있다. 요즘에도 일본의 방송 매체나 신문에 심심치 않게 등장하는 말이다.
* うざい : 우자이
의 미 : 鬱陶しい(うっとうしい) - 귀찮다
해 석 : 「うざったい」(귀찮다)의 생략형. 무언가 하고자 하는 마음이 없고 행동으로 옮기고 싶지 않다는 기분을 나타내는 뜻과, 방해가 되는 사물을 가리키는 의미. 주;「うざったい」자체 가 최근의 말이다.
* イケてる : 이케테루
의 미 : 멋있다 格好(かっこう)良(よ)い - 각코오 요이
해 석 : 이 단어는 일본말에 いけない(이케나이 - 좋지 않다. 나쁘다)란 말이 있다.
이 말의 반대 의미로 아마도 "이케케루"라는 말을 만들어낸 것 같다. 멋있는 남자를 보면 일본 고걀(여 고생)들은 당장 "あの人(ひと) イケてるね.- 저 사람 멋있다" 라고 직접적으로 말한다고 한다. 얌전하고 자신의 표현을 숨기기만 하던 일본도 점점 변해간다는 것을 느낄 수 있다.
* アブラ- : 아부라아
의 미 : 얼굴의 기름이 많이 나와서 번들거리고 있는 모습이나, 그런 사람을 일컫는 말.
해 석 : "아부라(あぶら)"라는 말은 기름이라는 일본어로 고유어로 쓰이던 말을 조금 말을 길게 빼면서 발음을 해서 다른 의미의 단어를 만들어 냈다. 얼굴 기름이 많은 사람을 놀리는 말로도 쓰이는 단어이다.
* アウトオブ眼中(がんちゅう) : 아우토오브간츄우
의 미 : 안중에 없다는 말이다.
眼中(がんちゅう)に 無(な)い (간츄우니나이)
해 석 : 이 단어를 보면 영어를 섞어서 쓰는 일본 젊은이들의 습성이 고스란히 나타난다.
眼中(간 츄우)라는 말은 일본어이고 out of 라는 말은 영어인데, 전체를 영어로 말하는 것도 아니 고 합성시켜서 말하는 것이다.
예 : "あんな 人(ひと),アウトオブ眼中だよ" 저런 사람한테는 관심도 없어
* こくる:고쿠루
의 미 : 告白(こくはく)する、고백하다
해 석 : "事故る(지코루)- 사고 나다"와 같이 "고쿠하쿠"가 "고쿠"로 생략된 것.
* GETだぜ : 겟또다제
의 미 : 획득하다, 가지다
해 석 : 포켓몬스터에 나오는 말로, 많은 어린이들이 사용하고 있다.
ゲッチュ-する도 같은 의미로 쓰인다.
>たまごっちをゲッチュ-したい~
>다마곳치를 갖고 싶어~~
* たるい : 타루이
의 미 : 할 의욕이 없고, 행동에 옮기고 싶지 않은 기분
해 석 : 쇼와(昭和)40년대에 쓰이던 <かったるい>란 말이 지금의 たるい(타루이)로 변화된 것.
かったるい도 體(からだ)がたるい에서 변화된 말.
* ミ-ハ- : 미하
의 미 : 수준 이하의 행동을 보이는 사람을 빗대어 쓰는 말로, "수치스럽다. 창피하다"는 의 미가 함축되어 있다.
해 석 : 원래는 <みいちゃんはあちゃん>이며, 생략해서 쓴 말이다. 어원은 일본 여자 이름의 가장 흔한 이름인 ミヨちゃん(미요짱)과 ハナちゃん(하나짱)에서 비롯된 말이다. 즉, 어디에나 있는 흔히 존재하는 사람으로 "수준 이하의 것에 미쳐있는 젊은 사람"을 뜻하는 말로, 경멸의 어투가 가득 담겨있다. 절대로 미요짱이나 하나짱이란 이름을 가진 사람들을 뜻하는 말이 아니므로, 각별히 주의하시길......
>>歌手の追っかけなんてミ-ハ-ね.
>>가수를 쫓아다닌다니 수준 이하구나.
* リカバる : 리커바루
의 미 : 회복하다
해 석 : 영 단어 리커버-recover에 る를 붙여, 말 그대로 회복하다, 재생하다 의 뜻. 같은 형식으로 トラブる-분쟁하다、デモる-데모하다 등이 있다.
* はまる:하마루
의 미 : 하마루(はまる)-빠지다, 열중하다
하마챠우(はまちゃう) - 빠지고 말았다
하마떼 시마우(はまってしまう)-빠지고 말았다
해 석 : ゲ-ムにはまう.
: 게임에 빠지다.
最近パソコンにはまってしまって,ずっと寢不足です.
: 최근 컴퓨터에 빠져서 계속 수면 부족입니다.
* モ-ド : 모드
의 미 : 컴퓨터나 게임에서 "XX모드"라는 표현에서 나온 말로 "상태"를 뜻한다.
해 석 : 특별히 젊은 사람들만 쓰는 말은 아니지만, "어떠한 상태에 놓여있을 때"를 표현할 때 아 주 적절한 말이다. お疲れモ-ド(오츠카레모드)는 피곤한 상태 등등..
* ムカツク : 무카츠쿠
ムカツク: 무카츠쿠- 열 받는다, 화난다
의 미 : 쇼와(昭和)50년부터 사용되던 단어로 무카무카스루(むかむかする)로 화가 벌컥 치밀어 오는 모양에서 유래되었다.
해 석 : 사용 방법은 인물이든, 사물이든 주어로 쓰면 "~때문에 열 받는다"라는 의미가 되며, 무카츠쿠 앞에 초(超)란 수식어를 붙이면 강조가 된다. 짧게 초무카(チョムカ)라고도 한다.
* 爆睡(ばくすい) : 바쿠스이 - 깊은 잠에 들다
의 미 : 아주 깊은 잠에 빠지는 것
해 석 : 강조 표현으로서「激(げき)」「超(ちょう)」등의 한자를 사용하는 것은 광고 업계의 사람들 이 소비자들의 눈을 끌기 위해 노력한 결과인 것이다. 이 두 표현보다 한 수위의 표현으로서 「爆」라는 말이 사용된 것 같다. 「爆」라는 한자가 들어가는 말 중에서 도 사람들 사이에서 많이 애용되는 것이「爆睡」이다. 너무 피곤해서 큰소리로 부르거나 흔들어 깨워도 일어나지 않는 상태를 가리키는 것 같다.
* チョベリバ/チョベリグ : 초베리바/구 - 아주 나쁘다/좋다
의 미 : 超very bad, 超very good
해 석 : 말할 필요도 없이「超ベリ-バッド(아주 나쁘다)」「超ベリ-グッと(아주 좋다)」의 줄인 말이다. 이 말들은「超(ちょう)」의 파생어이지만, 실제 각각 독립된 형태로 아주 빈번하게 사용되고 있다.
* 死んでる:신데루
의 미 : 상태가 좋지 않다. 만취하다
해 석 : 원래는 "죽어있다"란 뜻. 우리말로도 "~해서 죽겠다"와 비슷한 표현으로, 몸 상태가 좋지 않을 때와 만취했을 때 쓰인다. 중병일 때는 たくさん(닥쿠상-많이, 꽤)死んでる라고 한 다.
* MK5 : 엠케이파이브
의 미 : 아주 열 받거나 화나기 직전 상태 또는 화난 상태
해 석 : M--マジ(마지): 진짜
K--切れ(키레): 잘리다 즉, 폭발하다
5(파이브): 5초 전
マジ切れ5秒前(마지키레고뵤마에)의 줄임말.
* すんげぇ : 슨게
의 미 : 아주, 많이, 굉장히 (강조)
해 석 : とても--とっても--すごく--すごい--すっこい--すげぇ--すんげぇ로 진화한 형태이다. 주로 강조나 놀라움을 표현할 때 쓰인다.
* モトカノ : 모토카노
의 미 : 옛날 애인(여자)
해 석 : 옛날(元:もと, 모토) 애인(彼女:かのじょ, 카노죠)를 줄여 쓴 말. 반대로 옛 남자는 モトカレ (모토카레)
* バックれる : 바쿠레루
의 미 : 무시하다, 시치미 떼다
해 석 : 시리오 키루"しり(白)を切る", 토보케루(とぼける)와 같은 의미로 "모른 척하다, 무시하다 "의 의미이다. .
첫댓글 제 댓글이 없어졌네요~^^ ㅋㅋ 혹 등록을 안했던걸까? 꽤길거 썼던거 같은데~ 암튼 일본이나 우리나라나 신조어가 너무많아 저도 모르는게 넘 많아요~ 뷁........ㅋㅋㅋ