오늘은 화장실에서 거의 매우 마주치는 비누를
새 것으로 바꾸면서 잠시 soap를 생각했습니다
유명인터넷에도 soap 의 어원은 없었습니다
바로 세계의 언어들을 찾아 봤습니다
(세수하는데) 써뿌는 (비누를) 만져
(세수하는데) 써뿌는
(빨래하는데) 써뿌네
(세수하는데) 써삐남
(손 씻는데) 써삐는
(세수하는데) 써뿌
(손 씻는데) 써삐야
(빨래하는데) 써본
(세수하는데) 써봐
(손 씻는데) 써삐
(세수하는데) 써삐
(손 씻는데) 써봐
(세수하는데) 씻끄는 ⇒ 씻는
비누
肥皂
(비누는) 미드러 ⇒ 미끄러워
(비누를 받침대에) 걸어놨지
(세수를) 해보는 |
이렇게 나옵니다
세계의 언어들을 찾을 때는 정말 자신이 없었는데
결국 제가 평소에 하던 공식이
그대로 적용이 되는 것 같았습니다
“영어는 우리말의 동사가 명사화된 언어”라는 것이지요
우리말이 길다 보니 간단하게 줄여서 표시를 했을 것입니다
그리고 또 다른 공식이 있죠?
“영어는 경상도 사투리다”입니다
“(손 씻는데, 빨래하는데) 써뿌”는
“(손 씻는데, 빨래하는데) 써버려, 써삐, 써”등과 모두 같습니다
느낌 즉, 어감이 같다는 말이지요
2816. soap (소우프, 비누, 드라마):
(세수, 빨래하는데) 써뿌, (세수, 빨래하는데) 쓰다가 어원
* 인도네시아: sabun mandi ((세수하는데) 써뿌는 (비누를) 만져)
* 말레이시아, 터키: sabun ((세수하는데) 써뿌는)
* 크로아티아: sapun ((세수하는데) 써뿌는)
* 이탈리아: sapone ((빨래하는데) 써뿌네)
* 라틴어: saponem ((세수하는데) 써삐남)
* 헝가리: szappan ((손 씻는데) 써삐는)
* 아이슬란드: sapu ((세수하는데) 써뿌)
* 핀란드: saippua ((손 씻는데) 써삐야)
* 베트남: xa bong ((빨래하는데) 써본)
* 포르투갈: sabao ((세수하는데) 써봐)
* 프랑스: du savon ((손 씻는데) 써본)
* 남아프리카: seep ((손 씻는데) 써삐)
* 노르웨이: sape ((세수하는데) 써삐)
* 네덜란드: zeep ((세수하는데) 써삐)
* 카탈루냐: sabo ((손 씻는데) 써봐)
* 덴마크: sæbe ((세수하는데) 써삐)
* 독일: seife ((손 씻는데) 써삐)
* 일본: せっけん [石鹸: 석감] ((세수하는데) 씻끄는 ⇒ 씻는)
* 한국: 비누
* 중국: 肥皂
* 체코, 폴란드: mýdlo ((비누는) 미드러 ⇒ 미끄러워) (* ㄱ 탈락)
* 아일랜드: gallunach ((비누를 받침대에) 걸어놨지)
* 스페인: jabon ((세수를) 해보는)