|
★ 늙음의 미학(美學, aesthetics)과 인생무상(人生 無常)(The Aesthetics of Old Age and Life Without Life) ★
늙음의 美學 느티나무 잎 하나 빙그르 르 휘돌며 떨어진다. 내 삶의 끝자락도 저와 같다.(Every aesthetic zelkova leaf of old age swings and falls. The end of my life is the same as mine.)
어느 바람에 지는 줄 모르는 낙엽이 땅 에 떨어지기까지는 순간이지만, 그럼에 도 자세히 관찰해보면 그것은 분명히 절규(絶叫, scream)가 아니라 춤추는 모습이다.(It's only a moment before the fallen leaves fall to the ground without knowing where the wind is going, Nevertheless, if you look closely, it is clearly not a scream, but a dance.)
낙엽(落葉, leaves) 지기 전의 마지막 모습은 어떠했을까. 아름다운 단풍(丹楓, a maple)이었다. 말년의 인생 모 습도 낙엽처럼 화사(華奢, gorgeous) 하고 장엄(莊嚴, magnificence)한 파노라마(panorama)이어라.(What was the last look like before the fallen leaves fell? It was a beautiful autumn leaves. The life of your later years is a panoramic view that is bright and majestic like a fallen leaf.)
적어도 나의 경우에는 봄꽃보다 가을 단풍(丹楓, a maple)을 더 아름답게 본다 아침 이슬도 아름답지만, 해 질 녘의 저녁놀은 더 아름답다.(At least in my case, I see autumn leaves more beautifully than spring flowersThe morning dew is beautiful, but the sunset is more beautiful.)
‘삶의 유혹(誘惑, tempt)’과 ‘죽음의 공포(恐怖, fear)’이 두가지에서 벗어 나고자 고민(苦悶, wondering)하는 것이 인생의 참 공부다. 죽음을 향해 가는 길이 늙음의 내리막 길이다.(It is the study of life that deviates from the two things, "the temptation of life" and "the fear of death." The road to death is the downhill of old age.)
등산도, 인생도 오르는 길 힘들지만, 내 려가는 길은 더더욱 어렵다. 그래서 삶 의 길을 멋지게 내려가기 위해, 늙음의 미학(美學, aesthetics)을 찾아보는 것이다.(Hiking and life are difficult to climb, but going down is even more difficult. So in order to go down the path of life nicely, you look for the aesthetics of old age.)
◈ 늙음의 미학 제1장은 ‘비움의 미학’ 이다. 비움의 실천은 ‘버림’으로써 여백 (餘白, a blank)을 만드는 일이다. 버림 이란 말이 맞지만, 너무 냉혹(冷酷, harsh)하게 들릴 수도 있다. 점잖게 ‘나눔 ’이라 해도 좋다.
꽃이 비록 아름답지만, 꽃을 버려야 열 매를 맺을 수 있다.(Although the flowers are beautiful, they must be discarded to bear fruit.)
처녀가 설령 아름답지만, 처녀를 버려야 ‘옥동자(玉童子, precious son), ‘옥동 녀(玉童女, Okdong Girl)’를 낳을 수 있다.^[Even if a girl is beautiful, you can give birth to a 'Okdongja' (Okdongnyeo)]
죽음이란 ‘버림’의 끝이다. 성취의 청춘 도 아름답지만, 버림의 노년은 더욱 아 름답다. 이것이 늙음의 미학(美學, aesthetics)이다. 주먹을 쥐고 태어나 는 것은, 세상에 대한 욕심이요,
손바닥을 펴고 죽는 것은, 모든 소유(所有, ownership)로부터의 비움이다. (To die with open palms is an emptiness from all possessions.)
생의 가장 큰 가르침은 죽음이다. 선현(先賢, ancient sages)은 죽음으 로써 인생의 진리를 깨우쳐준다.(The greatest teaching of life is death. Sun-hyun enlightens the truth of life by dying.)
채운다는 관점에서 보더라도, 비운 만큼 만 채울 수 있다.(Even from the perspective of filling, it can only be filled as much as it is empty.)
집지양개(執之兩個)요, 방즉우주(放則宇宙)다. 두 손으로 잡아보았자 두 개뿐 이요, 놓으면 우주가 내 것인 것을...
◈ 늙음의 미학 제 2장 ‘노련의 미학’ 노 련이란 단어에는 늙을 로(老)자를 쓴다. ‘노’자에는‘노련 하다는 의미가 있다. 오랜 세월의 경륜에서 오는 노하우 (know-how)가 있어, 노인은 노련한 경 험의 결정체다.
노인은 돌다리도 두들겨보고 건너는 신 중함이 있다. 술을 마셔도 젊은이처럼 속수무책으로 쓰러지지 않는다. 그리하여 부도옹(不倒翁)이란 별명이 붙은 것이다.(The old man has the prudence to beat and cross the stone bridge. Even if you drink, you don't fall helplessly like a young man. That's why it was nicknamed Budoong.)
◈ 늙음의 미학 제 3장은 ‘점잖음의 미학 ’ 노인이 되면 언행(言行, speech and behavior)이 무겁되 어둡지 않다. 품격 이 고상하되 야하지 않다. 그래서 ‘점잖 다' 라는 말이 성립된다.(Chapter 3 of the Aesthetics of Old Age is the "Aesthetics of Decency" When you become an old man, your words and actions are heavy, but they are not dark. It's elegant but not sexy. So I said, "It's decent." The word holds true.)
곧 ‘젊지 않다'는 말이다. 젊은이 처럼 감성에 쉬이 휘둘리거나, 분위기에 가 볍게 흔들리지 않는다.(It means 'not young'. Like young people, they are not easily swayed by emotions or lightly swayed by the atmosphere.)
지하철을 공짜로 타고 다니는 ‘지공거 사(至恭居士)’로서 젊은이의 잘못을 보고도 잘 나 무라지 않음은 힘과 용기 가 없어서가 아니라 그들도 그러한 시절을 겪어왔기 때문에 이해하고자 함이다.
점잖음, 중후한 인생의 완결이자, 노인 이 보여줄 수 있는 장엄한 아름다움이 다.(It is the completion of a decent and dignified life, and the majestic beauty that the elderly can show.)
◈ 늙음의 미학 제 4장 ‘생각의 미학’ 노 인이 되면 이런 저런 생각이 많다. 그러 다 보니 했던 말을 또 하기도 한다. 하지 만 그 생각은 일념통천(一念通天)의 지혜의 샘물이다.
‘늙은이(늘그니)’는 ‘늘 그 자리에 있는 이’다. 생각이 깊고 많기 때문이다. 그저 자리만 차지하고 있는 게 아니라 세상을 염려하고, 가문을 지키면서, 늘 그 자리 를 지키는 것이다.
사고(思考)의 ‘고(考)’자는 ‘늙을 로(老)’ 변에 속하며 ’생각하다.‘는 뜻이다. 노인회(老人會)나 기로연(耆老宴)은 생각이 많은 분들의 모임이다.
◈ 늙음의 미학 마지막 장은 ‘3분의 2의 미학’ 흔히 몸은 늙었어도 마음은 아직 청춘이라고 항변하는데, 이 말은 사실 이다. 정신의 나이는 육신의 나이에 3분의 2에 불과하다. 60세면 40세로 생각하고, 90세면 60세로 생각한다.
마음마저 육신과 똑같이 늙었다고 생각하면 삶이 위축된다. 죽는 날까지 젊은이의 기상으로 살아가야 한다. 젊은 생각으로써 씩씩한 만년을 맞이해야 한다.(If you think that your heart is old just like your body, your life will shrink. You have to live in the wake of a young man until the day you die. You should face a brave later life as a young thought.)
인류의 평균연령이 급격히 늘어감에 따라, 온 세상이 고령화 사회로 접어들 고 있다. 퇴직의 새벽을 맞이하면 인생 새 단장(丹粧, a full length)을 반드시 해야 한다.(As the average age of mankind increases rapidly, the whole world is entering an aging society. At the dawn of retirement, one must make a full length of one's life.)
내 남은 인생의 가장 젊은 날이 바로 오늘이다. 어제 죽은 자가 그토록 소망 하던 오늘이다.(Today is the youngest day of my life. This is the day that the dead yesterday wished so much.)
영리하고 재주가 있는 사람을 일러 총명 (聰明)하다고 하는데 총(聰)은 귀가 밝 다는 뜻이며, 명(明)은 눈이 밝다는 뜻이 다. 나이가 들면 눈과 귀가 어두워진다. (People who are smart and talented are called intelligent, and Chong means that they have good ears, Myung means bright-eyed. As you get older, your eyes and ears become dim.)
모든 기능이 저하되어 자세히 볼 수 없고, 또렷하게 들을 수 없다. 하지만 문제없다. 쑥떡 같이 얘기해도 찰떡 같이 듣는 훈련을 평생 해온 그들이기 때문이다.(All functions are degraded, so you can't see it in detail and you can't hear them clearly. But no problem. This is because they have trained their whole lives to listen together even if they talk together.)
요즈음의 젊은이들은 찰떡 같이 얘기해 도, 쑥떡 같이 건성으로 들어버리니 낭패(狼狽, trouble)다. 아름다움의 끝은 죽음이다.(Young people these days are frustrated to hear it half-heartedly, even if they talk like it's perfect. The end of beauty is death.)
단풍잎이 어느 이름 모를 바람에 느닷없이 똑 떨어지듯이 그렇게 죽는 것이, 오복의 하나인 고종명(考終命, muerte:사람이 제명대로 살다가 편안히 죽음을 맞을 때 考終命(고종명) 이라고 한다.)이다.(muerte , one of the five blessings, is to die like a maple leaf suddenly falls off due to an unknown wind.)
죽고 사는 것이 달려 있는 매우 위태한 고비를 일러, 사생관두(死生關頭)라 한다. 사관(死關)은 죽음의 관문(關門)인 것이다. 낙엽 지듯 관문을 통과하는 것이 고종명(考終命, muerte )이다.(It is called sasaenggwandu, a very precarious crisis that depends on dying and living. The sergeant is the gateway to death. It is King muerte that passes through the gate like falling leaves.)
목숨이 끊어진다는 말은 식도(食道)인 목과, 기도(氣道)인 ’숨‘이 끊어진다는 말이다. 밥이 맛을 잃으면 30일 만에 죽게 되고, 공기가 맛을 잃으면 3분 만에 죽게 된다. 순간의 유명(幽冥, Famous:저승)이다.(The term "life" means that the throat, which is the esophagus, and the "breath," which is the airway, are cut off. If the rice loses its taste, it dies in 30 days, and if the air loses its taste, it dies in 3 minutes. It's a famous moment.)
나뭇잎 떨어지듯, 정전(停電)되듯, 눈 깜짝할 사이에 밝음과 어둠이 새벽별 보듯 또렷하다.(Like leaves falling, like a blackout, brightness and darkness are as clear as a dawn star in a blink of an eye.)
신(神)의 품에 다가가는 아름다운 구속···. 사유(思惟)의 대자유(大自由), 자유(自遊)의 대 자유 속에서 늙어가는 즐거움을 그대는 아는가?(Do you know the joy of aging in the beautiful confinement and freedom of thought approaching the arms of God?)
= 華谷·孝菴의 좋은 글에서 =
첫댓글 소유로부터의 비움 ~♡~
나무아미타불 관세음보살 ~()~
佛法僧 三寶님께 歸依합니다.
거룩하시고 慈悲하신 부처님 慈悲光明이 비춰주시길 至極한 마음으로 祈禱드립니다. 感謝합니다.
成佛하십시요.
南無阿彌陀佛 觀世音菩薩()()()