As he was poor, he could not buy the house.
= _______ poor, he could not buy the house.
분사구문 공부하고 있는데
답으로는 being 이들어가야 한다는데
잘이해가 안가요
해석할때 가난했기 때문에 , 그는 집을 살수 없었다. 로 해석되는데
무슨원리로 was 의 단순형 be 에 ing형대가 붙어 서 사용되는지..
---------------------------------------------------
간결하게 답변을 드릴께요. (초롱오빠가 바빠서... ㅋㅋ 답변을 못 하는 것 같으니... 제가 대신 올립니다.)
[V+ing]형태로 분사구가 되거나 [to + V]형태로 to 부정사구를 만들때에는 동사 원형으로 사용 합니다.
따라서, was의 원형동사인 be와 ing가 결합되어 being이 되어 분사구가 되는 것이랍니다.
--------------------------------------------------
좀더 간단한 문장을 만들기위해 사용한다는데...
Being poor, he could not buy the house.
이형태로만 나온다면 어떤형식으로 해석을 시작해야할지요..
아무리생각해도 Being poor, 이 가난하기때문에라고 해석되긴 힘들듯한데...
---------------------------
분사구문의 용법에 대한 이해가 없어서 이렇게 질문을 하신 것 같습니다. (문법책에서 분사구문에 관한 장을 읽어서 분사구문의 용법과 용례를 확인하시기 바랍니다.)
간결한 문장을 만들기위해 사용되는 것이 맞습니다.
간결한 문장을 만들기 위해 분사구문을 사용하게 되는 데 따라서 분사구문은 주로 문어체로 사용되는 문장 형태라고 생각하시면 맞습니다. (실제로, 영어 소설을 읽다보면 많이 등장을 합니다.)
그리고, 분사구문의 형태나 의미에 따라서 여러가지 용법들이 있는데, 님이 질문하신 분사구문은 부사구에 해당하기 때문에, 부사의 용법이 사용되는 용례를 떠 올리시면 쉽게 이해하실 수 있으리라 생각됩니다.
부사구나 부사절의 용법 중에는 목적/이유/조건/양보/시간 등의 용법이 있는데,
님이 올리신 예문은 이 중에서 "이유"를 표현하는 구문으로 분사구문을 "~하기때문에/~했기때문에"로 번역을 하는 것이 가능합니다. (물론 분사구문의 의미상의 주어가 누구인지에 따라서 번역이 달라질 수도 있는데 이를 설명하자면... 한페이지로는 부족하고 따라서 문법책에서 분사구문에 해당하는 장을 참고하시기 바랍니다.)
Being poor, he could not buy the house.
위 예문에서는, being poor의 의미상의 주어가 주절의 he와 동일하기 때문에 번역 역시 he를 받아서 하게 됩니다.
따라서, 번역을 해 보면... (주절의 시제가 과거이기 때문에 분사구문의 시제도 과거로 번역을 합니다.)
그는 가난했기 때문에, 그는 그 집을 살 수 없었다.
이렇게 번역을 할 수 있습니다.
도움이 되셨기를...