성과 성적 기호에 대한 사회과학 계통의 글 일부입니다.
인문지리학계가 해당 문제를 중요 쟁점으로 대두시키지 않고 그건 사적인 영역이라고 슥 숨기고 넘어가는 걸 비판하는 문장인데요,
Geographers have found it convenient to hide behind the shield of a parochial definition of disciplinary boundaries.
여기서 disciplinary boundaries를 뭐라고 번역할지 애매합니다.
보통 훈육, 교육을 뜻하다보니.. 학계의 경계선에서 적당히 정의되는 협의로서 라고 생각을 하고 있는데 맞는가요? 아니면 전혀 다른 뜻이련지... 도움 좀 부탁드립니다.
첫댓글 discipline이 절제력, 자기 수련의 의미가 있습니다. '개인이 알아서 절제할 문제'라는 의미 같네요.
답변 감사합니다. 린다님 ^^
처음에 parochial을 '지역마다'로 잘못 풀이했는데, 참치파닥님이 하신 '협의'가 맞네요. disciplinary은 '학문'이라는 뜻입니다. '좁게 설정된 학문 경계[영역] 뒤에 숨어 편안함을 누렸다'는 뜻입니다. 왜냐하면, gender와 sexuality를, cultural geography에서 다뤄야 하는데, cultural geography는 그런 분야를 다루지 않는다고 발뺌하는 거죠.
학문이 맞네요. 하나 배웠습니다. 고맙습니다.
시리우스님 답변 감사합니다. ^^