|
루가 복음 Luke 01:04.
I know|what I'll do|so that,|when I lose my job here,|people will welcome me into their houses.'
【Vocabulary】* so : ⦗목적⦘ 《구어》 …하도록, (…하기) 위하여《so that의 that가 생략된 것임》• Check the list carefully so there will be no mistakes. 틀림이 없도록 리스트를 잘 조사하시오.
* that : ⦗부사절을 이끄는 경우-목적⦘⦗(so) that ... may do, in order that ... may do로 목적의 부사절을 이끌어⦘ 《that-절 속에서 may 〔might〕를 쓰는 것은 딱딱한 표현이며, can 〔could〕, will 〔would〕이 쓰임; 또 구어에서는 종종 that이 생략됨》 …하기 위해, …하도록 • Speak louder so (~) everybody cɑn hear you. 모두에게 들리도록 더 큰 소리로 말하세요 • He sacrificed his life ~ 〔so ~, in order ~〕 his friends might live happily. 그는 친구들이 행복하게 살 수 있도록 자기 생명을 희생했다.
* wel·come [wélkǝm] int. ⦗종종 부사 또는 to와 함께⦘ 어서 오십시오, 참 잘 오셨습니다 • Welcome home 〔bɑck〕! 잘 다녀오셨습니까 • Welcome ɑboɑrd! 승차〔탑승을, 승선을〕 환영합니다 • Welcome to Seoul! 서울에 오신 것을 환영합니다. ━n. ① 환영, 환대; 환영의 인사 • He received 〔had〕 a warm ~. 그는 따뜻한 환영을 받았다. ② 자유로이 행사〔향유〕할 수 있는 특권. ━(p., pp. ~d) vt. 환영하다, 기꺼이 맞이하다〔받아들이다〕 ━ɑ. ① 환영받는, 기꺼이 받아들여지는, 고마운, 좋은 ② 자유로 해도 좋은《to》; 마음대로 …해도 좋은; ⦗비꼬아⦘ 마음〔멋〕대로 …할 테면 해라(내가 알 바 아니다)《to a thing; to do》
* in·to [íntu, 《주로 문장 끝》 íntuː, 《자음 앞》 íntǝ] prep. ⦗내부로의 운동·방향⦘ a) …안으로〔에〕, …로〔에〕(⟨⟩ out of) • go ~ the house 집 안으로 들어가다 • bite ~ an apple 사과를 깨물다 • look ~ a box 상자를 들여다보다 • Put the cake ~ the oven. 케이크를 오븐에 넣어라]
※ in이 전치사·부사 양쪽으로 쓰임에 대하여, into는 오로지 전치사로서만 쓰이며, 또한 같은 전치사로서도 in이 원칙적으로 장소를, 때로는 방향을 나타내는 데 대하여, into는 오로지 방향만을 나타낸다. 유사한 것으로 onto가 있는데 into에 비해 그 사용도가 훨씬 적다.
※⟪NOTE⟫ into와 in in은 ‘…안에, …속〔안〕에서’의 뜻으로 단순히 장소를 나타내며, 운동의 방향을 나타내지는 않는 것이 보통이지만, break, cast, dip, divide, fall, lay, part, put, split, throw, thrust 따위처럼 동사 자체에 운동의 뜻이 있을 때에는 into를 쓰지 않고 in을 쓸 때가 있음: put the letter in an envelope 편지를 봉투에 넣다. He threw the book in the fire. 그는 책을 불 속에 집어던졌다. break a cup in pieces 컵을 깨뜨리다. He fell in the water. 그는 물 속에 빠졌다. ************
【Grammars】① what - 의문사냐 관계대명사냐? : I know|what I'll do [아래 참조]
삼라만상-변불변의진리 | what - 의문사냐 관계대명사냐 - Daum 카페
㉮ 관계대명사로 보아 : 나는 내가 할 것을 알고 있다 = I know|what I'll do ---이미 알고 있으므로 선행사를 포함한 관계대명사로 보는 것이 좋다.
㉯의문사로 보아 보는 경우 : 나는 내가 무엇을 해야할 지를 알고 있다. what I'll do은 간접의문문
I know + what will I do en 문장이 합해진 경우
② 목적을 나타내는 so that 용법 : so that,|when I lose my job here,|people will welcome me|into their houses. so that과 S V 사이에 부사절이 삽입된 경우 내가 여기서 내 일자리를 잃어버리면 / 사람들이 나를 자기 집으로 맞이해 들이기 위해서
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/132
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/162 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/165
➂➃➄ https://biblehub.com/luke/16-4.htm
I know|what I'll do|so that,|when I lose my job here,|people will welcome me into their houses.'
【Translation 1】나는 알고 있다 / 내가 할 것을 / --하기 위하여 / 내가 여기서 내 일자리를 잃어버리면 / 사람들이 나를 맞이해 들이기 (위해서) / 자기 집으로-3절에서'
【Translation 2】나는 여기서 내가 일자리를 잃어버리면 사람들이 나를 자기 집으로 맞아들이게 하기 위해서 내가 할 것을 알고 있다.-3절에서'
눅16:04 옳지, 좋은 수가 있다. 내가 청지기 자리에서 물러날 때 나를 자기 집에 맞아줄 사람들을 미리 만들어놓아야겠다.'
••✍•☞•☞
深化-참고 |
[Mark 09 :32 10: 38 Luke 5:22 6:3 8:18 8:34 8:35 9:10 9:33 12:22 12:29 16 : 04]
➀ ㉮ 관계대명사 what의 용법 역할: 다른 관계대명사와 달리 what은 what 자체가 선행사 겸 관계대명사 역할을 한다. 이 what은 다음과 같이 that, those, the one, something, the thing(s), all 등의 선행사 + 일반 관계대명사 which, that으로 이루어져 있다. 즉 What= that which(단수), those which(복수), the one which[that], something which[that], the thing which[that](단수), the things which[that](복수), all that– 여기서 하늘색은 선행사 빨간색은 관계대명사임. what은 포함된 선행사는 사물만 될 수 있으며 소유격이 없으며, 앞 문장을 받거나 계속적 용법도 없어 일반 관계대명사와는 다르다. 그러나 명사절을 이루기 때문에 문장안에서 주어 목적어 보어 역할을 한다.
㉯ what의 번역 → 의문사냐 관계대명사냐?: what을 어떻게 번역할 것인가
㉠ 의문사로 보는 경우: 간접의문문으로 사용된 경우 : 동사가 ask, know, tell, wonder.......등 그러나 절대적인 것은 아니고 문맥에 따라 파악
* 확실히 의문사로 사용된 경우• Do you know what this is? 이것이 무엇인지 아십니까
• Tell me what has happened. 무슨 일이 있었는지 말해 주시오
• I don’t know whatI should do. 어찌해야 좋을지 모르겠다.
㉡ 확실히 관계대명사로 사용된 경우: …하는 것〔일〕 (that which, the thing(s) that, etc.)
• Whɑt he says is true. 그가 하는 말은 사실이다
• Whɑt we need most is books. 가장 필요한 것은 책이다《what절+be+주격보어의 꼴일 때는 그 주격보어가 복수라도 원칙적으로는 단수로 받음》
• He is not what he was. 그는 이제 이전의 그가 아니다
• Things are not what they seem. 사물은 겉보기와는 다른 법이다
㉢ 의문사인지 관계대명사인지 애매한 경우 : 제일 아래 참고 :
• He asked me what I want. 그는 내가 무엇을 원하는지를 물어보았다. - 간접의문문 –의문사
He asked me + what do I want. → He said to me, “ What do you want?”
내가 원하는 것을 물어보았다 - 관계대명사
He asked me what( = the thing which) I want.. 내가 원하는 것을 물어보았다.
그런데 다 문법상으로는 맞지만 그가 몰라서 물어보았으므로 의문사로 보는 것이 타당하다. 그러나 번역 은 둘 다 가능하다.
• I know what she wants. - 그녀가 원하는 것을 알고 있으므로 관계대명사로 취급
I don’t know what she wants. 그녀가 원하는 것을 몰랐으므로 의문사로 취급
• I remember what you said to me yesterday. (관계사) 네가 말한 내용을 알고 있으므로
I cannot remember what you said to me yesterday. (의문사) → 네가 말한 내용을 몰랐으므로
• 애매하지만 주어가 아느냐 모르느냐에 따라 의문사냐 관계대명사냐로 결정 •
c. 관계대명사 what의 번역: 단수냐 복수냐 모든 것이냐는 문맥에 따라 결정
whatI have : 내가 가지고 있는 (모든 것(들)) all that I have. the thing(s) that I have
http://cafe.daum.net/snmk33/AdH/49
관계대명사 what :
Jespersen과 McCawley의 정리 내용을 토대로
Jespersen과 McCawley의 정리내용을 토대로 전남대학교 영문학과 이환묵 교수님께서 지으신 신영어학총서 8권 영어통사론 (한국문화사) 책의 내용을 옮겨 적습니다.
Jespersen은 너무나도 잘 아시리라 봅니다. McCawley는 Chomsky 생성문법을 배경(?)으로 생성의미론으로 유명하신 분입니다. 이 두분의 책 원문은 있지만, 그냥 제가 한글이 좀 편해서~ 읔
---------------------------------------------------------------------
5) 독립관계사와 의문사는 그것을 포함한 동사의 의미나 통사적 기능을 가지고 구별할 수 있다.
Jespersen(A Modern English Grammar Part 3, 1927:)은
what을 독립관계사라 하지 않고 관계대명사라고 하고 있지만, what절을 포함한 상위문의 동사가 의문, 불확실, 호기심을 아타내는 동사이면 what은 의문대명사이고, 상위문의 동사가 서술, 지각, 기억 등을 나타내는 동사이면 what은 관계대명사라고 의미에 근거하여 구별하고 있다. 그러므로 예문 a)에서처럼 what이 화자나 청자가 모르는 것을 나타내면 의문대명사이고, 예문 b)에서처럼 화자나 청자가 알면서도 그것을 구체적으로 나타내지 않으면 관계대명사이다.
a. He asked me what she said. I want to know what your name is. I wonder what he said.
b. I know what your name is. I still remember what he said to me. This is what I mean.
c. I know what your name is, son. 네 이름이 뭔지 안단다, 애야
= I know the thing that your name is. 너의 이름이 그것이라는 걸 나는 알아
the one : (the ~) 지당한 일, 해야 할 일, 중요한 일, 안성맞춤의 것, 용인되는 것, 필요한 일; 유행하는 것; 정상적인 건강상태 : • It is just the ~. 바라던 바로 그것이다, 그것이야말로 안성맞춤이다
6) what은 긍정문에서는 관계사 즉, 관계대명사 내지 독립관계사이고, 부정문에서는 의문사로 인식된다. 위에서 언급한 Jesperen의 구별방법을 따르면, 이러한 법주의 변화는 알거나 기억한 것을 부정하면 모르거나 기억할 수 없기 때문에 긍정문에서는 관계사이고 부정문에서는 의문사로 바뀐다고 말할 수 있다.
a. I know what your name is. (관계사) 나는 너의 이름을 (무엇인지) 알아. - 긍정문에서 관계사로 봄
b. I don't know what your name is. (의문사)
c. I remember what you said to me yesterday. (관계사)
d. I cannot remember what you said to me yesterday. (의문사)
7) Jespersen의 위와 같은 구별은 명령문에는 적용할 수 없다. 긍정명령문 a)의 what은 청자가 알고 있다고 전제하고, 물어보는 화자는 모르는 경우에 보통 쓰이는 명령/요청문이다. 그렇다면 a)의 what은 의문사인가 관계사인가? 그리고 부정명령문인 b)에서는 청자나 화자가 모두 what의 내용을 알고 쓰는 명령문이다. 따라서 부정명령문의 what은 관계사라고 말할 수 있지만, 긍정명령문의 what은 의문사와 관계사의 구별이 화자의 입장에서 보느냐 청자의 입장에서 보느냐에 따라 그 범주가 달라진다.
a. Tell me what you bought.
b. Don't tell others what you bought.
8) 관계사와 의문사를 구별하기 위하여, McCawley(The Syntactic Phenomena of English, 1998: 455)는 what절이 절을 취하는 동사의 목적어이면 what은 의문사이고, 절이 아닌 명사구를 취하는 동사이면 what이 관계사라는 동사의 하위범주에 의한 방법을 들고 있다.
I'll ask what he is selling. (의문사)
I'll buy what he is selling. (독립관계사)
9) McCawley의 이러한 방법은 다음 예문에서처럼 절을 목적어로 취하는 동사라도 그것이 긍정이나 부정이냐에 따라 wh 낱말을 의문사나 독립관계사로 보아야 할 경우에는 변별력이 없어진다.
I can tell you what his name is. (독립관계사)
내가 그 사람의 이름이 뭔지는 말해줄 수 없다 (말하는 화자가 그 상대방에 대한 정보를 알고 있음)
I cannot tell you whAt his name is. (의문사) - what에 강세를 둠.
내가 그 사람의 이름을 말해줄 수 없다. (왜냐면 난 그사람의 이름을 모르니까)
10) 다음 예문 a)에서 what은 의문대명사나 관계대명사의 두 가지해석이 모두 가능하다. 모르기 때문에 말할 수 없는 경우도 있지만 알아도 말못할 사정이 있어서 말할 수 없는 경우도 있기 때문이다. 그러나 화자는 그의 이름이 무엇인지 모른다는 사실이나 안다는 사실을 알고 있다. 화자는 말을 할 때 이러한 사실을 강세의 차이로써 청자에게 알린다. 화자는 그의 이름을 모르면 what에 강세를 두어 말하고, 그의 이름을 알면 what에 강세를 주지 않고 말한다. 따라서 b)에서처럼 what에 강세가 있으면 의문대명사이고, 예문 c)에서처럼 강세가 없으면 관계대명사이다. (Jespersen 1927)
a. I cannot tell you what his name is. (관계사/의문사) - 두 가지로 다 볼 수 있음.
b. I cannot tell you whAt his name is. (의문사) 내가 그 사람의 이름을 말해줄 수 없다. (왜냐면 난 그사람의 이름을 모르니까)
c. I cannot tell you whathis name is. (관계사)
내가 그 사람의 이름이 뭔지는 말해줄 수 없다 (말하는 화자가 그 상대방에 대한 정보를 알고 있음)
출처:
㉰ 선행사를 포함한 관계대명사 what : what I have|I give you.→the thing which[that] I have|I give you.
a. 관계대명사 what의 역할 : 다른 관계대명사와 달리 what은 what 자체가 선행사 겸 관계대명사 역할을 한다. 이 what은 다음과 같이 that, those, the one, something, the thing(s), all 등의 선행사 + 일반 관계대명사 which, that으로 이루어져 있다. 즉 What = that which(단수), those which(복수), the one which[that], something which[that], the thing which[that](단수), the things which[that](복수), all that – 여기서 하늘색은 선행사 빨간색은 관계대명사임. what은 포함된 선행사는 사물만 될 수 있으며 소유격이 없으며, 앞 문장을 받거나 계속적 용법도 없어 일반 관계대명사와는 다르다. 그러나 명사절을 이루기 때문에 문장안에서 주어 목적어 보어 역할을 한다.
b. what의 번역 → 의문사냐 관계대명사냐? : what을 어떻게 번역할 것인가
㉠ 의문사로 보는 경우 : 간접의문문으로 사용된 경우 : 동사가 ask, know, tell, wonder.......등 그러나 절대적인 것은 아니고 문맥에 따라 파악
* 확실히 의문사로 사용된 경우 • Do you know what this is? 이것이 무엇인지 아십니까
• Tell me what has happened. 무슨 일이 있었는지 말해 주시오
• I don’t know what I should do. 어찌해야 좋을지 모르겠다.
㉡ 확실히 관계대명사로 사용된 경우: …하는 것〔일〕 (that which, the thing(s) that, etc.)
• Whɑt he says is true. 그가 하는 말은 사실이다
• Whɑt we need most is books. 가장 필요한 것은 책이다《what절+be+주격보어의 꼴일 때는 그 주격보어가 복수라도 원칙적으로는 단수로 받음》
• He is not what he was. 그는 이제 이전의 그가 아니다
• Things are not what they seem. 사물은 겉보기와는 다른 법이다
㉢ 의문사인지 관계대명사인지 애매한 경우 : 제일 아래 참고 :
• He asked me what I want. 그는 내가 무엇을 원하는지를 물어보았다. - 간접의문문 –의문사
He asked me + what do I want. → He said to me, “ What do you want?”
내가 원하는 것을 물어보았다 - 관계대명사
He asked me what ( = the thing which) I want.. 내가 원하는 것을 물어보았다.
그런데 다 문법상으로는 맞지만 그가 몰라서 물어보았으므로 의문사로 보는 것이 타당하다.
그러나 번역은 둘 다 가능하다.
• I know what she wants. - 그녀가 원하는 것을 알고 있으므로 관계대명사로 취급
I don’t know what she wants. 그녀가 원하는 것을 몰랐으므로 의문사로 취급
• I remember what you said to me yesterday. (관계사) 네가 말한 내용을 알고 있으므로
I cannot remember what you said to me yesterday. (의문사) → 네가 말한 내용을 몰랐으므로
• 애매하지만 주어가 아느냐 모르느냐에 따라 의문사냐 관계대명사냐로 결정 •
c. 관계대명사 what의 번역 : 단수냐 복수냐 모든 것이냐는 문맥에 따라 결정
what I have : 내가 가지고 있는 (모든 것(들)) all that I have. the thing(s) that I have
㉱ 관계대명사 what의 용법을 공부합시다.
This is all (the things) that I bought yesterday.를 한 단어로 나타내면
This is what I bought yesterday.로 고쳐볼 수 있다.
의문대명사 what와 관계대명사 what는 구별하기 힘들 때가 있음: See what is on my table. 테이블 위에 무엇이 있는가[테이블 위에 있는 것을] 보아라. 다음 문장을 공부해보자
He asked me what I wanted.
① 의문사 : He asked me + What did I want? 직접의문문
He asked me what I wanted. 간접의문문 그는 나에게 물었다/ 내가 무엇을 원하는 지를.
② 관계대명사 : He asked me the thing that I wanted. 그는 내가 원하는 것을 물어보았다.
what : 위 문장에서 what은 의문사나 관계대명사 둘 다 볼 수 있으나 대게 주어가 모르면 의문사로 알고 있으면 관계대명사로 본다. 그러므로 ask가 오면 의문사로 보는 것이 일반적임.
He gave me what I wanted. : 그러나 에서는
의문사: 그는 나에게 주었다/ 내가 무엇을 원하는 지를에서는 그는 내가 원하는 것을 알고 있으므로 의문사가 아니므로 관계대명사로 보는 것이옳다. 따라서 의문 대명사가 아니다.
관계대명사: 그는 나에게 내가 원하는 것을 주었다. 그는 내가 원하는 것을 알고 내가 원하는 것을 주었으므로 이 문장은 관계대명사이다.
그런데 여기에서는 예수님께서 사울의 역할을 이미 아시고 하시는 말씀이므로 관계대명사로 보는 것이 타당하 다. 그러나 의문사로 볼 수도 있다.
"Now get up|and go into the city,|and you will be told|what you must do."
너는 네가 해야만 할 일들을 들을 것이다./ 또는 너는 네가 무슨 일을 해애만 할 것인가를 들을 것이다.