|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 사사기8장
1. 에브라임 사람들이 기드온에게 이르되, 네가 미디안 족속과 싸우러 갈 때에 우리를 부르지 아니하였으니 어찌하여
우리를 이같이 대우하였느냐? 하고 그와 심하게 다투므로
And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply.
2. 기드온이 그들에게 이르되, 내가 이제 행한 일이 너희가 행한 것과 비교가 되겠느냐? 에브라임의 끝물 포도 줍기가
아비에셀의 포도 수확보다 낫지 아니하냐?
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
3. [하나님]께서 미디안의 통치자 오렙과 스엡을 너희 손에 넘겨주셨으니 내가 할 수 있는 일이 너희가 행한 것과
비교가 되겠느냐? 하니라. 기드온이 이 말을 하매 그를 향한 그들의 분노가 풀리니라.
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
4. 기드온과 그와 함께한 삼백 명이 요르단에 이른 뒤에 건너고 기진하였으나 여전히 그들을 추격하였더라.
And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing [them].
5. 그가 숙곳 사람들에게 이르되, 나를 따르는 백성이 기진하였으니 청하건대 그들에게 빵 몇 개를 주라. 내가 미디안
왕 세바와 살문나를 추격하노라, 하니라.
And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they [be] faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
6. 숙곳의 통치자들이 이르되, 세바와 살문나의 손이 지금 네 손에 있기에 우리가 네 군대에게 빵을 주어야 한단
말이냐? 하니
And the princes of Succoth said, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
7. 기드온이 이르되, 이런 까닭에 {주}께서 세바와 살문나를 내 손에 넘겨주신 뒤에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을
찢으리라, 하더라.
And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
8. 그가 거기서 브누엘로 올라가 그들에게도 그와 같이 말한즉 브누엘 사람들도 숙곳 사람들처럼 대답하므로
And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered [him].
9. 기드온이 브누엘 사람들에게도 말하여 이르되, 내가 평안히 돌아올 때에 이 망대를 헐리라, 하더라.
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
10. 이제 세바와 살문나가 자기들과 함께한 군대 곧 동쪽의 자손의 온 군대 중에서 남은 모든 자들 만 오천 명가량과
함께 갈골에 있었으니 이는 칼을 뺀 자 십이만 명이 쓰러졌기 때문이더라.
Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
11. 그 군대가 안전히 거하고 있었으므로 기드온이 노바와 욕브하 동쪽에서 장막에 거하던 자들의 길로 올라가 그
군대를 치니라.
And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure.
12. 세바와 살문나가 도망하였으므로 기드온이 그들을 추격하여 미디안의 두 왕 세바와 살문나를 사로잡고 그 온
군대를 무찌르니라.
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
13. 요아스의 아들 기드온이 해 뜨기 전에 싸움에서 돌아오다가
And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun [was up],
14. 숙곳 사람들에게 속한 한 청년을 잡아 물으매 그가 기드온에게 숙곳의 통치자들과 그곳의 장로들 칠십칠 명에 대해
설명해 주므로
And caught a young man of the men of Succoth, and enquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, [even] threescore and seventeen men.
15. 기드온이 숙곳 사람들에게 이르러 말하되, 너희가 전에 나를 비난하여 말하기를, 세바와 살문나의 손이 지금 네
손에 있기에 우리가 피곤한 네 사람들에게 빵을 주어야 한단 말이냐? 한 그 세바와 살문나를 보라, 하고는
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men [that are] weary?
16. 그 도시의 장로들을 붙잡은 뒤 들가시와 찔레를 취하여 그것들로 숙곳 사람들을 가르치고
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
17. 브누엘의 망대를 허물며 그 도시 사람들을 죽이니라.
And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
18. 그때에 그가 세바와 살문나에게 이르되, 너희가 다볼에서 죽인 자들은 어떠한 자들이더냐? 하니 그들이 대답하되,
그들이 너와 같아서 각 사람이 왕의 아이들을 닮았느니라, 하매
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou [art], so [were] they; each one resembled the children of a king.
19. 그가 이르되, 그들은 내 형제들 곧 내 어머니의 아들들이니라. {주}께서 살아 계심을 두고 맹세하노니 너희가 만일
그들을 살려 두었더라면 나도 너희를 죽이지 아니하였으리라, 하고
And he said, They [were] my brethren, [even] the sons of my mother: [as] the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
20. 자기의 맏아들 예델에게 이르되, 일어나 그들을 죽이라, 하였으나 그 소년이 칼을 빼지 못하였으니 그가 아직
어려서 두려워하였더라.
And he said unto Jether his firstborn, Up, [and] slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he [was] yet a youth.
21. 이에 세바와 살문나가 이르되, 네가 일어나 우리를 덮치라. 사람이 어떠한 것 같이 그의 힘도 그러하니라, 하니
기드온이 일어나 세바와 살문나를 죽이고 그들의 낙타의 목에 있던 장식을 취하니라.
Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man [is, so is] his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their camels necks.
22. 그때에 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되, 당신이 우리를 미디안의 손에서 건져 내었으니 당신과 당신의
아들과 당신의 손자가 우리를 다스리소서, 하매
Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy sons son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
23. 기드온이 그들에게 이르되, 내가 너희를 다스리지 아니하겠고 내 아들도 너희를 다스리지 아니할 것이요,
{주}께서 너희를 다스리시리라, 하니라.
And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you.
24. 기드온이 또 그들에게 이르되, 내가 너희에게 한 가지를 요청하노니 곧 너희 각 사람이 자기의 탈취물 중에서
귀고리를 내게 줄지니라, 하니라. (그들이 이스마엘 족속이므로 금귀고리를 가지고 있었더라.)
And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. earrings, because they [were] Ishmaelites.
25. 그들이 응답하되, 우리가 기꺼이 드리리이다, 하고 겉옷을 펴서 각 사람이 자기의 탈취물 중에서 귀고리를 그 안에
던지니
And they answered, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
26. 기드온이 요청한 금귀고리의 무게가 금으로 천칠백 세겔이요, 그 외에 장식과 목걸이와 미디안 왕들이 입었던
자주색 의복과 또 그들의 낙타 목에 둘렀던 사슬이 있었더라.
And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of Midian, and beside the chains that [were] about their camels necks.
27. 기드온이 그것으로 에봇 하나를 만들어 자기의 도시 오브라에 두었더니 온 이스라엘이 거기로 가서 그것을 따라
음행의 길을 가므로 그 일이 기드온과 그의 집에 올무가 되니라.
And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house.
28. 이와 같이 미디안이 이스라엘 자손 앞에 굴복하여 그들이 다시는 자기들의 머리를 들지 못하였으므로 기드온
시대에 사십 년 동안 그 지역이 평온하였더라.
Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
29. 요아스의 아들 여룹바알이 가서 자기 집에 거하니라.
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
30. 기드온이 아내가 많았으므로 자기 몸에서 낳은 아들이 칠십 명이었고
And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
31. 세겜에 있던 그의 첩도 그에게 아들을 낳았으므로 그가 그의 이름을 아비멜렉이라 하였더라.
And his concubine that [was] in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
32. 요아스의 아들 기드온이 매우 나이 많아 죽어서 아비에셀 사람들의 오브라에 있는 그의 아버지 요아스의 돌무덤에
묻히니라.
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
33. 기드온이 죽으매 곧바로 이스라엘 자손이 다시 돌이켜서 바알들을 따라 음행의 길을 가며 또 바알베릿을 자기들의
신으로 삼고
And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god.
34. 사방에 있던 자기들의 모든 원수들의 손에서 자기들을 건져 내신 {주} 자기들의 [하나님]을 기억하지 아니하며
And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:
35. 또 기드온이라 하는 여룹바알이 이스라엘에게 베푼 모든 선함에 따라 그의 집에 친절을 베풀지도 아니하였더라.
Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.
|
|
