첫댓글 ㅋㅋ..계약서 영작이라면 용어나 형식면에서 어느정도 정형성을 지닐테니 위에 나온 프로그램이 어느정도는 커버를 할 것 같네요..계약서 전문이신 분들은 분야를 좀 더 다양화하시는게 좋을 듯...
이미 작성된 영문 서식에 일부 한글 내용을 번역해서 채워넣는 스타일인 것같습니다.
저도 한 번 구경했는데 제법 서식이나 문장 구조, 용어 구성이 직접 작성한 것에 비해 손색이 었었습니다. 물론 미묘한 차이야 있겠지만 문학번역이 아닌 이상 객관성만 확보되면 번역사를 대체할 수도 있겠다 싶은 마음이 들었습니다(해당 작업에만..).
앞으로 구글과 같이 General한 번역기 보다는 이런 번역기와 같은 Specialized 번역기가 출현할 것입니다. 특허, 게임, 홈페이지빌더, 각종 서식. Text to Voice
첫댓글 ㅋㅋ..계약서 영작이라면 용어나 형식면에서 어느정도 정형성을 지닐테니 위에 나온 프로그램이 어느정도는 커버를 할 것 같네요..계약서 전문이신 분들은 분야를 좀 더 다양화하시는게 좋을 듯...
이미 작성된 영문 서식에 일부 한글 내용을 번역해서 채워넣는 스타일인 것같습니다.
저도 한 번 구경했는데 제법 서식이나 문장 구조, 용어 구성이 직접 작성한 것에 비해 손색이 었었습니다. 물론 미묘한 차이야 있겠지만 문학번역이 아닌 이상 객관성만 확보되면 번역사를 대체할 수도 있겠다 싶은 마음이 들었습니다(해당 작업에만..).
앞으로 구글과 같이 General한 번역기 보다는 이런 번역기와 같은 Specialized 번역기가 출현할 것입니다. 특허, 게임, 홈페이지빌더, 각종 서식. Text to Voice