Finance 쪽의 내용을 작업 중인데요.
이 쪽엔 지식이 별로 없어 이런 저런 용어 찾느라 힘드네요.
아무리 찾아도 off benchmark position을 뭐라고 정확히 옮겨 놓아야 할지 모르겠습니다.
(원 문장은 The off benchmark position in Aquarium Platinum detracted from returns as it was forced to close one of its mines on safety concerns)
고수님들 도움 좀 부탁드립니다. 아.. 머리에 쥐나요!!
첫댓글 benchmark란 기준(standard)이 되는 것을 두고, 거기에 맞춰 어떤 일을 운용한다는 뜻입니다. 주식투자를 예로 들겠습니다 포트폴리오를 구성할 때, 수익률(return)과 불확실성 위험(risk)을 기준으로 여러 주식을 사는데, 그 판단기준이 되는 것이 종합주가지수인 경우가 많다고 하네요. 다시 말하면, 종합주가지수를 기준으로 삼아서(benchmark), 수익률과 불확실성 위험 조합이 다양해지도록 주식을 사는 것입니다. off-benchmark란, benchmark를 하지 않는다는 뜻이니까, 그런 판단기준을 무시하고 주식을 사는 것 또는 투자를 하는 것을 가리키는 듯합니다. 한마디로, 돈 냄새를 맡았는데, 왜 돈이 되는지 논리적인 설명이 불가능하니까,
off-benchmark라는 말을 쓴 것 같습니다.
------------------------------------------------------------------------------------------------
물어보신 글에서, position은 short position, long position에 자주 나오는 말이며, "내가 처한 상태"를 가리킵니다. short position은 현재 내가 처한 상태가, 파생상품을 장래에 파는 처지다는 뜻이고, long position은, 현재 내가 처한 상태가, 파생상품을 장래에 사는 처지다는 뜻입니다. 이 글에서는 benchmark를 무시하고 Aquarium Platinum에 어떤 투자를 한 상태를 가리키는 듯한데, 자세한 것은 전체 글흐름을 알아야 합니다.
결론을 내리면, 돈 냄새를 맡고, 불확실성을 무시한 채 Aquarium Platinum에 어떤 투자를 했는데, 광산 하나가 문을 닫게 되자, 수익률이 확 떨어졌다는 뜻 같습니다.
---------------------------------------------------
가장 중요한 것을 빠뜨렸군요. 솔직히 말하면, 우리말로 어떻게 옮겨야 될지는 모르겠습니다. 다만 제안을 몇 개 하겠습니다. "탈-벤치마킹," "벤치마킹을 고려하지 않는" - 도움이 됐으면 좋겠군요.
답글이 너무 늦었네요. 정말로 좋은 정보를 주셨는데요. 어찌어찌해서 작업을 해서 이미 보낸터라, 이 좋은 글을 늦게 읽게 되어 너무 안타까웠습니다. 그래도 큰 도움이 되었다는거에 진심으로 감사드립니다.. 많이 배웠습니다^^