飮ませて下さい もうすこし
今夜はかえらない 帰りたくない
誰が待つと言うの あの部屋で
そうよ誰もいないわ 今では
唄わないで下さい その歌は
別れたあの人を 想い出すから
のめばやけに 涙もろくなる
こんな私 許して下さい
外は冬の 雨まだやまぬ
この胸を 濡らすように
傘が ないわけ じゃないけれど
帰りたくない
もっとよう程にのんで
あの人を忘れたいから。
私を捨てた あのひとを
今更悔やんでも 仕方ないけど
未練ごころ消せぬ こんな夜
女一人のむ酒 侘しい
よって なんかいないわ 泣いてない
タバコの煙り 目にしみただけなの
私よえば 家にかえります
あなたそんな 心配しないで
外は冬の 雨まだやまぬ
この胸を 濡らすように
傘が 無いわけ じゃないけれど
帰りたくない
もっとよう程に のんで
あの人を 忘れたいから
忘れたいから。 |
노마세테 쿠다사이 모스코시
콘야와 카에라나이 카에리 타쿠나이
다레가 마츠토이우노 아노헤야데
소요다레모 이나이와 이마데와
우타와 나이데 쿠다사이 소노우타와
와카레타 아노히노 오모이다스카라
노메바 야케니 나미다 보로쿠나루
콘나아타시 와타시 유루시테 쿠다사이
소토와후유노 아메마다 토마누
코노무네오 누라스요니
카사가나이 와케쟈나이 케레도
카에리 타쿠나이
못토요우 호도니논데
아노히토오 와스레타이 카라
와타시오 스테타아노 히토오이마사라
쿠얀데모 시카타 나이케도
미렌노고로 케세루 콘나요루
온나히토리 노무사케 와비시이
욧테난카 이나이와
나이테나이 타바코노 케무리 메니 소미타 다케나노
와타시 요에바 이에니 카에리마스
아나타손나 심파이 시나이데
소토와후유노 아메마다 토마누
코노무네오 누라스요니
카사가나이 와케쟈나이 케레도
카에리 타쿠나이
못토요우 호도니논데
아노히토오 와스레타이 카라
와스레타이카라… |
첫댓글 のませて下さい もう すこし 마시게 해 주세요 조금만 더 今夜はかえらない かえりたくない 오늘밤은 돌아가지 않아요 돌아 가고 싶지 않아요 誰が待つと言うの あの部屋で 누가 기다린다고 말하나요 그 방에서 そうよ 誰もいないわ 今では 그래요 아무도 없어요 지금으로서는 唄わないで下さい その歌は 노래하지 말아 주세요. 그 노래는
別れたあの人を 想い出すから 헤어진 그 사람을 생각나게 하니까 のめばやけに淚もろくなる 마시면 너무나 눈물에 약해지는 こんな私許して下さい 이런 나를 용서해 주세요 外は冬の雨まだやまぬ 바깥은 겨울비 아직 그치지 않아요 この胸を濡らすように 이 가슴을 적시듯 傘がないわけじゃないけれど우산이 없어서는 아니 지만 かえりたくない 돌아가고 싶지 않아ㅛ もっとよう程にのんで あの人を더 취할 정도로 마셔서 그 사람을 忘れたいから 잊고 싶으니까요
私を捨てた あのひとを 今更나를 버렸던 그 사람을 새삼스레 悔やんで 仕方ないけど뉘우쳐도 도리가 없지만 未練ごころ消せぬ こんな夜 미련의 마음 사라지지 않는 이런 밤 女一人のむ酒 侘しい 여자 혼자 마시는 술 쓸쓸해 よって なんか いないわ 취하거나 하지는 않았어요 泣いてない タバコの煙 目にしみただけなの 울지 않아요 담배 연기에 눈이 따가울 뿐이에요
私よえば家にかえります 나 취하면 집에 돌아 가네요 あなたそんな心配しないで 당신 그렇게 걱정 마세요 外は冬の雨まだやまぬ 바깥은 겨울비 아직 그치지 않아요 この胸を濡らすように 이가슴을 적시듯 傘が無いわけじゃないけれど우산이 없어서는 아니지만은 かえりたくない 돌아가고 싶지 않아요 もっとよう程に のんで あの人を더 취할 정도로 마셔서 그 사람을 忘れたいから 잊고 싶으니까 忘れたいから 잊고 싶으니까
번역문 올렸습니다.
이곡의 원창자는 히노미카(日野美歌)입니다.수정바랍니다.
좋은 정보 감사합니다.
여자는 임신을 하기에 출산이 다 끝난 뒤에야 술을 마시는 것이 바람직 한데 너무나 술을 마시도록 남자들이 괴롭히는 군요. 엄마 뱃속에 태아로 있을 때 부터 사춘기 이후 부터 매달 배란 할 난자를 가지고 있는데 술이나 담배에 노출이 되면 나중에 자신의 태아에 나쁜 영향이 될 가능성이 크겠지요..남자의 경우는 정자가 100 일이면 새로이 만들어 지니 별문제가 없지만서도.........그래서 노산이면 유전학적 검사가 더 요구되지요
氷雨히사메] 이 곡의 독음교정을 바랍니다.
==中譯==펌
雹狀顆粒的雪雨
請讓我再喝一點吧
今晚我不回去 也不想回去
你說有誰 會在那房間裡等著我呢
對啦 現在 再也不會有誰了
請別唱那首歌
因為會令我想起 已分手的那個人
喝了酒很容易掉眼淚
請多包涵 這樣的我
室外冬雨還下個不停
有如要淋濕我的心似的
並不是因為沒有雨傘而不想回去
而是想要喝得更醉
好忘掉那個人
拋棄我的那個人
如今懊悔也沒有用
思念之情難以釋懷 在這樣的夜裡
女人獨自一人飲酒是很空虛寂寞的
我沒醉也沒哭
只是被香菸的煙燻到了眼睛
我醉了的話會回家去的
請你不必那麼擔心
再斟一杯我沒有醉 只是心兒碎
今夜的人小屋裡 等我等我的
還會有誰 傷心的人兒啊
為何你在心碎
彷彿寂寞的酒杯裡 有你的淚
不願再唱這首情歌 傷心為了誰
往日情意如煙似夢
任憑也喚不回 流淚的人兒啊
何必你再回來
戀情就像那流失的雨 永不再回
冰冷的無情 夜雨下不息
彷彿早已淋濕了我胸衣
眼前的一片 迷離像哭泣
難道只是雨珠滴
冰冷的夜雨 它好像是也孤寂
淚珠兒灑滿了地
중문 가사 첨부..
2연 6행 '뿐이예요' 를 '뿐이에요' 로 수정해주세요..
수정했습니다..!
즐감합니다~
ㅎㅎ중독되면 행복해서 보약이 필요없지요. 참 좋은곡이네요.