The syndicated conservative newspaper columnist William F. Buckley wrote,....
이 문장을 "신문 연합의 보수적인 칼럼리스트"라고 해도 무리가 없을까요?
"syndicated newspaper"가 정확히 뭘 가리키는지 지식이 없어서--;;
도움 부탁드립니다.
첫댓글 syndicated columnist는 한 신문에 매여있지 않고 어느 신문이건 계약만 하면 자신의 글을 실을 수 있도록 하는 사람을 말하는 것입니다. 우리말로 뭐라하는지 모르겠는데요.
자유기고가하고는 다른 개념일까요?
아, 그렇군요. 흐흠... 우리말로 뭐라고 해야 할까요. 고민고민^^;; 답변 감사합니다!!
자유기고가는 정확하게 어떻게 하는지 모르겠지만 syndicated columnist는 각 신문들과 계약을 하고 한 주에 한 번이든지 정기적으로 기고하는데, 자유기고는 비정기적으로 기고하는 방식이 아닌가요? 예를 들어 George Will이라는 논객이 L.A. Times를 비롯해 미국 전역의 여러 신문과 계약을 맺고 일주일에 한 건씩 논설을 제공하는 것은 syndicated column이 되죠.
첫댓글 syndicated columnist는 한 신문에 매여있지 않고 어느 신문이건 계약만 하면 자신의 글을 실을 수 있도록 하는 사람을 말하는 것입니다. 우리말로 뭐라하는지 모르겠는데요.
자유기고가하고는 다른 개념일까요?
아, 그렇군요. 흐흠... 우리말로 뭐라고 해야 할까요. 고민고민^^;; 답변 감사합니다!!
자유기고가는 정확하게 어떻게 하는지 모르겠지만 syndicated columnist는 각 신문들과 계약을 하고 한 주에 한 번이든지 정기적으로 기고하는데, 자유기고는 비정기적으로 기고하는 방식이 아닌가요? 예를 들어 George Will이라는 논객이 L.A. Times를 비롯해 미국 전역의 여러 신문과 계약을 맺고 일주일에 한 건씩 논설을 제공하는 것은 syndicated column이 되죠.