|
1 | 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다 |
As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God. | |
As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God. deer[dɪə(r)] 사슴 pants 바지, pant (숨을)헐떡이다 pant for~으로 헐떡이다, ~을 몹시 원하다
| |
2 | 내 영혼이 하나님 곧 살아 계시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님의 얼굴을 뵈올까 |
My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God? | |
My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?
| |
3 | 사람들이 종일 내게 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하오니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다 |
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?" | |
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?"
| |
4 | 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 감사의 소리를 내며 그들을 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다 |
These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the festive throng. | |
These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the festive throng. remember as~로 기억하다 pour out (보통 한동안 숨기고 있던 감정,말이)쏟아져 나오다, ~에게 마음을(흉금을) 털어놓다 used to~하곤 했다, 과거 한때는~이었다 go with 어울리다 multitude[|mʌltɪtu:d] 아주 많은 수, 다수, 일반대중, (수많은)군중 procession 행진, 행렬, 줄 throng 인파, 군중, (떼를 지어)모여들다 throng with somebody~으로 가득하다(넘치다) throng into a room 방안으로 우루루 들어가다
| |
5 | 내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내가 여전히 찬송하리로다 |
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. | |
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. downcast 내리뜬, 풀이 죽은, 풀기 없는 disturb[dɪ|st3:rb] (작업,수면등을)방해하다, (제자리에 있을 것을)건드리다, 불안하게 만들다
| |
6 | 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙심이 되므로 내가 요단 땅과 헤르몬과 미살 산에서 주를 기억하나이다 |
My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon-from Mount Mizar. | |
My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon-from Mount Mizar.
| |
7 | 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 모든 파도와 물결이 나를 휩쓸었나이다 |
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. | |
Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me. swept over
| |
8 | 낮에는 여호와께서 그의 인자하심을 베푸시고 밤에는 그의 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다 |
By day the LORD directs his love, at night his song is with me-a prayer to the God of my life. | |
By day the LORD directs his love, at night his song is with me-a prayer to the God of my life.
| |
9 | 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 말미암아 슬프게 다니나이까 하리로다 |
I say to God my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?" | |
I say to God my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?" go about
| |
10 | 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 내게 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다 |
My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?" | |
My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?" suffer (질병,고통,슬픔,결핍등에)시달리다,고통받다, (부상,패배,상실등을)겪다, 더 나빠지다, 악화되다 mortal[|mɔ:rtl] 영원히 살 수 없는, 언젠가는 반드시 죽는, 치명적인, 대단히 심각한, 목숨을 건, 필사적인 agony[|ӕgəni]극도의(정신적,육신적) 고통 agonize [|ӕgənaɪz] 고민하다, 고뇌하다 mortal agony 단말마의 괴로움 (단말마: 임종을 달리 이르는 말, 숨이 끊어질때의 모진 고통) taunt [tɔ:nt] 놀리다,비웃다,조롱하다, 놀림,비웃음,조롱, 돛대가 높고 잘 정비된 taunt about~에 대해 비아냥거리다 taunt into~을 조롱해서~하게 몰아붙이다
| |
11 | 내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며 어찌하여 내 속에서 불안해 하는가 너는 하나님께 소망을 두라 나는 그가 나타나 도우심으로 말미암아 내 하나님을 여전히 찬송하리로다 |
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. Why are you downcast, O my soul? Why so distrubed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
|
|
첫댓글
Why are you downcast, O my soul?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God
내 영혼아 네가 어찌하여 낙심하며
어찌하여 내 속에서 불안해 하는가
너는 하나님께 소망을 두라
그가 나타나 도우심으로 말미암아 내가 여전히 찬송하리로다 - 詩 42:5,11- 아멘
아멘 아멘..